1 taille-fichier-trop-importante=Fichier trop volumineux
\r
11 1024-by-768-pixels=1024 par 768 Pixel
\r
22 800-by-600-pixels=800 par 600 Pixel
\r
25 CommunityVisitor=Membre de l'intranet
\r
26 en-attente=en attente
\r
27 External=Ext\u00E9rieur
\r
28 Forum_admin=Administrateur du forum
\r
29 Forum_member=Membre du forum
\r
30 Group_admin=Administrateur local
\r
32 INBOX=Messages re\u00E7us
\r
34 institutionnelles=Institutionnelles
\r
36 metis_External=Partenaire
\r
37 metis_National_25=Associatif
\r
38 National_1=El\u00E8ve
\r
40 National_3=Enseignant
\r
41 National_4=Personnel de direction
\r
42 National_5=Personnel de vie scolaire
\r
43 National_6=Personnel administratif
\r
44 National_7=Personnel de la collectivit\u00E9 et autres profils
\r
45 National_20=Administration
\r
46 National_21=Assistant d'\u00E9ducation
\r
47 National_22=Assistant \u00E9tranger
\r
48 National_23=Personnel de direction
\r
49 National_24=Documentaliste
\r
50 National_25=Personnel d'\u00E9ducation
\r
51 National_26=Enseignant
\r
52 National_27=Personnel de laboratoire
\r
53 National_28=Personnel m\u00E9dico-sociaux
\r
54 National_29=Conseiller d'orientation
\r
55 Prof_principal=Professeur principal
\r
56 OrganizationAdministrator=Administrateur de l'organisation
\r
57 OrganizationOwner=Propri\u00E9taire de l'organisation
\r
58 OrganizationMember=Membre de l'organisation
\r
59 Owner=Propriétaire de l'objet
\r
60 SiteAdministrator=Administrateur de la communaut\u00E9
\r
61 SiteMember=Membre de la communaut\u00E9
\r
62 SiteOwner=Propri\u00E9taire de la communaut\u00E9
\r
63 SiteVisitor=Membre de l'intranet
\r
64 system.organization.role.Organization.Administrator.description=Administrateur du groupe
\r
65 system.organization.role.Organization.Owner.description=Propriétaire du groupe
\r
66 system.organization.role.Organization.Member.description=Membre du groupe
\r
67 tous-mes-contacts=Tous mes contacts
\r
68 tous-mes-contacts-inst=Tous mes contacts institutionnels
\r
69 tous-mes-contacts-perso=Tous mes contacts personnels
\r
70 tous-mes-contacts-amis=Tous mes amis
\r
74 ##Messages for themes
\r
76 se-connecter-a-l-ent = Se connecter à l'ENT
\r
77 vous-etes-dans-un-college-accedez-a-votre-ent = Vous \u00eates \u00e9l\u00e8ve, parents d'\u00e9l\u00e8ve, enseignant, proviseur ou personnel administratif et technique dans un coll\u00e8ge en Savoie ? Acc\u00e9dez \u00e0 votre CO3 en vous identifiant.
\r
78 ent-identifiant = Identifiant
\r
79 ent-password = Mot de passe
\r
80 mot-de-passe-oublie = mot de passe oubli\u00e9?
\r
82 si-il-ne-s-agit-pas-de-votre-compte-veuillez = Si il ne s'agit pas de votre compte veuillez
\r
83 vous-deconnecter = vous déconnecter.
\r
84 cahier-de-texte = Cahier de texte
\r
86 documents = Documents
\r
87 manuels-scolaires = Manuels scolaires
\r
88 actualites = Actualit\u00e9s
\r
89 informations = Informations
\r
90 incidents = Support & Incidents
\r
91 mes-favoris = Mes favoris
\r
92 restauration = Restauration
\r
94 ##Messages for Notifications
\r
98 digest-period-daily = Quotidienne
\r
99 digest-period-weekly = Hebdomadaire
\r
100 notifications = Notifications
\r
101 de-votre-ent = de l'activité de votre ENT
\r
102 liste-des-ressources-publiees = Veuillez trouver ci-dessous la liste des dernières ressources publiées dans votre ENT, cliquez sur
\r
104 pour-le-rejoindre = pour le rejoindre
\r
105 service-casier = Service Casier
\r
106 vous-avez-recu = Vous avez reçu
\r
107 nouveau-document = nouveau document
\r
108 nouveaux-documents = nouveaux documents
\r
109 services-collaboratifs = Services Collaboratifs
\r
111 activite-de = Activité de
\r
112 nouvelle-actualite = nouvelle actualité
\r
113 nouvelles-actualites = nouvelles actualités
\r
114 nouveau-message = nouveau message
\r
115 nouveaux-messages = nouveaux messages
\r
116 dans-les-forums = dans les forums
\r
117 nouvel-objet = nouvel objet
\r
118 nouveaux-objets = nouveaux objets
\r
119 dans-les-documents = dans les documents
\r
125 ## Language settings
\r
129 lang.line.begin=left
\r
130 lang.line.end=right
\r
133 ## Portlet descriptions and titles
\r
136 javax.portlet.description.2=Mon Compte récapitule toutes vos informations en un seul et même lieu. Les utilisateurs peuvent éditer leur profil et regarder les appartenances au site, les organisations et les groupes d'utilisateurs auquel ils appartiennent.
\r
137 javax.portlet.description.8=Calendrier rassemble tous les événements, autorisant les utilisateurs à créer, éditer et supprimer événements et tâches, tout en les partageant à travers les sites. Les administrateurs peuvent gérer ces événements et tâches, et également régler les permissions.
\r
138 javax.portlet.description.15=Le contenu de Web peut être n'importe quel contenu que vous voudriez s'ajouter à un emplacement, tel que des articles, un FAQ, ou une nouvelle. Les administrateurs peuvent contrôler le contenu, aussi bien qu'assigner les rôles et les permissions d'utilisateur. Les utilisateurs peuvent ajouter, éditer, approuver, ou voir les contenus en fonction de leur rôle.
\r
139 javax.portlet.description.20=Les documents et la bibliothèque de médias est une commande partagée virtuelle complète, avec des attributs et des méta-données de dossier, versioning, et des dossiers personnalisables. Les administrateurs peuvent contrôler des dossiers et des documents, changer des permissions et passer en revue la bibliothèque de document. (Automatic Translation)
\r
140 javax.portlet.description.25=Les scrutins sont un amusement et une manière simple de créer des questionnaires de choix multiple pour que les utilisateurs participent dedans. Les utilisateurs peuvent ajouter, éditer, et consulter les résultats de leurs scrutins.
\r
141 javax.portlet.description.28=Les signets sont des liens vers des sites web que vous utilisez souvent, et/ou voulez pour partager avec d'autres utilisateurs. Les utilisateurs peuvent ajouter, supprimer et partager des signets.
\r
142 javax.portlet.description.31=La galerie de médias fournit un dépôt central pour les images, les vidéos et l'acoustique qui peuvent être accédées de n'importe où, n'importe quand. Les administrateurs peuvent ajouter des dossiers, images, vidéos, acoustique, placent des permissions et contrôlent les arrangements avancés. Les utilisateurs peuvent contrôler leurs dossiers, images, vidéos et audio, selon leur rôle. (Automatic Translation)
\r
143 javax.portlet.description.98=Le catalogue de logiciel te permet de définir un ensemble d'articles de logiciel pour montrer aux visiteurs. Les administrateurs peuvent contrôler des articles de catalogue, et placent des permissions.
\r
144 javax.portlet.description.99=Les étiquettes permettent la catégorisation du contenu par les groupes flexibles de limites et prérèglent des vocabulaires. Les administrateurs peuvent contrôler toutes les étiquettes, assigner des permissions et placer des options avancées. Les utilisateurs peuvent contrôler leurs étiquettes, et définissent des ensembles et des catégories d'étiquette pour employer en classant le contenu par catégorie.
\r
145 javax.portlet.description.104=Le gestionnaire de mises à jour vous montre tous les plugins installés par l'utilisateur ainsi que leur numéro de version, s'ils proviennent du dépôt Liferay, et s'ils peuvent être mis à jour.
\r
146 javax.portlet.description.125=Les utilisateurs sont des individus qui effectuent des tâches utilisant le portail. Les administrateurs peuvent créer de nouveaux utilisateurs ou retirer du service actif les utilisateurs existants. Les utilisateurs peuvent joindre des emplacements, soient placés dans des hiérarchies d'organisation, soient délégués des permissions dans les rôles, ou soient rassemblés dans des Groupes d'utilisateurs. Les Groupes d'utilisateurs peuvent croiser des frontières d'organisation, et peuvent être employés pour affecter tous les membres à d'autres collections, telles que des emplacements ou des rôles. Des Groupes d'utilisateurs peuvent également être employés pour adapter les calibres personnels d'emplacement pour des membres. (Automatic Translation)
\r
147 javax.portlet.description.127=Les groupes d'utilisateurs fournissent un moyen de grouper les utilisateurs indépendamment des organisations auxquelles ils appartiennent. Les administrateurs peuvent définir un groupe d'utilisateurs et l'assigner en tant que membre d'un site pour rendre tous ses utilisateurs automatiquement membres de ce site.
\r
148 javax.portlet.description.128=Les rôles sont des regroupements d'utilisateurs qui partagent une fonction particulière au sein du portail, suivant une portée particulière. Les administrateurs peuvent ajouter des rôles qui peuvent bénéficier de permissions pour diverses fonctions au sein des applications portlet.
\r
149 javax.portlet.description.129=Les politiques de mot de passe définissent les mesures de sécurité de niveau d'entreprise qui incluent le verrouillage d'utilisateur et l'expiration de mot de passe. Les administrateurs peuvent définir les politiques ou le délégué à un serveur de LDAP.
\r
150 javax.portlet.description.130=Dans Paramètres se trouve la plupart des paramètres globaux du portail, dont le nommage, l'authentification, les associations utilisateur par défaut et les noms de l'hôte de messagerie.
\r
151 javax.portlet.description.131=Surveillance permet de voir toutes les sessions actives dans le portail. Pour des raisons de performance, ce paramètre est généralement désactivé en production.
\r
152 javax.portlet.description.132=La configuration des Plugins permet aux utilisateurs de configurer quels rôles du portail ont accès à certains plugins.
\r
153 javax.portlet.description.134=Les sites sont des ensembles de pages qui affichent du contenu et fournissent l'accès à des applications spécifiques. Les sites peuvent avoir des membres qui bénéficient d'un accès exclusif à des pages ou contenu spécifiques.
\r
154 javax.portlet.description.135=Les instances de portail permettent aux administrateurs d'exécuter plus d'une instance de portail sur un unique serveur. Les données de chaque portail sont séparées de celles des autres instances de portail.
\r
155 javax.portlet.description.136=L'installation de plugins permet aux utilisateurs d'installer des plugins supplémentaires depuis le dépôt Liferay ou d'installer des plugins personnels.
\r
156 javax.portlet.description.137=Les arrangements d'administration de serveur commandent des notations, cachant, l'indexation de recherche, et d'autres dispositifs avancés. Les administrateurs avancés peuvent surveiller l'exécution de système, changer les arrangements détaillés de serveur, réindexer des recherches et modifier la mise en antémémoire.
\r
157 javax.portlet.description.140=Mes pages sont des pages Web faites sur commande que vous créez ou qui te sont assignées. Selon votre rôle, vous pouvez éditer vos pages, ajouter des pages, ou changer le regard et le sentir d'une page.
\r
158 javax.portlet.description.146=Des calibres de page te permettent de choisir une page aux portlets d'utiliser-et pour être incluse en créant une page. Les administrateurs peuvent définir et éditer des calibres de page aussi bien que leurs permissions.
\r
159 javax.portlet.description.147=Les catégories décrivent un ensemble de mots de vocabulaire pour taguer les éléments de contenu. Les administrateurs peuvent créer des vocabulaires et les attribuer à des catégories que les utilisateurs peuvent choisir en éditant du contenu.
\r
160 javax.portlet.description.149=Les modèles de sites vous permettent de définir des pages et du contenu à inclure lors de la création des sites. Les administrateurs peuvent définir, éditer ces modèles, mais aussi régler leurs permissions.
\r
161 javax.portlet.description.154=Wiki est une encyclopédie collaborative sociale qui permet aux utilisateurs de venir ensemble et de partager la connaissance dans une zone spécifique. Les administrateurs peuvent ajouter et éditer des pages du wiki, changer les permissions et modifier les options avancées.
\r
162 javax.portlet.description.156=Les pages sont des pages web personnalisées qui ont été créées dans le portail. En fonction de votre rôle, vous pourrez ajouter des pages, les éditer ou changer leur apparence et leur organisation.
\r
163 javax.portlet.description.161=Les blogs sont des nouvelles, articles ou des histoires qui "provide a standard blog experience". Les administrateurs peuvent ajouter, visualiser, mettre à jour et supprimer ces entrées dans les blogs.
\r
164 javax.portlet.description.162=Les forums offrent un espace de discussion pour les utilisateurs, avec de multiples niveaux de profondeur et une hiérarchie. Les administrateurs peuvent gérer les forums, assigner rôles d'utilisateur et permissions, et bannir les utilisateurs. Les utilisateurs peuvent gérer leurs abonnements aux messages et catégories, et voir les statistiques.
\r
165 javax.portlet.description.179=L'activité sociale te permet de tordre les mesures utilisées pour la participation calculatrice d'utilisateur dans un emplacement. Les valeurs de contribution et de participation déterminent la valeur de récompense d'une action. (Automatic Translation)
\r
166 javax.portlet.long-title.99=Étiquettes (panneau de commande) (Automatic Translation)
\r
167 javax.portlet.long-title.147=Catégories (panneau de commande) (Automatic Translation)
\r
168 javax.portlet.long-title.154=Wiki (panneau de commande) (Automatic Translation)
\r
169 javax.portlet.long-title.161=Blogs (panneau de commande) (Automatic Translation)
\r
170 javax.portlet.long-title.162=Panneaux de message (panneau de commande) (Automatic Translation)
\r
171 javax.portlet.long-title.178=Le dispositif mobile ordonne (le panneau de commande) (Automatic Translation)
\r
172 javax.portlet.title.2=Mon compte
\r
173 javax.portlet.title.3=Recherche
\r
174 javax.portlet.title.8=Calendrier
\r
175 javax.portlet.title.9=Administration du portail
\r
176 javax.portlet.title.10=Carnet d'adresses
\r
177 javax.portlet.title.11=Annuaire
\r
178 javax.portlet.title.15=Contenu Web
\r
179 javax.portlet.title.16=Convertisseur de devise
\r
180 javax.portlet.title.17=Recherche de CSZ
\r
181 javax.portlet.title.18=Cartes
\r
182 javax.portlet.title.19=Forum
\r
183 javax.portlet.title.20=Documents et médias (Automatic Translation)
\r
184 javax.portlet.title.23=Dictionnaire
\r
185 javax.portlet.title.25=Sondages
\r
186 javax.portlet.title.26=Traducteur
\r
187 javax.portlet.title.27=Convertisseur d'unités
\r
188 javax.portlet.title.28=Signets
\r
189 javax.portlet.title.29=Mes emplacements
\r
190 javax.portlet.title.30=Utilitaires réseaux
\r
191 javax.portlet.title.31=Galerie de médias (Automatic Translation)
\r
192 javax.portlet.title.33=Blogues
\r
193 javax.portlet.title.34=Achats
\r
194 javax.portlet.title.36=Wiki
\r
195 javax.portlet.title.39=Flux RSS
\r
196 javax.portlet.title.48=IFrame
\r
197 javax.portlet.title.49=Emplacement Redirector (Automatic Translation)
\r
198 javax.portlet.title.54=Affichage de wiki
\r
199 javax.portlet.title.56=Affichage de contenus web
\r
200 javax.portlet.title.58=Authentification
\r
201 javax.portlet.title.59=Affichage de sondage
\r
202 javax.portlet.title.61=Calcul de prêt
\r
203 javax.portlet.title.62=Liste des contenus Web
\r
204 javax.portlet.title.64=Téléchargements récents (Automatic Translation)
\r
205 javax.portlet.title.66=Proxy Web
\r
206 javax.portlet.title.67=Classements Amazone
\r
207 javax.portlet.title.69=Bonjour Laszlo
\r
208 javax.portlet.title.70=Générateur de mot de passe
\r
209 javax.portlet.title.71=Navigation
\r
210 javax.portlet.title.73=Fil d'ariane
\r
211 javax.portlet.title.77=Recherche de contenu Web
\r
212 javax.portlet.title.78=Bandes dessinées
\r
213 javax.portlet.title.80=Administration des organisations
\r
214 javax.portlet.title.82=Langue
\r
215 javax.portlet.title.83=Annonces
\r
216 javax.portlet.title.84=Annonces
\r
217 javax.portlet.title.85=Plan du site
\r
218 javax.portlet.title.86=Configuration de l'application
\r
219 javax.portlet.title.87=Configuration de disposition
\r
220 javax.portlet.title.88=Gestion des pages
\r
221 javax.portlet.title.90=Portail
\r
222 javax.portlet.title.97=Note rapide
\r
223 javax.portlet.title.98=Catalogue de logiciels
\r
224 javax.portlet.title.99=Étiquettes
\r
225 javax.portlet.title.100=Invitation
\r
226 javax.portlet.title.101=Agrégateur de contenus
\r
227 javax.portlet.title.102=Contenu XSL
\r
228 javax.portlet.title.104=Gestion des mises à jour
\r
229 javax.portlet.title.107=Commentaires sur la page
\r
230 javax.portlet.title.108=Évaluation de la page
\r
231 javax.portlet.title.110=Documents et affichage de médias (Automatic Translation)
\r
232 javax.portlet.title.111=Installateur de plugin
\r
233 javax.portlet.title.112=Connexion OpenId
\r
234 javax.portlet.title.113=Application CSS
\r
235 javax.portlet.title.114=Blogueurs récents
\r
236 javax.portlet.title.115=Agrégateur de blogues
\r
237 javax.portlet.title.116=Mes Activités
\r
238 javax.portlet.title.118=Conteneur d'applications
\r
239 javax.portlet.title.120=Tâches
\r
240 javax.portlet.title.121=Demandes
\r
241 javax.portlet.title.122=Categories
\r
242 javax.portlet.title.124=Social
\r
243 javax.portlet.title.125=Users and Organizations (Automatic Copy)
\r
244 javax.portlet.title.127=Groupes d'utilisateurs
\r
245 javax.portlet.title.128=Rôles
\r
246 javax.portlet.title.129=Politiques de mot de passe
\r
247 javax.portlet.title.130=Configurations
\r
248 javax.portlet.title.131=Surveillance
\r
249 javax.portlet.title.132=Configurations des plugins
\r
250 javax.portlet.title.133=Partage de Portlet
\r
251 javax.portlet.title.134=Emplacements
\r
252 javax.portlet.title.135=Instances de portail
\r
253 javax.portlet.title.136=Installation de plugins
\r
254 javax.portlet.title.137=Administration du serveur
\r
255 javax.portlet.title.139=Champs personnalisés
\r
256 javax.portlet.title.140=Mes pages
\r
257 javax.portlet.title.141=Etiquettes
\r
258 javax.portlet.title.142=Drapeaux
\r
259 javax.portlet.title.143=Signalement d'abus
\r
260 javax.portlet.title.144=Estimations
\r
261 javax.portlet.title.145=Barre d'outils
\r
262 javax.portlet.title.146=Gabarits de page
\r
263 javax.portlet.title.147=Catégories
\r
264 javax.portlet.title.148=Nuage d'étiquettes
\r
265 javax.portlet.title.149=Gabarits de site
\r
266 javax.portlet.title.150=Tâches de déroulement des opérations
\r
267 javax.portlet.title.151=Processus
\r
268 javax.portlet.title.152=Configuration des processus
\r
269 javax.portlet.title.153=Mes tâches (processus)
\r
270 javax.portlet.title.154=Wiki
\r
271 javax.portlet.title.156=Pages d'emplacement (Automatic Translation)
\r
272 javax.portlet.title.157=Soumissions
\r
273 javax.portlet.title.158=Mes soumissions
\r
274 javax.portlet.title.161=Blogues
\r
275 javax.portlet.title.162=Forum
\r
276 javax.portlet.title.164=Connexion rapide
\r
277 javax.portlet.title.165=Sauvegarder les préférences
\r
278 javax.portlet.title.166=Association dynamique des données
\r
279 javax.portlet.title.167=Listes de données dynamique
\r
280 javax.portlet.title.168=Bibliothèque
\r
281 javax.portlet.title.169=Affichage de liste de données dynamique
\r
282 javax.portlet.title.171=Administration d'ensemble de métadonnées
\r
283 javax.portlet.title.173=Contenu récent
\r
284 javax.portlet.title.174=Adhésions d'emplacement (Automatic Translation)
\r
285 javax.portlet.title.175=Actifs associés
\r
286 javax.portlet.title.176=Gestionnaire de licence
\r
287 javax.portlet.title.177=Règles de dispositif mobile (Automatic Translation)
\r
288 javax.portlet.title.178=Règles de dispositif mobile (Automatic Translation)
\r
289 javax.portlet.title.179=Activité sociale (Automatic Translation)
\r
290 javax.portlet.title.180=Statistiques d'utilisateur (Automatic Translation)
\r
291 javax.portlet.title.181=Statistiques de groupe (Automatic Translation)
\r
297 category.admin=Administration
\r
298 category.alfresco=Alfresco
\r
299 category.christianity=Christianisme
\r
300 category.cms=Gestion de contenus
\r
301 category.collaboration=Collaboration
\r
302 category.community=Communautés
\r
303 category.content=Contenu
\r
304 category.development=Développement
\r
305 category.entertainment=Divertissement
\r
306 category.finance=Finances
\r
307 category.gadgets=Instruments
\r
308 category.google=Google
\r
309 category.journal=Gestion de contenu web
\r
310 category.kb=Base de connaissance
\r
311 category.library=Bibliothèque
\r
312 category.marketplace=Marché (Automatic Translation)
\r
314 category.news=Actualités
\r
315 category.opensocial=OpenSocial
\r
316 category.portal=Portail
\r
317 category.religion=Région
\r
318 category.sample=Échantillons
\r
319 category.sandbox=Bac à sable
\r
320 category.science=Sciences
\r
321 category.server=Serveur
\r
322 category.shopping=Achats
\r
323 category.social=Social
\r
324 category.spring=Spring
\r
326 category.test=Texte
\r
327 category.tools=Outils
\r
328 category.undefined=Non défini
\r
330 category.wol=Monde de Liferay
\r
331 category.workflow=Processus
\r
338 model.resource.com.liferay.portal.model.Group=Emplacements
\r
339 model.resource.com.liferay.portal.model.Layout=Pagineur
\r
340 model.resource.com.liferay.portal.model.LayoutBranch=Variation de page
\r
341 model.resource.com.liferay.portal.model.LayoutPrototype=Calibre de page
\r
342 model.resource.com.liferay.portal.model.LayoutRevision=Révision de page
\r
343 model.resource.com.liferay.portal.model.LayoutSetBranch=Branche de site
\r
344 model.resource.com.liferay.portal.model.LayoutSetPrototype=Calibre d'emplacement
\r
345 model.resource.com.liferay.portal.model.Location=Localisation
\r
346 model.resource.com.liferay.portal.model.Organization=Organisation
\r
347 model.resource.com.liferay.portal.model.PasswordPolicy=Politique de mot de passe
\r
348 model.resource.com.liferay.portal.model.Portlet=Application
\r
349 model.resource.com.liferay.portal.model.Role=Rôle
\r
350 model.resource.com.liferay.portal.model.Team=Équipe
\r
351 model.resource.com.liferay.portal.model.User=Utilisateur
\r
352 model.resource.com.liferay.portal.model.UserGroup=Groupe d'utilisateurs
\r
353 model.resource.com.liferay.portal.repository.cmis.CMISAtomPubRepository=Dépôt CMIS (AtomPub)
\r
354 model.resource.com.liferay.portal.repository.cmis.CMISWebServicesRepository=Dépôt CMIS (Services Web)
\r
355 model.resource.com.liferay.portal.repository.liferayrepository.LiferayRepository=Dépôt Liferay
\r
356 model.resource.com.liferay.portlet.announcements.model.AnnouncementsEntry=Annonce
\r
357 model.resource.com.liferay.portlet.asset.model.AssetCategory=Catégorie
\r
358 model.resource.com.liferay.portlet.asset.model.AssetEntry=Élément de contenu
\r
359 model.resource.com.liferay.portlet.asset.model.AssetTag=Étiquette
\r
360 model.resource.com.liferay.portlet.asset.model.AssetVocabulary=Vocabulaire de catégorie
\r
361 model.resource.com.liferay.portlet.asset=Contenu
\r
362 model.resource.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry=Entrée de blog
\r
363 model.resource.com.liferay.portlet.blogs=Blogues
\r
364 model.resource.com.liferay.portlet.bookmarks.model.BookmarksEntry=Entrée de signet
\r
365 model.resource.com.liferay.portlet.bookmarks.model.BookmarksFolder=Dossier
\r
366 model.resource.com.liferay.portlet.bookmarks=Signets
\r
367 model.resource.com.liferay.portlet.calendar.model.CalEvent=Événement
\r
368 model.resource.com.liferay.portlet.calendar=Calendrier
\r
369 model.resource.com.liferay.portlet.documentlibrary.model.DLFileEntry=Documents et document de médias (Automatic Translation)
\r
370 model.resource.com.liferay.portlet.documentlibrary.model.DLFileEntryMetadataSet=Ensemble des métadonnées de document
\r
371 model.resource.com.liferay.portlet.documentlibrary.model.DLFileEntryType=Type de document
\r
372 model.resource.com.liferay.portlet.documentlibrary.model.DLFileShortcut=Raccourci
\r
373 model.resource.com.liferay.portlet.documentlibrary.model.DLFolder=Dossier
\r
374 model.resource.com.liferay.portlet.documentlibrary=Bibliothèque de document
\r
375 model.resource.com.liferay.portlet.dynamicdatalists.model.DDLRecord=Enregistrement de listes de données dynamiques
\r
376 model.resource.com.liferay.portlet.dynamicdatalists.model.DDLRecordSet=Ensemble d'enregistrements de listes de données dynamiques
\r
377 model.resource.com.liferay.portlet.dynamicdatalists=Listes de données dynamique
\r
378 model.resource.com.liferay.portlet.dynamicdatamapping.model.DDMStructure=Structure de correspondance de données dynamiques
\r
379 model.resource.com.liferay.portlet.dynamicdatamapping.model.DDMTemplate=Calibre projection des données dynamique (Automatic Translation)
\r
380 model.resource.com.liferay.portlet.dynamicdatamapping=Correspondance de données dynamiques
\r
381 model.resource.com.liferay.portlet.expando.model.ExpandoColumn=Attribut personalisé
\r
382 model.resource.com.liferay.portlet.imagegallery.model.IGFolder=Dossier
\r
383 model.resource.com.liferay.portlet.imagegallery.model.IGImage=Image
\r
384 model.resource.com.liferay.portlet.imagegallery=Galerie d'image
\r
385 model.resource.com.liferay.portlet.journal.model.JournalArticle=Contenu web
\r
386 model.resource.com.liferay.portlet.journal.model.JournalFeed=Article RSS de contenu web
\r
387 model.resource.com.liferay.portlet.journal.model.JournalStructure=Structure de contenu web
\r
388 model.resource.com.liferay.portlet.journal.model.JournalTemplate=Modèle de contenu de Web
\r
389 model.resource.com.liferay.portlet.journal=Gestion de contenu web
\r
390 model.resource.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBCategory=Catégorie
\r
391 model.resource.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBDiscussion=Commentaires
\r
392 model.resource.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage=Message
\r
393 model.resource.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBThread=Fil de discussion
\r
394 model.resource.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBTopic=Sujet
\r
395 model.resource.com.liferay.portlet.messageboards=Forum
\r
396 model.resource.com.liferay.portlet.mobiledevicerules.model.MDRAction=Le dispositif mobile ordonne l'action (Automatic Translation)
\r
397 model.resource.com.liferay.portlet.mobiledevicerules.model.MDRRule=Le dispositif mobile ordonne la règle (Automatic Translation)
\r
398 model.resource.com.liferay.portlet.mobiledevicerules.model.MDRRuleGroup=Le dispositif mobile ordonne le groupe de règle (Automatic Translation)
\r
399 model.resource.com.liferay.portlet.mobiledevicerules.model.MDRRuleGroupInstance=Le dispositif mobile ordonne l'exemple de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
400 model.resource.com.liferay.portlet.polls.model.PollsQuestion=Question
\r
401 model.resource.com.liferay.portlet.polls=Sondage
\r
402 model.resource.com.liferay.portlet.shopping.model.ShoppingCategory=Catégorie
\r
403 model.resource.com.liferay.portlet.shopping.model.ShoppingItem=Article d'achat
\r
404 model.resource.com.liferay.portlet.shopping.model.ShoppingOrder=Règlement d'achats
\r
405 model.resource.com.liferay.portlet.shopping=Achats
\r
406 model.resource.com.liferay.portlet.softwarecatalog.model.SCFrameworkVersion=Version
\r
407 model.resource.com.liferay.portlet.softwarecatalog.model.SCLicense=License
\r
408 model.resource.com.liferay.portlet.softwarecatalog.model.SCProductEntry=Entrée de produit
\r
409 model.resource.com.liferay.portlet.softwarecatalog.model.SCProductVersion=Version
\r
410 model.resource.com.liferay.portlet.softwarecatalog=Catalogue de logiciel
\r
411 model.resource.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiNode=Noeud
\r
412 model.resource.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage=Page
\r
413 model.resource.com.liferay.portlet.wiki=Wiki
\r
414 model.resource.com.liferay.portlet.workflow.model.WorkflowDefinition=Définition
\r
415 model.resource.com.liferay.portlet.workflow.model.WorkflowInstance=Instances
\r
416 model.resource.com.liferay.portlet.workflow.model.WorkflowTask=Tâches
\r
422 action.ACCESS=Accès
\r
423 action.ACCESS_IN_CONTROL_PANEL=Accédez dans le panneau de commande
\r
424 action.ADD_ARTICLE=Ajouter un contenu
\r
425 action.ADD_ATTACHMENT=Ajoutez l'attachement
\r
426 action.ADD_CATEGORY=Ajouter une catégorie
\r
427 action.ADD_COMMUNITY=Ajouter une communauté
\r
428 action.ADD_COUPON=Ajouter un bon
\r
429 action.ADD_DEFINITION=Ajouter une définition
\r
430 action.ADD_DISCUSSION=Ajouter une discussion
\r
431 action.ADD_DOCUMENT=Ajouter un document
\r
432 action.ADD_DOCUMENT_TYPE=Ajouter un type de document
\r
433 action.ADD_ENTRY=Ajouter une entrée
\r
434 action.ADD_EVENT=Ajouter un événement
\r
435 action.ADD_EXPANDO=Ajoutez l'attribut personalisé
\r
436 action.ADD_FEED=Ajouter un flux
\r
437 action.ADD_FILE=Ajouter un fichier
\r
438 action.ADD_FOLDER=Ajouter un dossier
\r
439 action.ADD_FRAMEWORK_VERSION=Ajouter une version
\r
440 action.ADD_GROUP=Ajouter un groupe
\r
441 action.ADD_IMAGE=Ajouter une image
\r
442 action.ADD_INSTANCE=Ajouter une instance
\r
443 action.ADD_ITEM=Ajouter un article
\r
444 action.ADD_LAYOUT=Ajoutez la page (Automatic Translation)
\r
445 action.ADD_LAYOUT_BRANCH=Ajouter une branche de page
\r
446 action.ADD_LAYOUT_PROTOTYPE=Ajoutez le calibre de page (Automatic Translation)
\r
447 action.ADD_LAYOUT_SET_BRANCH=Ajoutez la variation de pages d'emplacement (Automatic Translation)
\r
448 action.ADD_LAYOUT_SET_PROTOTYPE=Ajoutez le calibre d'emplacement (Automatic Translation)
\r
449 action.ADD_LICENSE=Ajouter une licence
\r
450 action.ADD_MESSAGE=Ajouter un message
\r
451 action.ADD_NODE=Ajouter un noeud
\r
452 action.ADD_ORGANIZATION=Ajouter une organisation
\r
453 action.ADD_PAGE=Ajouter une page
\r
454 action.ADD_PASSWORD_POLICY=Ajouter une politique de mot de passe
\r
455 action.ADD_PRODUCT_ENTRY=Ajouter une entrée de produit
\r
456 action.ADD_PRODUCT_VERSION=Ajouter une version de produit
\r
457 action.ADD_QUESTION=Ajouter une question
\r
458 action.ADD_RECORD=Ajouter un enregistrement
\r
459 action.ADD_RECORD_SET=Ajoutez l'ensemble d'enregistrement
\r
460 action.ADD_REPOSITORY=Ajouter le dépôt
\r
461 action.ADD_ROLE=Ajouter un rôle
\r
462 action.ADD_ROOT_LAYOUT_REVISION=Ajouter une variante de page
\r
463 action.ADD_RULE_GROUP=Ajoutez le groupe de règle (Automatic Translation)
\r
464 action.ADD_RULE_GROUP_INSTANCE=Ajoutez l'exemple de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
465 action.ADD_SHORTCUT=Ajouter un raccourci
\r
466 action.ADD_STRUCTURE=Ajouter une structure
\r
467 action.ADD_SUBCATEGORY=Ajouter une sous-catégorie
\r
468 action.ADD_SUBFOLDER=Ajouter un sous-répertoire
\r
469 action.ADD_TAG=Ajoutez l'étiquette
\r
470 action.ADD_TEMPLATE=Ajouter un modèle
\r
471 action.ADD_TOPIC=Ajouter un sujet
\r
472 action.ADD_TO_PAGE=Ajoutez à la page
\r
473 action.ADD_USER=Ajouter un utilisateur
\r
474 action.ADD_USER_GROUP=Ajouter un groupe d'utilisateur
\r
475 action.ADD_VOCABULARY=Ajoutez le vocabulaire
\r
476 action.ADD_VOTE=Ajouter un vote
\r
477 action.ADMINISTRATE=Administrer
\r
478 action.APPROVE_ARTICLE=Approuver un contenu
\r
479 action.APPROVE_PROPOSAL=Approuvez la Proposition
\r
480 action.ASSIGN_MEMBERS=Affecter les membres
\r
481 action.ASSIGN_REVIEWER=Affectez la critique
\r
482 action.ASSIGN_USER_ROLES=Assigner les rôles aux utilisateurs
\r
483 action.BAN_USER=Bannir un utilisateur
\r
484 action.CONFIGURATION=Configuration
\r
485 action.CONFIGURE_PORTLETS=Configurez les applications (Automatic Translation)
\r
486 action.CUSTOMIZE=Personnaliser
\r
487 action.DEFINE_PERMISSIONS=Définir les permissions
\r
488 action.DELETE=Supprimer
\r
489 action.DELETE_DISCUSSION=Supprimer une discussion
\r
490 action.DELETE_USER=Supprimer un utilisateur
\r
491 action.EDIT=Modifier
\r
492 action.EXPIRE=Déprécier
\r
493 action.EXPORT_ALL_EVENTS=Exporter tous les événements
\r
494 action.EXPORT_IMPORT_LAYOUTS=Pages d'exportation/importation (Automatic Translation)
\r
495 action.EXPORT_IMPORT_PORTLET_INFO=Information d'application d'exportation/importation (Automatic Translation)
\r
496 action.EXPORT_USER=Utilisateur d'exportation
\r
497 action.GUEST_PREFERENCES=Préférences des invités
\r
499 action.IMPERSONATE=Usurper
\r
500 action.IMPORT=Importation
\r
501 action.LOCK_THREAD=Vérrouiller le fil de dsicussion
\r
502 action.MANAGE=Gérer
\r
503 action.MANAGE_ANNOUNCEMENTS=Gérer les annonces
\r
504 action.MANAGE_ARCHIVED_SETUPS=Gérer les configurations archivées
\r
505 action.MANAGE_COUPONS=Gérer les bons
\r
506 action.MANAGE_LAYOUTS=Gérer les pages
\r
507 action.MANAGE_ORDERS=Gérer les ordres
\r
508 action.MANAGE_STAGING=Gérer la pré-publication
\r
509 action.MANAGE_SUBORGANIZATIONS=Gérer les sous-organisations
\r
510 action.MANAGE_TEAMS=Gérer les équipes
\r
511 action.MANAGE_TEMPLATES=Gérer les modèles
\r
512 action.MANAGE_USERS=Gérer les utilisateurs
\r
513 action.MERGE=Fusion
\r
514 action.MOVE_THREAD=Déplacer le fil de discussion
\r
515 action.PERMISSIONS=Droits d'accès
\r
516 action.PERMISSIONS_USER=Permissions de l'utilisateur
\r
517 action.PREFERENCES=Préférences
\r
518 action.PRINT=Imprimer
\r
519 action.PUBLISH_STAGING=Publier la pré-publication
\r
520 action.PUBLISH_TO_REMOTE=Publier à l'extérieur
\r
521 action.REPLY_TO_MESSAGE=Répondre au message
\r
522 action.SIGNAL=Signaler
\r
523 action.SUBSCRIBE=Souscrire
\r
524 action.UNLINK_LAYOUT_SET_PROTOTYPE=Gabarit de site publique
\r
525 action.UPDATE=Mettre à jour
\r
526 action.UPDATE_DISCUSSION=Mettre à jour la discussion
\r
527 action.UPDATE_THREAD_PRIORITY=Mettre à jour la priorité des taches
\r
528 action.UPDATE_USER=Mettre à jour l'utilisateur
\r
530 action.VIEW_ALL_TASKS=Voir toutes les tâches
\r
531 action.VIEW_CONTROL_PANEL=Aller au Panneau de Configuration
\r
532 action.VIEW_MEMBERS=Voir les membres
\r
533 action.VIEW_STAGING=Échafaudage de vue (Automatic Translation)
\r
534 action.VIEW_USER=Voir l'utilisateur
\r
558 800-by-600-pixels=800 par 600 pixels
\r
559 1024-by-768-pixels=1024 par 768 pixels
\r
560 INBOX=Messages reçus
\r
561 a-few-seconds-ago=Il y a quelques secondes.
\r
562 a-file-with-that-name-already-exists=Un dossier avec ce nom existe déjà. (Automatic Translation)
\r
563 a-map-could-not-be-found-for-the-address=Aucun plan n'a pu être trouvé pour l'adresse :
\r
564 a-new-password-will-be-sent-to-x-if-you-can-correctly-answer-the-following-question=Un nouveau mot de passe sera envoyé à {0} si vous répondez correctement à la question suivante.
\r
565 a-new-version-will-be-created-automatically-if-this-content-is-modified=Une nouvelle version sera créée automatiquement si ce contenu est modifié.
\r
566 a-new-version-will-be-created-automatically-if-this-page-is-modified=Une nouvelle version sera créée automatiquement si cette page est modifiée.
\r
567 a-page-cannot-become-a-child-of-a-page-that-is-not-parentable=Une page ne peut pas être fille d'une page qui ne peut être mère.
\r
568 a-page-cannot-become-a-child-of-itself=Une page ne peut pas être fille d'elle-même.
\r
569 a-page-may-not-contain-more-than-x-portlets=Une page ne peut contenir plus de {0} applications.
\r
570 a-page-variation-with-that-name-already-exists=Une variation de page avec ce nom existe déjà.
\r
571 a-portlet-is-placed-in-this-page-of-scope-that-does-not-exist-in-the-live-site-publish-the-page-first=Un portlet est placé sur cette page dont la portée n'existe pas sur le site en production. Publiez la page d'abord.
\r
572 a-site-pages-variation-with-that-name-already-exists=Une variation de pages de site avec ce nom existe déjà.
\r
573 a-subset-of-groups-has-been-displayed-for-you-to-review=Un sous-ensemble de groupes a été affiché pour que vous le vérifiez.
\r
574 a-subset-of-users-has-been-displayed-for-you-to-review=Un sous-ensemble d'utilisateurs a été affiché pour que vous le vérifiez.
\r
575 a-thread-cannot-be-split-at-its-root-message=Un fil ne peut pas être dédoublé à son message de racine.
\r
576 about-me=À propos de moi
\r
577 about-x-days-ago=Il y a {0} jour(s).
\r
578 about-x-hours-ago=Il y a {0} heure(s).
\r
579 about-x-minutes-ago=Il y a {0} minute(s).
\r
581 abstract-and-image=Résumé et image
\r
582 abstract-length-key-help=Spécifiez le nombre de caractères à afficher dans les résumés.
\r
583 abstract-length=Longueur du résumé
\r
584 abstract-without-title=Resumé sans titre
\r
587 access-denied=Accès refusé
\r
588 access-from-desktop=Accès depuis votre ordinateur
\r
589 access-these-files-offline-using-liferay-sync=Accédez à ces dossiers en différé utilisant la synchro de Liferay. (Automatic Translation)
\r
590 accessed-urls=URL consultées
\r
591 account-created-notification-body-with-password-help=Entrez le corps de l'e-mail envoyé aux utilisateurs à l'issue de l'enregistrement. Celui-ci devrait contenir le mot de passe généré automatiquement pour l'utilisateur.
\r
592 account-created-notification-body-without-password-help=Entrez le corps de l'e-mail envoyé aux utilisateurs à l'issue de l'enregistrement. Celui-ci ne contiendra pas le mot de passe de l'utilisateur.
\r
593 account-created-notification=Notification de création de compte
\r
594 account-name=Nom de compte
\r
595 account-password=Mot de passe
\r
599 action-does-not-exist=L'action n'existe pas. (Automatic Translation)
\r
601 actions-for-x=Actions for {0} (Automatic Copy)
\r
603 activate-account=Activer le compte
\r
604 activate-mailing-list=Activer la liste d'adresses
\r
605 activate-managed-staging=Activer la pré-publication contrôlée
\r
606 activate-staging=Activer la pré-publication
\r
607 activate-workflow=Activer le workflow
\r
610 activities-by-area=Activités par Area (Automatic Translation)
\r
611 activities=Activités
\r
612 activity-blogs-add-comment-in={1} a commenté le billet de blog de {2}, {3}, dans {0}.
\r
613 activity-blogs-add-comment={1} a commenté le billet de blog de {2}, {3}.
\r
614 activity-blogs-add-entry-in={1} a écrit un nouveau billet de blog, {3}, dans {0}.
\r
615 activity-blogs-add-entry={1} a écrit un nouveau billet de blog, {3}.
\r
616 activity-blogs-scheduled-entry-in={1} a écrit un nouveau billet de blog, {3}, dans {0} à publier le {4}. (Automatic Copy)
\r
617 activity-blogs-scheduled-entry={1} a écrit un nouveau billet de blog, {3}, à publier le {4}. (Automatic Copy)
\r
618 activity-blogs-update-entry-in={1} a édité un billet de blog, {3}, dans {0}. (Automatic Copy)
\r
619 activity-blogs-update-entry={1} a édité un billet de blog, {3}. (Automatic Copy)
\r
620 activity-bookmarks-add-entry-in={1} added a new bookmarks entry, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
\r
621 activity-bookmarks-add-entry={1} added a new bookmarks entry, {3}. (Automatic Copy)
\r
622 activity-bookmarks-update-entry-in={1} updated a bookmarks entry, {3}, in {0}. (Automatic Copy)
\r
623 activity-bookmarks-update-entry={1} updated a bookmarks entry, {3}. (Automatic Copy)
\r
624 activity-calendar-add-event-in={1} a ajouté un nouvel évènement calendaire, {2}, dans {0}.
\r
625 activity-calendar-add-event={1} a ajouté un nouvel évènement calendaire, {2}.
\r
626 activity-calendar-update-event-in={1} a mis à jour un évènement calendaire, {2}, dans {0}.
\r
627 activity-calendar-update-event={1} a mis à jour un évènement calendaire, {2}.
\r
628 activity-details=Détails D'Activité
\r
629 activity-document-library-add-file-in={1} a envoyé un nouveau document, {2}, dans {0}.
\r
630 activity-document-library-add-file={1} a envoyé un nouveau document, {2}.
\r
631 activity-document-library-update-file-in={1} a mis a jour un document, {2}, dans {0}.
\r
632 activity-document-library-update-file={1} a mis a jour un document, {2}.
\r
633 activity-message-boards-add-message-in={1} a écrit un nouveau message de forum, {3}, dans {0}.
\r
634 activity-message-boards-add-message={1} a écrit un nouveau message de forum, {3}.
\r
635 activity-message-boards-reply-message-in={1} a répondu au message de forum de {2}, {3}, dans {0}.
\r
636 activity-message-boards-reply-message={1} a répondu au message de forum de {2}, {3}.
\r
637 activity-social-coding-jira-add-change-assignee=Assigné à moi
\r
638 activity-social-coding-jira-add-change-attachment=Fichier attaché {0}.
\r
639 activity-social-coding-jira-add-change-default=Issue de vue.
\r
640 activity-social-coding-jira-add-change-description=Description mise à jour.
\r
641 activity-social-coding-jira-add-change-fix-version=Version(s) de correction mise(s) à jour vers {0}.
\r
642 activity-social-coding-jira-add-change-issuetype=Type mis à jour vers {0}.
\r
643 activity-social-coding-jira-add-change-link=Lié avec {0}.
\r
644 activity-social-coding-jira-add-change-priority=Priorité mise à jour vers {0}.
\r
645 activity-social-coding-jira-add-change-resolution=Résolution mise à jour vers {0}.
\r
646 activity-social-coding-jira-add-change-status=Status mis à jour vers {0}.
\r
647 activity-social-coding-jira-add-change-summary=Sommaire mis à jour.
\r
648 activity-social-coding-jira-add-change-version=Version(s) affectée(s) mise(s) à jour vers {0}.
\r
649 activity-social-coding-jira-add-change={0} a mis à jour {1}.
\r
650 activity-social-coding-jira-add-comment={0} a commenté sur {1}.
\r
651 activity-social-coding-jira-add-issue={0} a ajouté {1}.
\r
652 activity-social-coding-svn-add-revision={0} a commité la révision {1} vers {2}.
\r
653 activity-social-networking-summary-add-friend={0} et {1} sont maintenant amis.
\r
654 activity-social-networking-summary-join-organization={0} a rejoint {1}.
\r
655 activity-social-networking-wall-add-entry={0} a écrit sur le mur de {1}
\r
656 activity-tasks-add-entry-for={0} a ajouté une nouvelle tâche pour {1}.
\r
657 activity-tasks-add-entry={0} a ajouté une nouvelle tâche.
\r
658 activity-tasks-add-proposal-in={0} a créé une proposition dans {1}.
\r
659 activity-tasks-add-proposal={0} a créé une proposition.
\r
660 activity-tasks-assign-proposal-in={0} a assigné une proposition à {1} pour révision dans {2}.
\r
661 activity-tasks-assign-proposal={0} a assigné une proposition à {1} pour révision.
\r
662 activity-tasks-reopened-entry-for={0} a rouvert une tâche pour {1}.
\r
663 activity-tasks-reopened-entry={0} a rouvert une tâche.
\r
664 activity-tasks-resolved-entry-for={0} a résolu une tâche pour {1}
\r
665 activity-tasks-resolved-entry={0} a résolu une tâche.
\r
666 activity-tasks-review-proposal-in={0} a revu une proposition de {1} dans {2}.
\r
667 activity-tasks-review-proposal={0} a revu une proposition de {1}.
\r
668 activity-tasks-update-entry-for={0} a mis à jour une tâche pour {1}.
\r
669 activity-tasks-update-entry={0} a mis à jour une tâche.
\r
670 activity-twitter-add-status={0} a tweeté.
\r
671 activity-wiki-add-comment-in={1} a écrit un commentaire sur la page wiki, {2}, dans {0}.
\r
672 activity-wiki-add-comment={1} a écrit un commentaire sur la page wiki, {2}.
\r
673 activity-wiki-add-page-in={1} a écrit une nouvelle page wiki, {2}, dans {0}.
\r
674 activity-wiki-add-page={1} a écrit une nouvelle page wiki, {2}.
\r
675 activity-wiki-update-page-in={1} a mis à jour une page wiki, {2}, dans {0}.
\r
676 activity-wiki-update-page={1} a mis à jour une page wiki, {2}.
\r
678 actual-duration=Durée réelle
\r
679 actual-end-date=Date d'expiration
\r
680 actual-price=Prix réel
\r
681 actual-start-date=Date de début réelle
\r
682 actual-value=Valeur réelle
\r
683 actual-votes=Voix actuelles
\r
685 ad-channel=Canal d'annonces
\r
686 ad-client=Client d'annonce
\r
687 ad-format=Format d'annonce
\r
688 ad-type=Type d'annonce
\r
689 add-a-css-rule-for-all-portlets-like-this-one=Ajouter une règle de CSS pour toutes les applications comme celle-ci.
\r
690 add-a-css-rule-for-just-this-portlet=Ajouter une règle de CSS uniquement pour cette application.
\r
691 add-a-google-gadget-by-specifying-a-gadget-url,-or-choose-from-the-gadgets-below=Ajouter un widget de Google en indiquant son URL, ou choisir des widgets ci-dessous.
\r
692 add-a-new-email-account=Ajouter un nouveau compte de courrier électronique.
\r
693 add-account=Ajouter un compte
\r
694 add-action=Ajouter une localisation
\r
695 add-address=Ajouter une adresse
\r
696 add-alert=Ajouter une alerte
\r
697 add-all-isbn-numbers-separated-by-spaces=Ajouter tous les identifiants ISBN séparés par des espaces.
\r
698 add-all-ticker-symbols-separated-by-spaces=Ajouter tous les symboles de ticker séparés par des espaces.
\r
699 add-another-form-field=Ajouter un autre champ de formulaire.
\r
700 add-application=Ajouter une application
\r
701 add-article=Ajouter un article
\r
702 add-as-friend=Ajouter comme ami
\r
703 add-asset=Ajouter un contenu
\r
704 add-attachment=Ajouter une pièce jointe
\r
705 add-attachments=Ajouter des attachements
\r
706 add-attribute=Ajouter un attribut
\r
707 add-blog-entry=Ajouter une publication
\r
708 add-blog=Ajouter un blog
\r
709 add-bookmark=Ajouter un signet
\r
710 add-books=Ajouter des livres
\r
711 add-category=Ajouter une catégorie
\r
712 add-child-article=Ajoutez l'article d'enfant
\r
713 add-child-category=Ajouter une sous-categorie
\r
714 add-child-folder=Ajouter un sous-répertoire
\r
715 add-child-page=Ajoutez une page enfant
\r
716 add-child-pages=Ajouter des pages filles (sous-page).
\r
717 add-choice=Ajouter un choix
\r
718 add-comment=Ajouter un commentaire
\r
719 add-comments=Ajouter des commentaires
\r
720 add-consumer-registration=Ajouter l'enregistrement du client
\r
721 add-consumer=Ajouter un client
\r
722 add-contact=Ajouter un contact
\r
723 add-content-and-modify-where-its-displayed-on-the-page=Ajouter le contenu et modifier son emplacement sur la page.
\r
724 add-content=Ajouter un contenu
\r
725 add-coupon=Ajouter un bon
\r
726 add-course=Ajouter un cours
\r
727 add-credit=Ajouter un crédit
\r
728 add-custom-field=Ajouter un champ personnalisé
\r
729 add-data-definition=Ajouter la définition des données
\r
730 add-detail-template=Ajouter un détail de modèle
\r
731 add-document-type=Ajouter le type de document
\r
732 add-document=Ajouter un document
\r
733 add-email-address=Ajouter une adresse email
\r
734 add-entry=Ajouter un signet
\r
735 add-event=Ajouter un événement
\r
736 add-explanation-post-to-the-source-thread=Ajouter un message d'explication au sujet d'origine.
\r
737 add-explanation-post=Ajouter un message d'explication.
\r
738 add-feed=Ajouter un flux
\r
739 add-field=Ajouter un champ
\r
740 add-file-entry=Ajouter une entrée de dossier
\r
741 add-file-shortcut=Ajouter un raccourci de dossier
\r
742 add-firm=Ajouter la société
\r
743 add-folder=Ajouter un répertoire
\r
744 add-form=Ajouter formulaire
\r
745 add-framework-version=Ajouter la version du framework
\r
746 add-gadget-by-url=Ajouter un widget par URL
\r
747 add-gadget=Ajoutez l'instrument
\r
748 add-hangman-words-separated-by-commas=Ajouter les mots à deviner en les séparant par des virgules.
\r
749 add-image=Ajouter une image
\r
750 add-instance=Ajouter l'instance
\r
751 add-item=Ajouter un élément
\r
752 add-ldap-server=Ajouter un serveur LDAP
\r
753 add-license=Ajouter la license
\r
754 add-liferay-as-a-search-provider=Ajouter Liferay comme moteur de recherche
\r
755 add-link=Ajouter un lien
\r
756 add-list-item=Ajouter un item de liste
\r
757 add-list-template=Ajouter un modèle de liste
\r
758 add-list=Ajouter une liste
\r
759 add-location=Ajouter une localisation
\r
760 add-locations=Ajouter des localisations
\r
761 add-media=Ajouter un media
\r
762 add-meetup=Ajouter un rendez-vous
\r
763 add-members=Ajouter des membres
\r
764 add-message=Ajouter un message
\r
765 add-more-files=Ajouter plus de fichiers.
\r
766 add-multiple-documents=Ajouter plusieurs documents
\r
767 add-multiple-file-entries=Ajoutez les entrées de dossier multiple (Automatic Translation)
\r
768 add-multiple-media=Ajouter plusieurs medias
\r
769 add-new-event=Ajouter un nouvel évènement
\r
770 add-new-group=Ajouter un nouveau groupe
\r
771 add-new-in-x=Ajouter Nouveau dans {0}
\r
772 add-new-page=Ajouter une nouvelle page
\r
773 add-new-role=Ajouter un nouveau rôle
\r
774 add-new-user=Ajouter un compte utilisateur
\r
775 add-new-web-content=Ajouter un nouveau contenu web.
\r
776 add-new=Ajouter nouveau
\r
777 add-node=Ajouter un noeud
\r
778 add-note=Ajouter une note
\r
779 add-offering=Ajoutez l'offre
\r
780 add-options-separated-by-commas=Ajouter les options en les séparant par des virgules.
\r
781 add-order=Ajoutez l'ordre
\r
782 add-organization=Ajouter l'organisation
\r
783 add-organizations=Ajouter les organisations
\r
784 add-package=Ajoutez le paquet
\r
785 add-page-variation=Ajouter une variante de page
\r
786 add-page=Ajouter une page
\r
787 add-password-policy=Ajouter la politique de mot de passe
\r
788 add-permissions=Ajouter les permissions
\r
789 add-phone-number=Ajouter le numéro de téléphone
\r
790 add-portal-permission=Ajoutez la permission sur le portail
\r
791 add-portlet-permissions=Ajouter des permissions sur l'application
\r
792 add-portlet-to-column=Ajouter l'application à la colonne
\r
793 add-portlet-to-narrow-column=Ajouter une application sur la colonne étroite
\r
794 add-portlet-to-wide-column=Ajouter une application sur la colonne large
\r
795 add-portlet=Ajouter un Portlet
\r
796 add-price=Ajouter un prix
\r
797 add-producer=Ajoutez le producteur
\r
798 add-product-version=Ajouter une version de produit
\r
799 add-product=Ajouter un produit
\r
800 add-project=Ajouter un projet
\r
801 add-property=Ajouter une propriété
\r
802 add-props=Ajouter les propriétés
\r
803 add-question=Ajouter une question
\r
804 add-record=Ajouter un enregistrement
\r
805 add-registration-property=Ajoutez la propriété d'enregistrement
\r
806 add-repository=Ajouter le dépôt
\r
807 add-response=Ajoutez la réponse
\r
808 add-role=Ajouter un rôle
\r
809 add-row=Ajouter une rangée
\r
810 add-rule-group=Ajoutez le groupe de règle (Automatic Translation)
\r
811 add-rule=Ajouter un rôle
\r
812 add-screenshot=Ajouter une capture d'écran
\r
813 add-service=Ajouter un service
\r
814 add-shortcut=Ajouter un raccourci
\r
815 add-site-pages-variation=Ajoutez la variante des pages de site
\r
816 add-site-roles-to=Ajouter les rôles de site à
\r
817 add-site=Ajoutez l'emplacement
\r
818 add-structure=Ajouter une structure
\r
819 add-subcategory=Ajouter une sous-catégorie
\r
820 add-subfolder=Ajouter un sous-répertoire
\r
821 add-suborganization=Ajouter une sous-organisation
\r
822 add-support=Ajouter un support
\r
823 add-tag-set=Ajouter un ensemble d'étiquette
\r
824 add-tag=Ajouter une étiquette
\r
825 add-tags=Ajouter des étiquettes
\r
826 add-task=Ajouter une tâche
\r
827 add-team=Ajoutez l'équipe
\r
828 add-template=Ajouter un modèle de document
\r
829 add-this-application-to-netvibes=Ajoutez cette application à Netvibes. Allez à http://eco.netvibes.com et soumettez un gadget avec l'URL suivant.
\r
830 add-to-any-website=Ajoutez à n'importe quel site Web
\r
831 add-to-facebook=Ajoutez à Facebook
\r
832 add-to-igoogle=Ajoutez à l'iGoogle
\r
833 add-to-list=Ajoutez à la liste
\r
834 add-to-netvibes=Ajoutez à Netvibes
\r
835 add-to-shopping-cart=Ajouter au panier
\r
836 add-topic=Ajouter un sujet de discussion
\r
837 add-translation=Ajouter une organisation
\r
838 add-url=Ajouter une URL
\r
839 add-user-group=Ajouter un groupe d'utilisateurs
\r
840 add-user=Ajouter un utilisateur
\r
841 add-vocabulary=Ajoutez le vocabulaire
\r
842 add-web-content=Ajouter un contenu web
\r
843 add-website=Ajouter un site Web
\r
844 add-wiki=Ajoutez Wiki
\r
845 add-x-as-a-search-provider=Ajouter Liferay comme moteur de recherche
\r
848 additional-email-addresses=Adresse email additionnelles
\r
849 additional-information=Informations supplémentaires
\r
850 additional-metadata-fields=Champs additionnels de méta-données (Automatic Translation)
\r
851 additional-notes=Notes additionnelles
\r
852 address-book=Carnet d'adresses
\r
853 address-type=Type d'adresse
\r
858 addresses-and-phone-numbers=Adresses et numéros de téléphone
\r
860 administer-nodes=Administrer les noeuds
\r
861 administration=Administrateur
\r
862 administrative=Administrer
\r
863 administrator-user=Utilisateur administateur
\r
864 administrator=Administrateur
\r
865 advanced-actions=Actions avançées
\r
866 advanced-css-styling=Modification avancée du style CSS
\r
867 advanced-options=Actions avançées
\r
868 advanced-properties=Propriétés avancées
\r
869 advanced-styling=Style avancé
\r
874 alerts-and-announcements=Alertes et annonces
\r
876 alfresco-web-client-url=URL du client web Alfresco
\r
877 alignment=Alignement
\r
878 all-articles=Tous les articles
\r
879 all-asset-types=Tous les types d'asset
\r
880 all-available=Tous disponibles
\r
881 all-blogs=Tous les blogs
\r
882 all-categories=Toutes les catégories
\r
883 all-commits-on-x=tous les commits on {0}.
\r
884 all-commits=Tout Commits
\r
885 all-data=Tout le contenu
\r
886 all-day-event=Événement sur la journée complète
\r
887 all-day=Toute la journée
\r
888 all-discount-types=Tous les types de réduction
\r
889 all-documents=Tous les documents
\r
890 all-email-from-x-is-being-forwarded-to-x=Tout les courriels provenant de {0} ont été transférés à {1}.
\r
891 all-email-will-be-forwarded-to-the-email-address-below=Tous les courriels seront transférés à l'adresse courriel ci-dessous.
\r
892 all-email-will-be-forwarded-to-the-email-addresses-below=Tous les courriels seront expédiés aux adresses courriel ci-dessous.
\r
893 all-events=Tous les événements
\r
894 all-files-ready-to-be-saved=Tous les fichiers prêts à être sauvegardés.
\r
895 all-files-selected=Tous les fichiers sélectionnés.
\r
896 all-folders=Tous les répertoires
\r
897 all-meetups=Tout le Meetups
\r
898 all-metadata=Toutes les méta-données (Automatic Translation)
\r
899 all-orders=Tous les ordres
\r
900 all-organizations=Toutes les organisations
\r
901 all-page-variations=Toutes les variantes de page
\r
902 all-pages-will-use-the-exported-theme=Toutes les pages utiliseront le thème exporté.
\r
903 all-pages=Toutes les pages
\r
904 all-quantities-must-be-a-multiple-of-the-minimum-quantity-of-the-item=Toutes les quantités doivent être un multiple de la quantité minimum de l'article.
\r
905 all-quantities-must-be-greater-than-the-minimum-quantity-of-the-item=Toutes les quantités doivent être plus grandes que la quantité minimum de l'article.
\r
906 all-site-owners=Tous les propriétaires d'emplacement
\r
907 all-site-pages-variations=Variantes de pages pour tous les sites
\r
908 all-sites=Tous les sites
\r
909 all-tasks=Toutes les tâches
\r
910 all-topics=Toutes les matières
\r
911 all-uploads-complete=Tous les téléchargements sont terminés.
\r
912 all-users-of-x-are-automatically-members-of-the-site=All users of {0} are automatically members of the site and site roles are automatically assigned to them based on the organization roles they have in {0} as shown in the table below. (Automatic Copy)
\r
913 all-users=Tous les utilisateurs
\r
914 all-words=Tous les mots
\r
916 allow-adding-pages=Autoriser l'ajout de pages
\r
917 allow-anonymous-emails=Autoriser les emails anonymes
\r
918 allow-anonymous-posting=Autoriser la publication anonyme
\r
919 allow-dictionary-words-help=Autoriser l'utilisation de mots du dictionnaire dans les mots de passe.
\r
920 allow-dictionary-words=Autoriser les mots du dictionnaire
\r
921 allow-modifications=Autoriser les modifications
\r
922 allow-multiple-categories=Autoriser plusieurs catégories
\r
923 allow-pingbacks=Permettre les "Pingbacks"
\r
924 allow-site-administrators-to-modify-pages-associated-with-this-site-template-help=Placez ceci pour permettre à des administrateurs d'emplacement d'ajouter, enlever, ou configurer des applications et de changer des propriétés de page. Si les administrateurs d'emplacement modifient une page, des changements à la page originale de calibre d'emplacement ne sont plus propagés. Si cette option est placée, il est possible de rejeter des modifications des pages spécifiques par l'outil de gestion de page. (Automatic Translation)
\r
925 allow-site-administrators-to-modify-pages-associated-with-this-site-template=Permettez aux administrateurs d'emplacement de modifier les pages liées à ce calibre d'emplacement (Automatic Translation)
\r
926 allow-site-administrators-to-modify-this-page-for-their-site-help=Placez ceci pour permettre à des administrateurs d'emplacement d'ajouter, enlever, ou configurer des applications et de changer les propriétés de cette page. Si les administrateurs d'emplacement modifient la page, des changements à la page originale de calibre d'emplacement ne sont plus propagés. (Automatic Translation)
\r
927 allow-site-administrators-to-modify-this-page-for-their-site=Permettez aux administrateurs d'emplacement de modifier cette page pour leur emplacement (Automatic Translation)
\r
928 allow-site-administrators-to-use-their-own-logo=Autoriser les administrateurs de site à utiliser leur propre logo ?
\r
929 allow-strangers-to-create-accounts-with-a-company-email-address=Permettre aux internautes de créer des comptes avec des adresses email de l'entreprise ?
\r
930 allow-strangers-to-create-accounts=Permettre aux internautes de créer des comptes ?
\r
931 allow-trackbacks=Permettre les "Trackbacks"
\r
932 allow-users-to-add-x-to-any-website=Permettre aux utilisateurs d'ajouter <strong>{0}</strong> à n'importe quel site web.
\r
933 allow-users-to-add-x-to-facebook=Permettre aux utilisateurs d'ajouter <strong>{0}</strong> à Facebook.
\r
934 allow-users-to-add-x-to-igoogle=Permettre aux utilisateurs d'ajouter <strong>{0}</strong> à iGoogle.
\r
935 allow-users-to-add-x-to-netvibes-pages=Permettre aux utilisateurs d'ajouter <strong>{0}</strong> aux pages Netvibes.
\r
936 allow-users-to-automatically-login=Permettre aux utilisateurs l'authentification automatique ?
\r
937 allow-users-to-request-forgotten-passwords-help=Si ceci est vérifié, alors les utilisateurs peuvent demander d'avoir un nouveau mot de passe envoyé à à leur email address.
\r
938 allow-users-to-request-forgotten-passwords=Permettre aux utilisateurs de demander des mots de passe oubliés ?
\r
939 allow-users-to-request-password-reset-links-help=Si ceci est vérifié, alors les utilisateurs peuvent demander d'avoir un lien de remise de mot de passe envoyé à leur email address.
\r
940 allow-users-to-request-password-reset-links=Permettez aux utilisateurs d'inviter le mot de passe pour remettre à zéro des liens ?
\r
941 allow-users-to-share-x-with-friends=Permettre aux utilisateurs de partager <strong>{0}</strong> avec des amis.
\r
942 allowed-file-extensions=Prolongements de dossier permis
\r
944 already-registered=Déjà enregistré
\r
945 alternate-links=Liens alternatifs (Automatic Translation)
\r
946 alternative-shipping-calculation=Calcul d'expédition alternative
\r
947 alternative-shipping=Expédition alternative
\r
948 although-we-cannot-disclose-our-final-decision,-we-do-review-every-report-and-appreciate-your-effort-to-make-sure-x-is-a-safe-environment-for-everyone=Bien que nous ne puissions pas divulguer notre décision finale, nous passons en revue chaque rapport et apprécions votre effort pour s'assurer que {0} est un environnement sûr pour chacun.
\r
949 always-exported-portlets-help=Portlets marked with an asterisk <em>(*)</em> will always be exported with every publish when the portlet is staged. (Automatic Copy)
\r
950 always-use-my-user-id=Toujours utiliser mon identifiant.
\r
954 americas=Les Amériques
\r
956 an-account-with-x-as-the-email-address-already-exists-in-the-portal.-do-you-want-to-associate-this-activity-with-that-account=Un compte avec l'adresse e-mail {0} existe déjà sur ce portail. Voulez-vous associer cette activité avec ce compte ?
\r
957 an-applet-version-of-the-editor-is-also-available=Une version applet de l'éditeur est également disponible. Elle est plus lourde mais plus facile à utiliser et fournit le formatage du texte, la recherche et le remplacement, ainsi que d'autres fonctionnalités. Vous pouvez choisir d'employer cet éditeur en modifiant vos préférences de l'application.
\r
958 an-error-occurred-in-the-workflow-engine=Une erreur s'est produite dans le moteur de déroulement des opérations.
\r
959 an-error-occurred-while-accessing-the-requested-resource=Une erreur s'est produite tout en accédant à la ressource demandée.
\r
960 an-error-occurred-while-communicating-with-the-open-id-provider=Une erreur s'est produite en communiquant avec le fournisseur d'identification.
\r
961 an-error-occurred-while-discovering-the-open-id-provider=Une erreur s'est produite en cherchant le fournisseur d'identification.
\r
962 an-error-occurred-while-establishing-an-association-with-the-open-id-provider=Une erreur s'est produite lors de la phase d'association avec le fournisseur d'identification.
\r
963 an-error-occurred-while-executing-the-validation.-please-contact-an-administrator=Une erreur s'est produite tout en exécutant la validation. veuillez contacter un administrateur.
\r
964 an-error-occurred-while-executing-the-validation.-please-review-the-following-errors=Une erreur s'est produite tout en exécutant la validation. Veuillez passer en revue les erreurs suivantes.
\r
965 an-error-occurred-while-formatting-the-wiki-page=Une erreur s'est produite tout en composant la page de wiki.
\r
966 an-error-occurred-while-initializing-the-open-id-consumer=Une erreur s'est produite lors de l'initialisation du consommateur d'identification.
\r
967 an-error-occurred-while-parsing-your-xml-please-check-the-syntax-of-your-xml=Une erreur s'est produite tout en analysant votre XML. Veuillez vérifier la syntaxe de votre XML.
\r
968 an-error-occurred-while-processing-the-requested-resource=Une erreur s'est produite en traitant la ressource demandée.
\r
969 an-error-occurred-while-processing-the-template=Une erreur s'est produite en traitant le calibre.
\r
970 an-error-occurred-while-processing-your-xml-and-xsl=Une erreur s'est produite en traitant vos fichiers XML et XSL.
\r
971 an-error-occurred-while-resetting-your-preferences=Une erreur s'est produite lors de la remise à zéro de vos préférences.
\r
972 an-error-occurred-while-retrieving-available-plugins=Une erreur s'est produite lors de la recherche des plugins disponibles.
\r
973 an-error-occurred-while-retrieving-the-list-of-instances=Une erreur s'est produite tout en recherchant la liste de demandes de publication. Veuillez contacter un administrateur.
\r
974 an-error-occurred-while-retrieving-the-list-of-tasks=Une erreur s'est produite tout en recherchant la liste de tâches. Veuillez contacter un administrateur.
\r
975 an-error-occurred-while-sending-the-form-information=Une erreur s'est produite tout en envoyant l'information de forme.
\r
976 an-error-occurred-while-sending-the-report.-please-try-again-in-a-few-minutes=Une erreur s'est produite tout en envoyant le rapport. Essayez svp encore en quelques minutes.
\r
977 an-error-occurred-while-updating-your-preferences=Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de vos préférences.
\r
978 an-unexpected-database-error-occurred-while-querying-the-given-city-and-state=Une erreur inattendue de base de données s'est produite
\r
979 an-unexpected-database-error-occurred-while-querying-the-given-street-city-and-state=Une erreur inattendue de base de données s'est produite
\r
980 an-unexpected-database-error-occurred-while-querying-the-given-zip=Une erreur inattendue de base de données s'est produite
\r
981 an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-google=Une erreur s'est produite lors de la connexion au site Google
\r
982 an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-database=Une erreur inattendue s'est produite tout en se reliant au producteur.
\r
983 an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-producer=Une erreur inattendue s'est produite tout en se reliant au producteur.
\r
984 an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-repository=Une erreur inattendue s'est produite en se reliant au dépôt.
\r
985 an-unexpected-error-occurred-while-connecting-to-the-specified-url=Une erreur inattendue s'est produite en se reliant au URL indiqué.
\r
986 an-unexpected-error-occurred-while-deleting-the-file=Une erreur inattendue est survenue lors de la suppression du fichier.
\r
987 an-unexpected-error-occurred-while-finding-directions-between-the-following-addresses=Une erreur s'est produite lors de la recherche parmi les adresses suivantes :
\r
988 an-unexpected-error-occurred-while-finding-the-address=Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'adresse suivante :
\r
989 an-unexpected-error-occurred-while-importing-your-file=Une erreur inattendue s'est produite en important votre dossier.
\r
990 an-unexpected-error-occurred-while-installing-xuggler=Une erreur inattendue s'est produite tout en installant Xuggler. (Automatic Translation)
\r
991 an-unexpected-error-occurred-while-saving-your-document=Une erreur inattendue est survenue lors de la sauvegarde de votre document.
\r
992 an-unexpected-error-occurred-while-sending-your-message=Une erreur s'est produite lors de l'envoi de votre message
\r
993 an-unexpected-error-occurred-while-uploading-your-file=Une erreur inattendue s'est produite durant le téléchargement de votre dossier.
\r
994 an-unexpected-error-occurred=Une erreur inattendue s'est produite
\r
995 an-unexpected-error-while-attempting-to-connect-to-a-mail-server=Une erreur s'est produite lors de la connexion au serveur de courriels.
\r
996 an-unexpected-sign-in-error-occurred=Un signe inattendu est apparu par erreur.
\r
997 an-unexpected-system-error-occurred=Une erreur système inattendue s'est produite.
\r
998 analytics=Analytiques
\r
999 and-then-by=Puis par
\r
1000 and-x-more=et {0} de plus.
\r
1002 anniversary=Anniversaire
\r
1003 announcements=Annonces
\r
1004 anonymous-account=Compte anonyme
\r
1005 anonymous-posting=Publication anonyme
\r
1007 another-publishing-process-is-in-progress,-please-try-again-later=Un autre processus d'édition est en cours, veuillez essayer à nouveau plus tard. (Automatic Translation)
\r
1008 another-user-has-made-changes-since-you-started-editing-please-copy-your-changes-and-try-again=Un autre utilisateur a fait des changements depuis que vous avez commencé à modifier. Veuillez copier vos changements et essayez plus tard.
\r
1011 any-day=N'importe quel jour
\r
1012 any-os=Tout OS (Automatic Translation)
\r
1013 any-priority=N'importe quelle priorité
\r
1014 any-relationship=Tout rapport
\r
1015 any-status=Tout statut
\r
1016 any-tag=Toute étiquette
\r
1017 any-term=Toute limite (Automatic Translation)
\r
1018 any-time=N'importe quand
\r
1019 any-website=Tout site Web
\r
1020 any-words=Tous les mots
\r
1021 any=N'importe lequel
\r
1022 anyone=N'importe qui
\r
1023 anytime=N'importe quand
\r
1024 api-key=Clef d'API
\r
1026 application-adapter-help=Application Adapters are sets of modifications in the appearance and behavior of the applications for a specific site. <a href="{0}" target="_blank">Read more.</a> (Automatic Copy)
\r
1027 application-adapter=Adaptateur d'application
\r
1028 application-fields=Champs d'application
\r
1029 application-id=Identifiant d'application
\r
1030 application-name=Nom D'Application
\r
1031 application-secret=Secret d'application
\r
1032 application=Identification d'application
\r
1033 applications=Identification d'application
\r
1034 apply-add-on=Appliquer l'Add-on
\r
1035 apply-to-existing-users=Appliquez-vous aux utilisateurs existants
\r
1037 applying-a-template-will-not-delete-any-previous-work-in-this-article=L'application d'un calibre ne supprimera aucun travail précédent en cet article.
\r
1038 appointment=Rendez-vous
\r
1039 approval-denied-email=Courriel refusé par l'approbateur
\r
1040 approval-granted-email=L'approbateur a accepté le courriel
\r
1041 approval-requested-email=Approbation demandée pour le courriel
\r
1042 approval-stage=Étape d'approbation
\r
1043 approve-content=Approuvez le contenu
\r
1047 archive-name-for-current-setup=Nom d'archives pour l'installation courante
\r
1048 archive-restore-setup=Archives/installation de restauration
\r
1049 archived-setups=Installations Archivées
\r
1051 are-you-sure-you-want-to-activate-local-staging-for-x=Etes-vous sûr de vouloir activer le "local staging" pour {0} ?
\r
1052 are-you-sure-you-want-to-activate-remote-staging-for-x=Êtes-vous sûr de vouloir activer le staging distant pour {0} ?
\r
1053 are-you-sure-you-want-to-activate-staging-for-x=Êtes-vous sûr de vouloir activer le staging pour {0} ?
\r
1054 are-you-sure-you-want-to-approve-this-proposal=Êtes-vous sûr d'approuver cette proposition ?
\r
1055 are-you-sure-you-want-to-block-the-selected-senders=Êtes-vous sûr de vouloir bloquer les expéditeurs choisis ? Le blocage d'un expéditeur vous empêchera de recevoir les messages de cet expéditeur.
\r
1056 are-you-sure-you-want-to-copy-from-live-and-overwrite-the-existing-staging-configuration=Êtes-vous sûr de vouloir écraser la configuration existante ?
\r
1057 are-you-sure-you-want-to-copy-from-live-and-update-the-existing-staging-portlet-information=Êtes-vous sûr vous voulez-vous copier de de phase et mettre à jour l'information existante de portlet d'échafaudage ?
\r
1058 are-you-sure-you-want-to-copy-these-pages=Êtes-vous sûr de vouloir copier ces pages ?
\r
1059 are-you-sure-you-want-to-deactivate-staging-for-x=Êtes-vous sûr vous voulez-vous mettre cet article ?
\r
1060 are-you-sure-you-want-to-deactivate-the-selected-users=Êtes-vous sûr de vouloir désactiver les utilisateurs sélectionnés ?
\r
1061 are-you-sure-you-want-to-deactivate-this-article=Êtes-vous sûr vous voulez-vous mettre cet article ?
\r
1062 are-you-sure-you-want-to-deactivate-this-language=Êtes-vous sûr de vouloir désactiver ce langage ?
\r
1063 are-you-sure-you-want-to-deactivate-this=Êtes-vous sûr de vouloir désactiver ceci ?
\r
1064 are-you-sure-you-want-to-deactivate-workflow=Êtes-vous sûr vous voulez-vous mettre le déroulement des opérations hors tension ?
\r
1065 are-you-sure-you-want-to-delete-the-scheduled-event=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer l'événement programmé ?
\r
1066 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-articles=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer les articles choisis ?
\r
1067 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-categories=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les catégories sélectionnées ?
\r
1068 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-category-and-all-its-items=Êtes-vous sur de vouloir effacer les catégories selectionnées et tous leurs éléments ?
\r
1069 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-coupons=Êtes vous sûr de vouloir supprimer les bons sélectionnés ?
\r
1070 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-document-and-all-its-versions=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le document choisi et toutes ses versions ?
\r
1071 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-document-version=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette version du document ?
\r
1072 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-entries=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élement selectionné ?
\r
1073 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-entry=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élement selectionné ?
\r
1074 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-feeds=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la sélection ?
\r
1075 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-folder-and-all-its-contents=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire et tout son contenu ?
\r
1076 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-folder=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire choisi ?
\r
1077 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-group=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe choisi ?
\r
1078 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-locations=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les endrois sélectionnés ?
\r
1079 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-orders=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les commandes sélectionnées ?
\r
1080 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-organizations=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les organisations sélectionnées ?
\r
1081 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-page=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les pages sélectionnées ?
\r
1082 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-role=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rôle choisi ?
\r
1083 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-structures=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les structures sélectionnées ?
\r
1084 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-tags=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les tags sélectionnés ?
\r
1085 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-templates=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les modèles sélectionnés ?
\r
1086 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-user-groups=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les groupes d'utilisateurs sélectionnés ?
\r
1087 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-user=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'utilisateur sélectionné ?
\r
1088 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-version=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer la version choisie ?
\r
1089 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-vocabularies=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les vocabulaires sélectionnés ?
\r
1090 are-you-sure-you-want-to-delete-the-selected-web-content=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer le contenu de Web choisi ?
\r
1091 are-you-sure-you-want-to-delete-the-staging-public-and-private-pages=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les pages publiques et privées actives ?
\r
1092 are-you-sure-you-want-to-delete-this-article-version=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer cet article ?
\r
1093 are-you-sure-you-want-to-delete-this-article=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer cet article ?
\r
1094 are-you-sure-you-want-to-delete-this-category=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
\r
1095 are-you-sure-you-want-to-delete-this-contact=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce contact ?
\r
1096 are-you-sure-you-want-to-delete-this-entry=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée ?
\r
1097 are-you-sure-you-want-to-delete-this-field-and-all-its-children=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer ce champ et tous ses enfants ?
\r
1098 are-you-sure-you-want-to-delete-this-firm=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette société ?
\r
1099 are-you-sure-you-want-to-delete-this-folder-and-all-its-entries=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce répertoire et tout son contenu ?
\r
1100 are-you-sure-you-want-to-delete-this-layout-and-all-of-its-children=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer cette page et tous ses enfants ? (Automatic Translation)
\r
1101 are-you-sure-you-want-to-delete-this-link=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce lien ?
\r
1102 are-you-sure-you-want-to-delete-this-list=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?
\r
1103 are-you-sure-you-want-to-delete-this-message=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ?
\r
1104 are-you-sure-you-want-to-delete-this-node-and-all-its-pages=Êtes-vous sur de vouloir effacer ce noeud et toutes les pages qu'il contient ?
\r
1105 are-you-sure-you-want-to-delete-this-order=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet ordre ?
\r
1106 are-you-sure-you-want-to-delete-this-page=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette page ?
\r
1107 are-you-sure-you-want-to-delete-this-project=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce projet ?
\r
1108 are-you-sure-you-want-to-delete-this-repository-and-all-its-contents=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce dépôt et tout son contenu ?
\r
1109 are-you-sure-you-want-to-delete-this-structure=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette structure ?
\r
1110 are-you-sure-you-want-to-delete-this-tag=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer cette étiquette ?
\r
1111 are-you-sure-you-want-to-delete-this-task=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?
\r
1112 are-you-sure-you-want-to-delete-this-template=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de document?
\r
1113 are-you-sure-you-want-to-delete-this-topic-and-all-its-messages=Êtes-vous sur de vouloir effacer ce sujet de discussion et tous les messages le composant ?
\r
1114 are-you-sure-you-want-to-delete-this-vocabulary=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
\r
1115 are-you-sure-you-want-to-delete-this-web-content=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer ce contenu de Web ?
\r
1116 are-you-sure-you-want-to-delete-this=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?
\r
1117 are-you-sure-you-want-to-discard-this-draft=Êtes-vous sûr vous voulez-vous supprimer cette étiquette ?
\r
1118 are-you-sure-you-want-to-empty-the-contents-of-the-selected-folder=Êtes-vous sûr de vouloir vider le contenu du répertoire choisi ?
\r
1119 are-you-sure-you-want-to-empty-the-trash=Êtes-vous sûr de vouloir vider la corbeille ?
\r
1120 are-you-sure-you-want-to-expire-the-selected-version=Êtes-vous sûr vous voulez-vous expirer la version choisie ?
\r
1121 are-you-sure-you-want-to-expire-the-selected-web-content=Êtes-vous sûr de vouloir expirer les contenus web choisis ?
\r
1122 are-you-sure-you-want-to-leave-this-organization=Êtes-vous sûr vous voulez-vous laisser cette organisation ?
\r
1123 are-you-sure-you-want-to-leave-this-site=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette société ?
\r
1124 are-you-sure-you-want-to-merge-changes-from-x=Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les changements de {0} ?
\r
1125 are-you-sure-you-want-to-merge-the-chosen-tags-into-x=Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les les tags choisis dans "{0}" ?
\r
1126 are-you-sure-you-want-to-merge-x-into-x=Etes-vous sûr de vouloir inclure "{0}" dans "{1}"? Ceci changera tous les éléments taggés avec "{0}" par "{1}".
\r
1127 are-you-sure-you-want-to-move-selected-messages-to=Êtes-vous sûr de vouloir déplacer les messages choisis ?
\r
1128 are-you-sure-you-want-to-notify-new-users=Êtes-vous sûr de vouloir informer de nouveaux utilisateurs ?
\r
1129 are-you-sure-you-want-to-permanently-delete-the-selected-users=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer de manière permanente les utilisateurs choisis ?
\r
1130 are-you-sure-you-want-to-propose-this-layout-for-publication=Êtes-vous sûr vous voulez-vous proposer cette page pour la publication ?
\r
1131 are-you-sure-you-want-to-publish-these-pages=Êtes-vous sûr de vouloir publier ces pages ?
\r
1132 are-you-sure-you-want-to-publish-this-portlet=Êtes-vous sûr vous voulez-vous éditer cette portlet ?
\r
1133 are-you-sure-you-want-to-publish-this-proposal=Êtes-vous sûr vous voulez-vous éditer cette proposition ?
\r
1134 are-you-sure-you-want-to-publish-to-live-and-overwrite-the-existing-configuration=Êtes-vous sûr de vouloir publier et remplacer la configuration existante ?
\r
1135 are-you-sure-you-want-to-publish-to-live-and-update-the-existing-portlet-data=Êtes-vous sûr de voulez publier en production et mettre à jour les données existantes de cette portlet ?
\r
1136 are-you-sure-you-want-to-redo-your-last-changes=Êtes-vous sûr de vouloir refaire vos dernières modifications ?
\r
1137 are-you-sure-you-want-to-reject-this-proposal=Confirmez-vous le rejet de cette proposition ?
\r
1138 are-you-sure-you-want-to-remove-this-component=Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce composant ?
\r
1139 are-you-sure-you-want-to-remove-x-as-a-friend-x-will-not-be-notified=Confirmez-vous la suppression de {0} comme ami ? {0} en sera notifié.
\r
1140 are-you-sure-you-want-to-reset-your-customizations-to-default=Êtes-vous sûr de vouloir rétablir vos modifications à celles par défaut ?
\r
1141 are-you-sure-you-want-to-save-your-changes-all-the-undo-steps-will-be-lost=Êtes-vous sûr de vouloir sauvegarder vos modifications ? Toutes les étapes d'annulation seront perdues.
\r
1142 are-you-sure-you-want-to-switch-the-languages-view=Êtes-vous sûr de vouloir changer de vue de langage ? Les changements faits avec ce langage ne seront pas sauvés.
\r
1143 are-you-sure-you-want-to-undo-your-last-changes=Êtes-vous sûr de vouloir annuler vos dernières modifications ?
\r
1144 are-you-sure-you-want-to-update-this-order=Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour cette commande ?
\r
1149 artifact-id=Identifiant d'artefact
\r
1150 as-keyword=Comme mot-clé
\r
1151 as-text=Comme texte
\r
1152 ascending=Croissant
\r
1154 ask-x-to-be-your-friend=Demander à {0} d'être votre ami.
\r
1155 asset-browser=Explorateur d'assets
\r
1156 asset-entry-type=Type de contenus
\r
1157 asset-link-behavior=Comportement du lien vers le contenu
\r
1158 asset-selection=Sélection de contenus
\r
1159 asset-title=Titre du contenu
\r
1160 asset-type-asset-count-help=Le décompte des contenus avec cette étiquette ne prend en compte que les contenus du type choisi.
\r
1161 asset-type=Type de contenus
\r
1162 asset-types=Types de contenus
\r
1163 assign-customers=Affecter les clients
\r
1164 assign-default-permissions-to-guest=Assigner les permissions par défaut à l'invité
\r
1165 assign-default-permissions-to-site=Assigner les permissions par défaut à l'invité
\r
1166 assign-members=Affecter des membres
\r
1167 assign-organization-roles=Affecter des rôles d'organisation
\r
1168 assign-organizations=Assigner aux organisations
\r
1169 assign-permissions-only-to-users-that-are-also-members-of-the-current-site=Voulez-vous affecter les permissions seulement aux utilisateurs qui sont aussi membres du site courant ?
\r
1170 assign-regular-roles=Assigner des rôles normaux
\r
1171 assign-reviewers=Affecter les relecteurs
\r
1172 assign-site-roles=Affecter des rôles de site
\r
1173 assign-students=Affecter les étudiants
\r
1174 assign-teachers=Affecter les professeurs
\r
1175 assign-to-...=Assignez à…
\r
1176 assign-to-me=Assignez-moi
\r
1177 assign-to-organizations=Assigner aux organisations
\r
1178 assign-to-sites=Affecter aux sites
\r
1179 assign-to-users=Assigner aux utilisateurs
\r
1180 assign-to=Assignez à
\r
1181 assign-user-group-roles=Affecter des rôles de groupe d'utilisateurs
\r
1182 assign-user-groups=Affecter des rôles de groupe d'utilisateurs
\r
1183 assign-user-permissions=Assigner des permissions d'utilisateur
\r
1184 assign-user-roles=Assigner des rôles d'utilisateur
\r
1185 assign-users=Affectez les utilisateurs
\r
1186 assign-workers=Affectez les ouvriers
\r
1188 assigned-issues=Issues Assignées
\r
1189 assigned-to-me=Assigné à moi
\r
1190 assigned-to-my-roles=Assigné à mes rôles
\r
1191 assigned-to-x=Assigné à moi
\r
1192 assigned-to=Assigné à
\r
1194 assignee=Cessionnaire
\r
1195 associate-account=Associer un compte
\r
1197 associated-asset-types=Types de contenu associé
\r
1198 associated=Associé
\r
1200 atompub-url=URL AtomPub
\r
1201 atompub=AtomPub (Automatic Copy)
\r
1202 attach-files=Attacher les fichiers
\r
1203 attach-to-message=Ajouter en pièce jointe
\r
1204 attachment=Attachement
\r
1205 attachments=Pièces jointes
\r
1206 attending=Être présent
\r
1207 authenticate=S'authentifier
\r
1208 authentication-failed-please-enable-browser-cookies=L'authentification a échoué. Veuillez autoriser les cookies sur votre navigateur.
\r
1209 authentication-failed=Échec d'authentification. Veuillez réessayer.
\r
1210 authentication-search-filter=Filtre De Recherche D'Authentification
\r
1211 authentication-type=Choix du type d'authentification
\r
1212 authentication=Authentification
\r
1214 auto-deploy-is-not-enabled=Le déploiement automatique n'est pas activé.
\r
1215 auto-deploy=Déploiement automatique
\r
1217 autogenerate-code=Générer automatiquement le code
\r
1218 autogenerate-id=Générer automatiquement l'identifiant
\r
1219 autogenerate-password=Générer automatiquement un mot de passe
\r
1220 autogenerate-user-id=Générer automatiquement l'identifiant utilisateur
\r
1221 autogenerate-user-screen-names=Noms d'écran d'utilisateur d'Autogenerate
\r
1222 automatically-apply-changes-done-to-the-page-template-x=Automatically apply changes done to the page template <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
1223 automatically-apply-changes-done-to-the-page-template=S'appliquent automatiquement les changements effectués pour le modèle de page. (Automatic Translation)
\r
1224 availability=Disponibilité
\r
1225 available-categories=Catégories disponibles
\r
1226 available-languages=Langues disponibles
\r
1227 available-portlets=Portlets disponible
\r
1228 available-sites=Sites disponibles
\r
1229 available-themes-x=Thèmes disponibles ({0})
\r
1230 available-translations=Traductions disponibles
\r
1231 available-version=Version Disponible
\r
1232 available=Disponible
\r
1234 average-activities-per-day=Activités moyennes par jour (Automatic Translation)
\r
1235 average-ratings=Note moyenne
\r
1237 awaiting-approval=Attente De l'Approbation
\r
1238 back-to-search=Retour à la recherche
\r
1239 back-to-top=Retour en haut de page
\r
1240 back-to-vote=Retour au vote
\r
1241 back-to-x=Retour - {0}
\r
1243 background-color=Couleur de fond
\r
1244 background-repeating=Répétition du fond
\r
1245 background-styles=Styles de fonds
\r
1246 bad-request=Mauvaise requête
\r
1247 ban-date=Date D'Interdiction
\r
1248 ban-this-user=Bannir cet utilisateur
\r
1249 banned-by=Banni par
\r
1250 banned-user=Utilisateur banni
\r
1251 banned-users=Utilisateurs bannis
\r
1254 base-provider-url=URL de la racine du serveur
\r
1255 basic-configuration=Configuration de base
\r
1256 basic-document=Document de base
\r
1257 basic-information=Information de base
\r
1258 basic-web-content=Contenu web de base
\r
1261 be-sure-to-browse-our-guestbook-for-the-latest-entries={0}Parcourez{1} les dernières pages de notre livre d'or !
\r
1262 be-the-first=Soyez le premier.
\r
1263 be-yourself-again=Soyez vous-même encore.
\r
1264 before-and-again=avant, et encore
\r
1265 before-the-event-by=avant l'événement :
\r
1266 begin-date=Date de début
\r
1267 begin-each-line-with=Commencez chaque ligne par
\r
1270 belongs-to-an-organization-of-type-x=Appartient a une organisation de type {0}.
\r
1271 below-is-the-xml-representation-of-the-default-preferences-for-this-portlet=Ci-dessous est la représentation XML des préférences par défaut
\r
1273 bill-payment=Montant de la facture
\r
1274 billing-address=Addresse de la facture
\r
1275 billing=Facturation
\r
1276 birthday=Anniversaire
\r
1277 blacklist-threshold=Seuil De Liste noire
\r
1278 blank-site=Emplacement blanc (Automatic Translation)
\r
1279 block-sender-list=Liste des expéditeurs bloqués :
\r
1281 blog-entries=Entrées de blog (Automatic Translation)
\r
1284 body-and-image=Corps et image
\r
1285 body-with-password=Corps de page avec mot de passe
\r
1286 body-without-password=Corps de page sans mot de passe
\r
1289 book-and-chapter=Livre et chapitre
\r
1292 bookmarks-home=Les signets
\r
1293 bookmarks-listing=Liste des signets
\r
1294 bookmarks-with-tag-x=Signets avec le tag <em>{0}</em>.
\r
1295 bookmarks-with-x-x-and-tag-x=Bookmarks with {0} <em>{1}</em> and tag <em>{2}</em>. (Automatic Copy)
\r
1296 bookmarks-with-x-x=Signets avec {0} <em>{1}</em>.
\r
1298 boolean-flag=Drapeau Booléen
\r
1300 border-color=Couleur de bordure
\r
1301 border-style=Style de bordure
\r
1302 border-styles=Styles de bordure
\r
1303 border-styling=Style de bordure
\r
1304 border-width=Largeur de bordure
\r
1309 breadcrumb=Chapelure
\r
1310 breadcrumbs=Chapelure
\r
1311 breakfast=Petit déjeuner
\r
1312 browse-blogs=Parcourir les blogues
\r
1313 browse-categories=Parcourir les catégories
\r
1314 browse-repository=Parcourir le dépôt
\r
1315 browse-you-can-select-multiple-files=Parcourir (vous pouvez choisir plusieurs dossiers)
\r
1317 browser-os-type=Type de navigateur/de système d'exploitation
\r
1319 bullet-style=Modèle de bulle
\r
1320 business-address=Adresse commerciale
\r
1321 business-fax=Fax professionnel
\r
1322 business-hours=Heures de travail
\r
1323 business=Professionnel
\r
1325 by-choosing-to-reassign-the-resource,-all-actions-will-be-removed-from-the-role-and-the-default-actions-will-be-enabled-for-the-system-role-x=En choisissant de réassigner la ressource, toutes les actions seront supprimées du rôle et les actions par défaut seront activées pour le rôle système : {0}.
\r
1326 by-date-range=Classé par date :
\r
1327 by-email-address=Par adresse Email
\r
1328 by-screen-name=Par login
\r
1329 by-time-frame=Par période :
\r
1330 by-user-id=Par identifiant d'utilisateur
\r
1331 by-x-x=Par <a href="0">{1}</a>, {2}
\r
1334 cacheable=Pouvant être mis en cache
\r
1335 cached=mis en cache
\r
1336 calculate-a-flat-insurance-amount-based-on-the-total-amount-of-the-purchase=Calcul du prix de l'assurance en se basant sur le montant total de l'achat.
\r
1337 calculate-a-flat-shipping-amount-based-on-the-total-amount-of-the-purchase=Calcul du prix de livraison en se basant sur le prix total d'achat.
\r
1338 calculate-the-insurance-based-on-a-percentage-of-the-total-amount-of-the-purchase=Calcul du prix de l'assurance en se basant sur un pourcentage du montant total de l'achat.
\r
1339 calculate-the-shipping-based-on-a-percentage-of-the-total-amount-of-the-purchase=Calcul du prix de livraison en se basant sur un pourcentage du prix total d'achat.
\r
1340 calculate=Calculer
\r
1341 calendar-of-events=Calendrier des événements
\r
1342 calendar=Calendrier
\r
1343 call-this-user=Appelez cet utilisateur
\r
1345 callback-url=URL de rappel de service
\r
1346 cancel-all-uploads=Annuler tous les téléchargements
\r
1347 cancel-checkout[document]=Annuler le checkout
\r
1348 cancel-edit=Annuler les modifications
\r
1349 cancel-shutdown=Annuler l'arrêt
\r
1350 cancel-upload=Annuler le téléchargement
\r
1352 cannot-be-found={0} ne peut pas être trouvé.
\r
1353 cannot-delete-a-document-type-that-is-presently-used-by-one-or-more-documents=Ne peut pas supprimer un type de document qui actuellement est employé par un ou plusieurs documents. (Automatic Translation)
\r
1354 cannot-open-the-requested-document-due-to-the-following-reason=Cannot open the requested document due to the following reason: {0} (Automatic Copy)
\r
1355 canvas-page-url=URL de page de toile
\r
1356 caps-lock-is-on=La fonction majuscule est allumée.
\r
1357 captcha=Captcha (Automatic Translation)
\r
1359 cartoon=Dessin animé
\r
1360 cas-login-url-help=Définissez l'URL de connexion du serveur CAS. Les utilisateurs seront redirigés automatiquement vers la page de connexion CAS lorsqu'ils s'authentifieront sur le portail.
\r
1361 cas-logout-url-help=Définissez le l'URL de déconnexion du serveur CAS. Définissez le si vous voulez qu'une déconnexion du portail déclenche une déconnexion du serveur CAS.
\r
1362 cas-no-such-user-redirect-url-help=Définissez l'URL de redirection dans le cas où l'utilisateur peut s'authentifier avec CAS mais n'est pas trouvé dans le portail. Si l'import à partir de LDAP est permis, alors l'utilisateur sera redirigé s'il n'est pas trouvé dans le portail ou ne peut pas être importé à partir de LDAP.
\r
1363 cas-server-name-help=Définissez cela pour permette un lien profond vers le portail (ex. http://localhost:8080). Ne le définissez pas si l'URL du service CAS est définie.
\r
1364 cas-server-url-help=Définissez l'URL du domaine du serveur CAS.
\r
1365 cas-service-url-help=Définissez ceci pour désactiver le lien profond vers le portail (e.g. http://localhost:8080/c/portal/login). Ne le définissez pas si le nom du serveur CAS est déjà défini.
\r
1367 categories-and-messages=Catégories et messages
\r
1368 categories=Catégories
\r
1369 categorization=Catégorisation
\r
1370 category-details=Ensembles de catégorie
\r
1371 category-id=Identifiant de catégorie
\r
1372 category-name=Nom de la catégorie
\r
1373 category-sets=Ensembles de catégorie
\r
1374 category=Catégorie
\r
1376 cc_amex=American Express
\r
1377 cc_discover=Découvrez
\r
1378 cc_mastercard=Mastercard
\r
1380 cdn-dynamic-resources-enabled=Les ressources dynamiques de CDN ont permis (Automatic Translation)
\r
1381 cdn-host-http=Serveur HTTP du réseau CDN
\r
1382 cdn-host-https=Serveur HTTPS du réseau CDN
\r
1383 cell-phones-with-sms-text-messaging-capabilities-map-phone-numbers-to-email-addresses=Téléphones portables compatibles avec l'envoi de messages SMS via une adresse email (SMS ID). Par exemple : <em>TwoWay.3121234567@messaging.nextel.com</em>.
\r
1387 centimeter=Centimètre
\r
1388 change-colors=Personnaliser les couleurs
\r
1389 change-document-types-and-workflow-message=Vous êtes en train de faire des changements sur le type de document. Si un document dans ce répertoire ou un des sous-répertoires est actuellement en mode brouillon ou dans un état d'attente de workflow, vous pourriez perdre une partie ou la totalité de ses meta-données. Une nouvelle version sera créée pour tous les autres documents. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
\r
1390 change-document-types-message=Vous êtes en train de faire des changements aux types de document. Si un document dans ce répertoire ou ses sous-répertoires est actuellement en mode brouillon, vous pourriez perdre une partie ou la totalité de ses méta-données. Une nouvelle version sera créée pour tous les autres documents. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?
\r
1391 change-due-date=Changez l'échéance
\r
1392 change-email-address=Adresse email du débiteur
\r
1393 change-frequency=Changer La Fréquence
\r
1394 change-layout=Changer l'affichage
\r
1395 change-log=Changer la journalisation
\r
1396 change-parent=Changez le parent
\r
1397 change-password=Changez le mot de passe
\r
1398 change-picture=Changez la situation
\r
1399 change-required-help=Si ceci est activé, alors un utilisateur doit changer son mot de passe lors de sa premiere connexion.
\r
1400 change-required=Modification nécessaire
\r
1401 change-selection=Changer la sélection
\r
1402 change-settings=Changez les arrangements
\r
1403 change-structure-id=Changez l'identifiant de structure
\r
1404 change-the-configuration-in-the-details-section=Changez la configuration dans la section de détails. (Automatic Translation)
\r
1406 changeable-help=Si ceci est activé, alors un utilisateur peut changer son mot de passe.
\r
1407 changeable=Variable
\r
1408 changed-lines=lignes changées
\r
1409 changed-parent-from-x=Le parent a été changé depuis "{0}."
\r
1410 changing-from-rich-text-format-to-plain-text-requires-removing-all-current-formatting=Suppression de la mise en forme du texte enrichi (RTF). Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?
\r
1411 changing-the-default-language-will-delete-all-unsaved-content=Le changement de la langue par défaut supprimera tous les contenus non-sauvegardés. Voulez-vous poursuivre ?
\r
1412 changing-the-value-of-this-field-will-reload-the-page=Le changement de la valeur de ce champ rechargera la page.
\r
1414 chapters=Chapitres
\r
1415 characters-maximum=caractères maximum
\r
1416 chart-width=Largeur de diagramme (Automatic Translation)
\r
1420 check-all-categories=Vérifier toutes les catégories
\r
1421 check-all-tags=Cocher toutes les étiquettes
\r
1422 check-all-vocabularies=Cocher tous les vocabulaires
\r
1423 check-all=Tout vérifier
\r
1424 check-box=Boîte de contrôle
\r
1425 check-every=Tout vérifier
\r
1426 check-mail=Vérifier Le Courrier
\r
1427 check-to-allow-users-to-add-records-to-the-list=Cocher pour permettre aux utilisateurs d'ajouter des enregistrements à la liste.
\r
1428 check-to-apply-the-changes-to-existing-users=Vérifiez pour appliquer les changements aux utilisateurs existants. Les changements entrent en vigueur la prochaine fois qu'un utilisateur signe dedans.
\r
1429 check-to-view-the-list-records-in-a-spreadsheet=Cocher pour visionner la liste des enregistrements dans un tableur.
\r
1430 check-your-email-or-configure-email-accounts=<a href="{0}">Vérifiez votre adresse de courriel</a> ou <a href="{1}">configurer les comptes de messagerie.</a>
\r
1431 checkbox=Boîte de contrôle
\r
1432 checkin=Enregistrement
\r
1433 checkout-latest=Contrôler le dernier
\r
1434 checkout=Mettre à jour
\r
1435 checkout[document]=Mettre à jour
\r
1436 children-pages=Pages d'enfants
\r
1441 choose-a-color-for-each-layer-type=Choisir une couleur pour chacun des élements. N'oubliez pas de cliquer sur {0} lorsque vous avez fini.
\r
1442 choose-a-color-theme-or-create-your-own-custom-theme=Choisissez un thème ou créez votre propre {0} thème {1}.
\r
1443 choose-a-display-page=Choisir une page d'affichage
\r
1444 choose-a-language=Sélectionner une langue
\r
1445 choose-a-portlet=Choisir une application.
\r
1446 choose-a-program-to-import-contacts-from=Choisissez un programme pour importer des contacts de :
\r
1447 choose-a-resource-or-proceed-to-the-next-step=Choisissez une ressource ou procédez à la prochaine étape.
\r
1448 choose-a-role=Choisissez un rôle.
\r
1449 choose-a-user-name-for-your-personal-company-email-address=Choisissez un nom d'utilisateur pour votre adresse email professionnelle.
\r
1450 choose-asset-type=Sélectionner un type de contenu
\r
1451 choose-from-the-list-of-recommended-google-gadgets=Choisissez depuis la liste de widgets recommandés par Google.
\r
1452 choose-list=Choisissez dans la liste :
\r
1453 choose-metadata=Choisissez les méta-données (Automatic Translation)
\r
1454 choose-portlets=Choisir des applications
\r
1455 choose-structure=Choisissez la structure
\r
1456 choose-the-program-you-want-to-export-to-and-click-the-corresponding-button=Choisissez le programme vers lequel vous voulez exporter puis cliquez sur le bouton correspondant :
\r
1457 choose-this-category=Choisissez cette catégorie
\r
1458 choose-this-folder=Choisissez ce dossier
\r
1460 church-password=Mot de passe de l'église
\r
1462 city-or-zip-code=Ville ou code postal
\r
1463 city-state-or-zip=Ville, région <strong>ou</strong> code postal
\r
1464 city-state=Ville/Région
\r
1468 clean-up-permissions-help=Ce processus enlève l'attribution de quelques permissions sur les rôles d'invité, d'utilisateur et d'utilisateur privilégié afin de simplifier la gestion des "Pages personnalisables par l'utilisateur". Notamment, la permission "Ajouter à la Page" est enlevée du rôle d'invité, et du rôle utilisateur pour tous les portlets. De même la même permission est réduite pour les utilisateurs privilégiés du portail à "Site personnel de l'utilisateur".
\r
1469 clean-up-permissions=Nettoyer les permissions
\r
1470 clear-all=Tout effacer
\r
1471 clear-cache=Effacer le cache
\r
1472 clear-content-cached-across-the-cluster=Effacer le contenu du cache à travers le cluster.
\r
1473 clear-content-cached-by-this-vm=Effacer le contenu du cache de cette VM.
\r
1474 clear-documents-already-saved=Effacer les documents déjà sauvegardés.
\r
1475 clear-history=Effacer l'historique
\r
1476 clear-recent-uploads=Effacer la liste des téléchargements récents
\r
1477 clear-the-database-cache=Effacer le cache de la base de données.
\r
1478 clear=Espace libre (Automatic Translation)
\r
1479 click-here-to-save-it-now=<a class="{0}" href="{1}">Cliquez ici</a> pour sauvegarder immédiatement.
\r
1480 click-ok-to-create-a-new-thread-with-the-following-messages=Cliquez sur OK pour créer un nouveau sujet avec les messages suivants.
\r
1481 click-on-any-tag-to-edit-it=Cliquer sur une étiquette pour la modifier.
\r
1482 click-to-edit-me=Cliquez pour me modifier...
\r
1483 click-to-remove-filter=Cliquez sur pour enlever le filtre.
\r
1484 clickable-emoticons=Émoticônes cliquables
\r
1489 club-event=Événement du club
\r
1492 collapse-all=Tout fermer
\r
1493 collapse=Effondrement
\r
1494 color-background=Couleur de fond
\r
1495 color-border=Couleur de bordure
\r
1496 color-link=Couleur de lien
\r
1497 color-picker=Récolteuse de couleur
\r
1498 color-scheme=Assortiments de couleurs
\r
1499 color-schemes-x=Jeux de couleur ({0})
\r
1500 color-schemes=Assortiments de couleurs
\r
1501 color-settings=Paramètres de couleurs
\r
1502 color-text=Couleur du texte
\r
1503 color-url=Couleur d'URL
\r
1506 column_1=Colonne 1
\r
1507 column_2=Colonne 2
\r
1508 column_3=Colonne 3
\r
1509 column_4=Colonne 4
\r
1510 column_5=Colonne 5
\r
1511 com.liferay.portal.mobile.device.rulegroup.action.impl.LayoutTemplateModificationActionHandler=Modification de calibre de disposition (Automatic Translation)
\r
1512 com.liferay.portal.mobile.device.rulegroup.action.impl.SimpleRedirectActionHandler=Simple réorientez (Automatic Translation)
\r
1513 com.liferay.portal.mobile.device.rulegroup.action.impl.SiteRedirectActionHandler=L'emplacement réorientent (Automatic Translation)
\r
1514 com.liferay.portal.mobile.device.rulegroup.action.impl.ThemeModificationActionHandler=Modification de thème (Automatic Translation)
\r
1515 com.liferay.portal.mobile.device.rulegroup.rule.impl.SimpleRuleHandler=Règle simple (Automatic Translation)
\r
1516 combination-view=Vue combinée
\r
1517 comma-delimited-list=Liste délimitée par virgule
\r
1518 comment-only=Commentaire seulement
\r
1519 comment=Commentaire
\r
1520 commentable=Commentaires autorisés
\r
1521 comments-subscribe-me-help=Cocher pour recevoir une notification lors de l'ajout d'un nouveau commentaire.
\r
1522 comments=Commentaires
\r
1523 common-items=Articles communs
\r
1524 communicate=Communiquez
\r
1525 communication=Communiquez
\r
1526 community=Communauté
\r
1527 company-profile=Profil de l'entreprise
\r
1528 company=Entreprise
\r
1529 compare-versions=Comparer les versions
\r
1531 comparing-versions-x-and-x=Comparaison des versions {0} et {1}
\r
1532 completed-in-x-seconds=Terminé en {0} secondes.
\r
1533 completed=Complétées
\r
1534 components=Composants
\r
1535 compose-email=Écrire un courriel
\r
1538 configuration=Configuration
\r
1539 configure-email-accounts=Configurez les comptes de courrier électronique.
\r
1540 configure-pages=Configurer les Pages
\r
1541 configure-the-file-upload-settings=Configurez les arrangements de téléchargement de dossier.
\r
1542 configure-the-mail-server-settings=Configurez les arrangements de mail server.
\r
1543 configure-this-application-and-place-it-where-desired-on-the-page=Configurez cette application et placez-la où désiré à la page.
\r
1544 configure=Configurer
\r
1545 configured-database=Base de données configurée (Automatic Translation)
\r
1546 confirm-password=Confirmer le mot de passe
\r
1548 confirmation-email=Email de confirmation
\r
1549 connect-to-producer=Reliez au producteur
\r
1550 connection-settings=Paramètres de connexion
\r
1551 connection=Connexion
\r
1552 consumer-agent=Agent du consommateur
\r
1553 consumer-name-already-exists=Le nom du consommateur existe déjà.
\r
1554 consumer-registration=Enregistrement du consommateur
\r
1555 consumer-registrations=Enregistrements du consommateur
\r
1556 consumer=Consommateur
\r
1557 consumers=Consommateurs
\r
1558 contact-information=L'information de contact
\r
1559 contact-your-administrator-to-change-the-configuration=Contactez votre administrateur pour changer la configuration. (Automatic Translation)
\r
1563 content-background=Fond du contenu
\r
1564 content-border=Bordure du contenu
\r
1565 content-creators=Créateurs contents
\r
1566 content-field=Champ du content
\r
1567 content-for=Contenu pour
\r
1568 content-metadata-help=Inclut des méta-données comme des étiquettes et des catégories comme relatives à l'information au contenu, tel que des commentaires ou des estimations. (Automatic Translation)
\r
1569 content-metadata=Méta-données contentes (Automatic Translation)
\r
1570 content-permissions=Permissions du contenu
\r
1571 content-related-to-x=Contenu relatif à <em>{0}</em>
\r
1572 content-settings=Paramètres du contenu
\r
1573 content-text=Texte du contenu
\r
1574 content-with-tag-x=Contenu avec l'étiquette <em>{0}</em>.
\r
1575 content-with-x-x-and-tag-x=Content with {0} <em>{1}</em> and tag <em>{2}</em>. (Automatic Copy)
\r
1576 content-with-x-x=Contenu avec {0} <em>{1}</em>.
\r
1578 continue=Continuer
\r
1579 contracts=Contrats
\r
1580 contribution-score=Portée de distribution
\r
1581 control-panel-personal=Panneau de configuration : Personnel
\r
1582 control-panel-portal=Panneau de configuration : Portail
\r
1583 control-panel-server=Panneau de configuration : Serveur
\r
1584 control-panel-site=Panneau de configuration : Site
\r
1585 control-panel=Panneau de contrôle
\r
1586 convert-extra-settings-from-document-library-files=Convertir les "paramètres additionnels" depuis la bibliothèque de documents.
\r
1587 convert-extra-settings-key-from-x-to=Convertir la clé de paramètre additionnelle de "{0}" à :
\r
1588 convert-legacy-permission-algorithm=Algorithme de permission de legs de converti.
\r
1589 convert-to=Convertir en
\r
1590 convert-wiki-pages-from-classic-wiki-to-creole-format=Convertissez les pages de Wiki de Wiki classique en format créole.
\r
1592 copy-as-new=Dupliquer
\r
1593 copy-as=Copiez As (Automatic Translation)
\r
1594 copy-data-definition=Copiez la définition de données (Automatic Translation)
\r
1595 copy-detail-templates=Ajouter un détail de modèle
\r
1596 copy-from-live=Recopier
\r
1597 copy-from-page=Recopier
\r
1598 copy-list-templates=Copiez les calibres de liste (Automatic Translation)
\r
1599 copy-page=Copie de page
\r
1600 copy-pages-from-site-pages-variation-help=Seulement la dernière version marquée en tant que prêt pour la publication sera copiée. (Automatic Translation)
\r
1601 copy-pages-from-site-pages-variation=Copiez les pages de la variation de pages d'emplacement (Automatic Translation)
\r
1602 copy-parent=Copiez le parent
\r
1603 copy-portlets-from-page=Copier les portlets depuis la page
\r
1604 copy-the-callback-url-and-specify-it-in-facebook=Copiez l'URL de rappel de service et spécifiez-le dans Facebook.
\r
1606 copying-xuggler=Xuggler de copie… (Automatic Translation)
\r
1607 could-not-connect-to-address-x.-please-verify-that-the-specified-port-is-correct-and-that-the-remote-server-is-configured-to-accept-requests-from-this-server=Impossible de se connecter à l'adresse {0}. Veuillez vérifier que le port spécifié est exact et que le serveur distant est configuré de manière à accepter les requêtes de ce serveur.
\r
1608 could-not-save-draft-to-the-server=N'a pas pu sauver l'ébauche au serveur.
\r
1611 coupon-code=Code de bon de réduction
\r
1612 coupon-discount=Bon de réduction
\r
1613 coupon-id=Identifiant du bon de réduction
\r
1614 coupon-information=Information du bon de réduction
\r
1615 coupon=Bon de réduction
\r
1616 coupons-can-be-set-to-only-apply-to-orders-above-a-minimum-amount=Les bons de réduction ne peuvent être utilisés que sur les commandes dépassant un montant minimum. Passez la commande minimum à {0} pour utiliser un bon de réduction coupon s'appliquant à tout montant d'achat.
\r
1617 coupons=Bons de réduction
\r
1621 create-a-new-page-on-this-topic=Créez une nouvelle page sur cette matière.
\r
1622 create-account=Créer un compte
\r
1623 create-date=Date de création
\r
1624 create-new-account=Créer un nouveau compte
\r
1625 create-page-x=Créer la page '{0}'
\r
1626 create-room=Créer la pièce
\r
1627 create-site=Date de création
\r
1628 create-time=Créer le temps
\r
1629 create=Créez (Automatic Translation)
\r
1630 created-by-x=Créé par {0}
\r
1631 created-by=Créé par
\r
1632 creation-stage=Étape de création
\r
1633 credentials=Identifiants
\r
1634 credit-card=Carte de crédit
\r
1635 credit-cards=Cartes de crédit
\r
1639 cross-references=Références croisées
\r
1640 css=Feuille de style CSS
\r
1642 curl-example=exemple de courbure (Automatic Translation)
\r
1643 currency-symbols=Symboles monétaires
\r
1645 current-folder=Répertoire parent
\r
1646 current-month=Mois courant
\r
1647 current-organization=Organisation courante
\r
1648 current-page-variation-x=Variante ({0}) de la page courante
\r
1649 current-page=Page Courante
\r
1650 current-parent=Parent courant
\r
1651 current-password=Mot de passe actuel
\r
1652 current-portal-instance=Instance actuelle du portail
\r
1653 current-results=Résultats actuels
\r
1654 current-signifies-current-users-associated-with-the-x-role.-available-signifies-all-users-associated-with-the-x-x=<em>Actuel</em> indique les utilisateurs actuels associés au rôle <em>{0}</em>. <em>Disponible</em> indique tous les utilisateurs avec le {2} <em>{1}</em>.
\r
1655 current-site=Titre courant
\r
1656 current-theme=Thème courant
\r
1657 current-title=Titre courant
\r
1658 current-user=Utilisateur courant
\r
1659 current-value=Page Courante
\r
1660 current-version=Version actuelle
\r
1661 current-week=Semaine courante
\r
1663 custom-attributes=Attributs faits sur commande
\r
1664 custom-color=Couleur personnalisée
\r
1665 custom-field-display-type-help=Spécifier quel type de contrôle est utilisé pour ce champ.
\r
1666 custom-field-height-help=Ceci placera la taille du champ d'entrée en Pixel.
\r
1667 custom-field-hidden-help=Signifie que le champs est affiché à aucun endroit (sauf ici). Ceci permet de l'exploiter de manière plus discrète et/ou personnalisée (permissions).
\r
1668 custom-field-index-type-help=Paramétrer un champ personnalisé comme rechercheable signifie que la valeur du champ sera indexée quand l'entité (telle que l'utilisateur) est modifiée. Seulement les champs java.lang.String peuvent être rendus rechercheables. Notez que quand un champ est nouvellement rendu rechercheable, les indexes doivent être mis à jour avant que les données soient disponibles à la recherche.
\r
1669 custom-field-key-help=L'identifiant permet d'accéder à la valeur du champs grâce à la balise <liferay-ui:custom-attribute />.
\r
1670 custom-field-secret-help=La valeur saisie sera masquée à l'écran. Recommandé pour les mots de passe.
\r
1671 custom-field-type-help=Choisissez soigneusement le type de données car celui-ci ne pourra plus être changé ensuite.
\r
1672 custom-field-visible-with-update-permission-help=Signifie qu'un usager ayant les permissions de modification peut voir ce champs. Ce comportement remplace alors celui de la propriété "Caché".
\r
1673 custom-field-width-help=Ceci placera la largeur du champ d'entrée en Pixel.
\r
1674 custom-field=Champ fait sur commande
\r
1675 custom-fields-already-exist-for-these-extra-settings-x=Des champs personnalisés existent déjà pour les paramètres additionnels suivants : {0}. Veuillez retirer ces champs manuellement avant de procéder à la migration des paramètres additionnels.
\r
1676 custom-fields-are-not-enabled-for-any-resource=Des champs faits sur commande ne sont permis pour aucune ressource.
\r
1677 custom-fields=Champs personnalisés
\r
1678 custom-message=Message personnalisé
\r
1679 custom-portlet-xml=Fichier portlet.xml personnalisé
\r
1680 custom-question=Question personnalisée
\r
1681 custom-range=Intervalle personnalisé
\r
1682 custom-user-attributes-help=Spécifier les attributs personnalisés de l'utilisateur recherchera les capitaux qui ont la catégorisation correspondante. Les catégories doivent être du contexte global.
\r
1683 custom-user-attributes=Attributs personnalisés de l'utilisateur
\r
1684 custom.field.boolean.array=Liste de valeurs booléennes
\r
1685 custom.field.boolean=Case à cocher
\r
1686 custom.field.double.array=Liste de valeurs décimales (64-bit)
\r
1687 custom.field.double=Valeur décimale (64-bit)
\r
1688 custom.field.float.array=Liste de valeurs décimales (32-bit)
\r
1689 custom.field.float=Valeur décimale (32-bit)
\r
1690 custom.field.int.array=Liste de valeurs entières (32-bit)
\r
1691 custom.field.int=Valeur entière (32-bit)
\r
1692 custom.field.java.lang.String.array=Liste de textes
\r
1693 custom.field.java.lang.String=Texte
\r
1694 custom.field.java.util.Date.array=Liste de dates
\r
1695 custom.field.java.util.Date=Données
\r
1696 custom.field.long.array=Liste de valeurs entières (64-bit)
\r
1697 custom.field.long=Valeur entière (64-bit)
\r
1698 custom.field.number.array=Groupe de nombres décimaux ou de nombres entiers (64-bit) (Automatic Translation)
\r
1699 custom.field.number=Nombre décimal ou nombre entier (64-bit) (Automatic Translation)
\r
1700 custom.field.short.array=Liste de valeurs entières (16-bit)
\r
1701 custom.field.short=Valeur entière (16-bit)
\r
1702 custom=Personnalisé
\r
1703 customer-service=Service clientèle
\r
1705 customizable-admin-help=Chaque changement réalisé sur cette page affectera tous les utilisateurs.
\r
1706 customizable-help=Users with permission to customize this page will be able to customize those sections marked as customizable. (Automatic Copy)
\r
1707 customizable-user-help=Vous pourrez ajouter et configurer des applications dans les zones personnalisables ci-dessous. Ces applications seront uniquement visibles par vous.
\r
1708 customizable=Personnaliser
\r
1709 customization-settings=Configuration de la personnalisation
\r
1710 customize-colors-preview=Prévisualisation des couleurs personnalisées
\r
1711 customize-colors=Personnaliser les couleurs
\r
1712 cut-and-paste-the-full-url-to-use-as-a-hyperlink=Coupez puis collez l'URL pour l'utiliser comme un lien :
\r
1714 daily-limit=Limite quotidienne
\r
1718 data-definition=Définition des données
\r
1719 data-definitions=Définitions des données
\r
1720 data-migration=Transfert de données
\r
1721 data-strategy=Stratégie de Données
\r
1723 database-connection-could-not-be-established=Le raccordement de base de données n'a pas pu être établi. Veuillez vérifier vos arrangements de raccordement. (Automatic Translation)
\r
1724 database-connection-was-established-sucessfully=Le raccordement de base de données a été établi avec succès. (Automatic Translation)
\r
1725 database-driver-x-is-not-present=Database driver ({0}) is not present. Please install it on your application server. (Automatic Copy)
\r
1726 database-name=Nom de la base de données
\r
1727 database-type=Type de base de données
\r
1728 database.db2=DB2 (Automatic Translation)
\r
1729 database.derby=Derby (Automatic Translation)
\r
1730 database.hypersonic=Hypersonique (Automatic Translation)
\r
1731 database.ingres=Ingres (Automatic Translation)
\r
1732 database.mysql=MySQL (Automatic Translation)
\r
1733 database.oracle=Oracle (Automatic Translation)
\r
1734 database.postgresql=PostgreSQL (Automatic Translation)
\r
1735 database.sqlserver=SQLServer (Automatic Translation)
\r
1736 database.sybase=Sybase (Automatic Translation)
\r
1737 database=Base de données
\r
1738 date-and-time=Date et heure
\r
1739 date-format=Format de Date
\r
1740 date-range=Chaîne de date
\r
1741 date-selection=Utilisez les boutons xab et xbb pour choisir l'année. Utilisez les boutons {0} et {1} pour choisir le mois. Laissez le bouton de la souris sur ces boutons pour un choix plus rapide.
\r
1743 dates-must-not-be-in-the-future=Les dates ne doivent pas être à l'avenir. (Automatic Translation)
\r
1744 day-high=Jour suivant
\r
1745 day-low=Jour précédent
\r
1749 de_en=Allemand en Anglais
\r
1750 de_fr=Allemand en Français
\r
1751 deactivate=Désactiver
\r
1756 decoration=Décoration
\r
1757 default-associations=Associations par défaut
\r
1758 default-colors=Couleurs par défaut
\r
1759 default-configuration=Configuration de défaut
\r
1760 default-control-panel-theme=Thème de panneau de commande de défaut
\r
1761 default-database=Utiliser la base de données par défaut
\r
1762 default-display-page-help=La page d'affichage sera utilisée pour présenter la vue complète du contenu. L'administrateur du site pourra déterminer la position du contenu dans la page, en ajoutant un aggrégateur de contenu et en le configurant en tant qu'aggrégateur par défaut pour la page.
\r
1763 default-display-page=Page d'affichage par défaut
\r
1764 default-document-type-help=N'importe quel document déplacé au dossier ou supplémentaire par l'intermédiaire de WebDAV sera automatiquement assigné au type de document spécifique. (Automatic Translation)
\r
1765 default-document-type=Sélectionnez le type de document
\r
1766 default-email-notification=Notification de courriel par défaut
\r
1767 default-landing-page-help=C'est la page que des utilisateurs sont automatiquement réorientés à après ouvrir une session. Par exemple, si vous voulez que la page d'atterrissage de défaut soit http://localhost:8080/web/guest/login, puis réglé ceci à /web/guest/login.
\r
1768 default-landing-page=Page d'atterrissage de défaut
\r
1769 default-language-help=La langue par défaut est la langue qui sera utilisée lorsqu'aucune traduction ne sera disponible dans la langue de l'utilisateur.
\r
1770 default-language=Langue par défaut
\r
1771 default-ldap-server-settings-are-in-use-please-add-an-ldap-server-to-override-the-default-settings=La configuration du serveur LDAP par défaut est en cours d'utilisation. Veuillez ajouter un serveur LDAP pour remplacer les paramètres par défaut.
\r
1772 default-logout-page-help=C'est la page que des utilisateurs sont automatiquement réorientés à après se déconnecter. Par exemple, si vous voulez que la page de déconnexion de défaut soit http://localhost:8080/web/guest/logout, puis réglé ceci à /web/guest/logout.
\r
1773 default-logout-page=Page de déconnexion de défaut
\r
1774 default-mobile-theme-help=Thèmes mobiles s'appliquent uniquement aux dispositifs WAP. (Automatic Translation)
\r
1775 default-mobile-theme=Thème de mobile de défaut
\r
1776 default-preferences=Préférences par défaut
\r
1777 default-regular-theme=Thème standard par défaut
\r
1778 default-resolution=Résolution par défaut
\r
1779 default-tab=Étiquette de défaut
\r
1780 default-user-associations=Associations d'utilisateur par défaut
\r
1781 default-value=Valeur par défaut
\r
1782 default-values=Valeurs par défaut
\r
1783 default-workflow-for-all-document-types=Processus (workflow) par défaut pour tous les types de document
\r
1785 define-a-specific-look-and-feel-for-this-page=Définir une apparence spécifique pour cette page.
\r
1786 define-permissions-on-a-resource-that-belongs-to-the-x-portlet=Définir les permissions sur une ressource qui appartient à l'application {0}.
\r
1787 define-permissions=Définir les permissions
\r
1788 define-specific-document-type-restrictions-and-workflow-for-this-folder=Définissez le type de document spécifique restrictions et déroulement des opérations pour ce dossier. (Automatic Translation)
\r
1789 define-specific-document-type-restrictions-for-this-folder=Définissez le type de document spécifique restrictions pour ce dossier. (Automatic Translation)
\r
1790 define-specific-mobile-rule-groups-for-this-page=Définissez les groupes mobiles spécifiques de règle pour cette page. (Automatic Translation)
\r
1791 define-the-behavior-of-this-search=Définir le comportement de cette recherche.
\r
1792 defining-permissions-for-this-resource-is-not-available-for-this-type-of-role=Ce type de role ne permet pas de définir des permissions pour cette ressource.
\r
1793 definition-id=Identifiant de définition
\r
1794 definition-name=Nom de la définition
\r
1795 definition-of-terms=Définition des limites
\r
1796 definition-version=Version de Définition
\r
1797 definition=Définition
\r
1798 definitions=Définitions
\r
1799 delete-category=Supprimer la catégorie
\r
1800 delete-content=Contenu relatif
\r
1801 delete-data=Suppression de données
\r
1802 delete-document=Supprimer le document
\r
1803 delete-entry=Supprimer le champ
\r
1804 delete-file=Supprimer le fichier
\r
1805 delete-folder=Supprimer le répertoire
\r
1806 delete-image=Supprimer l'image
\r
1807 delete-in-all-pages-variations=Supprimer dans toutes les variantes des pages
\r
1808 delete-live-page=Page de phase de suppression.
\r
1809 delete-missing-layouts-help=Si cette option est choisie, toutes les pages dans cette communauté qui ne sont pas présentes dans le dossier de LAR d'importation seront supprimées.
\r
1810 delete-missing-layouts-staging-help=Si cette option est choisie, toutes les pages dans l'environnement de phase qui ne sont pas présentes dans l'environnement d'échafaudage seront supprimées. (Automatic Translation)
\r
1811 delete-missing-layouts=Suppression des mis en page manquante
\r
1812 delete-page=Supprimer la page
\r
1813 delete-portlet-data-before-importing=Supprimer les données de l'application avant l'importation.
\r
1814 delete-portlet-data-help=Si cette option est activée, toutes les données créées par les applications seront supprimées juste avant le processus d'importation. Faites attention, d'autres applications situées sur d'autres pages peuvent toujours référencer ces données.
\r
1815 delete-row=Rangée de suppression
\r
1816 delete-selected-value=Valeur choisie par suppression
\r
1817 delete-tag-set=Ensemble d'étiquette de suppression
\r
1818 delete-this-version=Supprimez cette version (Automatic Translation)
\r
1819 delete-version=Supprimer cette version
\r
1820 delete-vocabulary=Vocabulaire de suppression
\r
1822 deleted-user=Supprimer l'utilisateur
\r
1823 deleting-messages=Suppression des messages…
\r
1825 denotes-a-system-group=Indique un groupe système
\r
1826 denotes-a-system-role=Indique un rôle système
\r
1828 deploy-directory=Déploiement de l'annuaire
\r
1829 deploy=Déploiement
\r
1830 descending=Décroissant
\r
1831 describe-proposal=Décrivez la proposition
\r
1832 description-of-the-changes=Description des modifications
\r
1833 description=Abonnement
\r
1834 descriptive-view=Vue descriptive
\r
1835 descriptive=Descriptif
\r
1838 dest-directory=Annuaire de destination
\r
1839 destination-address=Adresse du destinataire
\r
1840 destination-input-enabled=Entrée de destination permise
\r
1841 detail-template=Gabarit des détails
\r
1844 developer=Réalisateur
\r
1845 dictionary=Dictionnaire
\r
1849 direct-download-url=URL de téléchargement direct
\r
1850 direct-download=Téléchargement direct
\r
1851 direct-install=Installation directe
\r
1852 directions-address=Adresse de Directions
\r
1853 directions-input-enabled=L'Entrée De Directions est activée
\r
1854 directory=Annuaire
\r
1855 disable-caching=Désactiver le cache
\r
1856 disable-forwarding=Empêcher la transmission
\r
1857 disable=Neutraliser
\r
1858 disabled=Handicapé
\r
1859 discard-draft=Supprimer le brouillon
\r
1861 disclaimer=Dégagement de responsabilités
\r
1862 discount-type=Type de réduction
\r
1863 discount=Réduction
\r
1864 disk=Disque (Automatic Translation)
\r
1866 display-a-datapicker=Montrez un Datepicker
\r
1867 display-additional-activity-counters=Compteurs additionnels d'activité d'affichage (Automatic Translation)
\r
1868 display-as-tooltip=Affichage comme Tooltip
\r
1869 display-asset-categories-facet=Afficher les facettes de catégories de capitaux
\r
1870 display-asset-tags-facet=Afficher les facettes d'étiquettes de capitaux
\r
1871 display-asset-type-facet=Afficher les facettes des types de capitaux
\r
1872 display-date=Date d'affichage
\r
1873 display-depth=Profondeur D'Affichage
\r
1874 display-main-query-help=Ceci sert à tester le comportement de la recherche.
\r
1875 display-main-query=Afficher la requête principale
\r
1876 display-modified-range-facet=Afficher les facettes aux intervalles modifiés
\r
1877 display-of-live-session-data-is-disabled=L'affichage des sessions actives est désactivé. Pour l'activer, veuillez changer la propriété <strong>{0}</strong> à vrai (true).
\r
1878 display-open-search-results-help=Ceci affichera les résultats des plugins Open Search de tierce partie.
\r
1879 display-open-search-results=Afficher les résultats Open Search
\r
1880 display-order=Ordre d'affichage
\r
1881 display-page=Page d'affichage
\r
1882 display-per-page=Affichage par page
\r
1883 display-position=Position de l'affichage
\r
1884 display-results-in-document-form-help=Ceci sert à tester le comportement de la recherche.
\r
1885 display-results-in-document-form=Afficher les résultats sous la forme d'un document
\r
1886 display-settings=Paramètres d'affichage
\r
1887 display-style-views-cannot-be-empty=Les vues de modèle d'affichage ne peuvent pas être vides.
\r
1888 display-style-views=Vues de modèle d'affichage
\r
1889 display-style=Modèle d'affichage
\r
1890 display-time=Temps d'affichage
\r
1891 display-type=Type d'affichage
\r
1892 display-url=Affichage de l'URL
\r
1894 displayed-assets-must-match-these-custom-user-profile-attributes=Les capitaux affichés doivent correspondre aux attributs personnalisés du profil d'utilisateur
\r
1895 displayed-assets-must-match-these-rules=Les contenus affichés doivent correspondre à ces règles.
\r
1896 displaying-article-pages=Déploiement des pages d'article
\r
1897 displaying-content=Affichage du contenu
\r
1898 displaying-list=Liste des affichages
\r
1899 distribution-scope=Portée de distribution
\r
1900 dns-lookup=Recherche DNS
\r
1901 do-not-repeat-this-event=Ne pas répéter cet événement.
\r
1902 do-not-repeat=Ne pas répéter
\r
1903 do-not-send-a-reminder=Ne pas envoyer de rappel
\r
1904 document-conversion=Conversion de document
\r
1905 document-extensions-does-not-match=Les extensions du document ne correspondent pas.
\r
1906 document-library=Bibliothèque de documents
\r
1907 document-metadata-set=Ensemble des métadonnées du document
\r
1908 document-name=Nom du document
\r
1909 document-names-must-end-with-one-of-the-following-extensions=Les documents doivent avoir les extensions suivantes :
\r
1910 document-path=Chemin du document
\r
1911 document-profile=Profil du document
\r
1912 document-properties=Propriétés de document
\r
1913 document-type-restrictions-and-workflow=Type de document restrictions et déroulement des opérations (Automatic Translation)
\r
1914 document-type-restrictions-help=Des dossiers peuvent être limités pour permettre seulement certains types de document. Des restrictions peuvent être héritées d'un dossier de parent ou d'un ancêtre différent. Alternativement, elles peuvent être dépassées dans le dossier courant. (Automatic Translation)
\r
1915 document-type-restrictions=Restrictions pour le type de document
\r
1916 document-type=Type de document
\r
1917 document-types=Types de document
\r
1918 document=Mes Documents
\r
1919 documents-and-media=Documents et médias (Automatic Translation)
\r
1920 documents-listing=Liste des documents
\r
1921 documents-per-page=Documents par page
\r
1922 documents-require-at-least-one-read-role=Les documents doivent être associés avec au moins un rôle autorisé à les lire.
\r
1923 documents-require-at-least-one-write-role=Les documents doivent être associés avec au moins un rôle autorisé à les modifier.
\r
1924 documents-with-tag-x=Documents avec l'étiquette <em>{0}</em>.
\r
1925 documents-with-x-x-and-tag-x=Documents with {0} <em>{1}</em> and tag <em>{2}</em>. (Automatic Copy)
\r
1926 documents-with-x-x=Documents avec {0} <em>{1}</em>.
\r
1927 documents=Mes Documents
\r
1928 does-not-contain=Ne contient pas
\r
1929 domain-controller-name-help=Spécifiez le nom de NetBIOS de contrôleur de domaine.
\r
1930 domain-controller-name=Nom de contrôleur de domaine
\r
1931 domain-controller=Contrôleur de domaine
\r
1933 donation=Localisation
\r
1939 download-content=Téléchargement du contenu
\r
1940 download-file=Télécharger le fichier
\r
1941 download-link=Lien de téléchargement
\r
1942 download-links=Liens de téléchargement
\r
1943 download-more=Téléchargez plus
\r
1944 download-page-url=URL de la page de téléchargement
\r
1945 download-page=Page de téléchargement
\r
1946 download-script=Script de téléchargement
\r
1947 download-template=Téléchargement du modèle
\r
1948 download-xsd=Téléchargement du schéma XML de structure
\r
1949 download-xsl-template=Téléchargement du modèle XSL de document
\r
1950 download=Téléchargement
\r
1951 downloading-xuggler=Téléchargement Xuggler… (Automatic Translation)
\r
1952 downloading=Téléchargement en cours
\r
1953 downloads=Téléchargements
\r
1955 draft-pages=Pages d'ébauche
\r
1956 draft-saved-at-x=Brouillon enregistré à {0}.
\r
1959 drag-portlets-below-to-nest-them=Cliquer-glisser les applications ci-dessous pour les insérer sur la page.
\r
1960 driving-directions=Chemin à prendre
\r
1961 drop-fields-here=Déposer des champs ici.
\r
1962 due-date=Date d'échéance
\r
1963 duplicated-variable-name=Nom variable reproduit
\r
1967 edit-action=Modifier la localisation
\r
1968 edit-article=Modifier l'article
\r
1969 edit-blog-entry=Modifier l'entrée de blogue
\r
1970 edit-blog=Modifier le blogue
\r
1971 edit-bookmark=Modifier Le Signet
\r
1972 edit-category-permissions=Modifiez les permissions de catégorie
\r
1973 edit-category=Modifier la catégorie
\r
1974 edit-content=Modifier le contenu
\r
1975 edit-controls=Modifier les contrôles
\r
1976 edit-coupon=Modifier le bon de réduction
\r
1977 edit-default-values=Modifier les valeurs par défaut
\r
1978 edit-detail-template=Modifier le gabarit de détail
\r
1979 edit-document-type=Modifier le type de document
\r
1980 edit-document=Modifier le document
\r
1981 edit-draft=Modifier le brouillon
\r
1982 edit-entry-permissions=Modifier les permissions de l'entrée
\r
1983 edit-entry=Modifier l'entrée
\r
1984 edit-event=Modifier l'événement
\r
1985 edit-firm=Modifier la société
\r
1986 edit-folder=Modifier le répertoire
\r
1987 edit-form=Modifier le formulaire
\r
1988 edit-group=Modifier le groupe
\r
1989 edit-groups-for-role=Modifier les groupes pour le rôle :
\r
1990 edit-groups-for-user=Modifier les groupes pour l'utilisateur :
\r
1991 edit-groups=Modifier les groupes
\r
1992 edit-image=Modifier l'image
\r
1993 edit-link=Modifier le lien
\r
1994 edit-list-item=Modifier l'élément de la liste
\r
1995 edit-list-template=Modifier le gabarit de la liste
\r
1996 edit-list=Modifier la liste
\r
1997 edit-location=Modifier la localisation
\r
1998 edit-message=Modifier le message
\r
1999 edit-node=Modifier le noeud
\r
2000 edit-options=Modifier les options
\r
2001 edit-organization=Modifier l'organisation
\r
2002 edit-page=Modifier la page
\r
2003 edit-pages-priority=Modifier la priorité des pages
\r
2004 edit-pages=Modifier les pages
\r
2005 edit-permissions=Modifier les permissions
\r
2006 edit-plugin-permissions-help=Vous pouvez assigner ou retirer les permissions d'un rôle depuis l'administration des rôles en utilisant l'action "Définir les permissions" pour le rôle sélectionné.
\r
2007 edit-preferences=Modifier les préférences
\r
2008 edit-private-page=Modifier la page privée
\r
2009 edit-product-entry=Modifier l'entrée de produit
\r
2010 edit-product=Modifier le produit
\r
2011 edit-profile=Modifier le profil
\r
2012 edit-project=Modifier le projet
\r
2013 edit-projects=Modifier les projets
\r
2014 edit-public-page=Modifier la page publique
\r
2015 edit-question=Modifier la question
\r
2016 edit-record=Éditer l'enregistrement
\r
2017 edit-registration=Modifier l'enregistrement
\r
2018 edit-repository=Modifier le dépôt
\r
2019 edit-role=Modifier le rôle
\r
2020 edit-roles-for-group=Modifier les rôles du groupe :
\r
2021 edit-roles-for-user=Modifier les rôles de l'utilisateur :
\r
2022 edit-roles=Modifier les rôles
\r
2023 edit-rule-group-instance=Éditez l'exemple de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
2024 edit-rule-group=Éditez le groupe de règle (Automatic Translation)
\r
2025 edit-rule=Modifier le rôle
\r
2026 edit-script=Modifier le script
\r
2027 edit-settings-for-x-in-group=Modifier les préférences de {0} dans le groupe :
\r
2028 edit-settings=Modifier les paramètres
\r
2029 edit-site-roles-for-user-group=Modifier les rôles d'un site pour le groupe d'utilisateurs
\r
2030 edit-site-roles-for-user=Modifier les rôles de l'utilisateur :
\r
2031 edit-site-settings=Modifier les propriétés du site
\r
2032 edit-stock-quantity=Modifier la quantité courante
\r
2033 edit-structure=Modifier la structure
\r
2034 edit-tag-permissions=Modifier les permissions pour les étiquettes
\r
2035 edit-tag-set-permissions=Modifier la permission pour les réglages d'étiquette
\r
2036 edit-tag=Modifier l'étiquette
\r
2037 edit-task=Modifier la tâche
\r
2038 edit-template=Modifier le modèle de document
\r
2039 edit-topic=Modifier le sujet
\r
2040 edit-user=Modifier l'utilisateur
\r
2041 edit-users-for-group=Modifier les utilisateurs du groupe :
\r
2042 edit-users-for-project=Modifier les utilisateurs du projet :
\r
2043 edit-users-for-role=Modifier les utilisateurs du rôle :
\r
2044 edit-users-for-task=Modifier les utilisateurs pour la tâche :
\r
2045 edit-users=Modifier les utilisateurs
\r
2046 edit-vocabulary-permissions=Modifier les permissions de vocabulaire
\r
2047 edit-vocabulary=Ajoutez le vocabulaire
\r
2048 edit-web-content=Modifier le contenu de Web
\r
2049 edit-wikis-for-group=Modifier les wikis pour le groupe :
\r
2050 edit-wikis=Modifier les wikis
\r
2051 edit-x-site-template=Modifier le gabarit de site '{0}'
\r
2052 edit-x-x=Modifier <span class="{0}">{1}</span>
\r
2053 edit-x=Modifier {0}
\r
2054 edit-xsd=Modifier le schéma XML de structure
\r
2055 edit-xsl-template=Modifier le modèle XSL de document
\r
2057 edit_guest=Modifier l'invité
\r
2058 editable=Modifiable
\r
2059 editing-structure-details=Modification des éléments de la structure
\r
2060 editor-type=Type d'éditeur
\r
2062 educational=Éducatif
\r
2063 either-the-cas-server-url-or-the-cas-service-url-must-be-set=L'adresse du serveur CAS ou l'adresse du service CAS doit être indiquée.
\r
2064 email-address-2=Adresse email
\r
2065 email-address-3=Adresse email
\r
2066 email-address-and-type-are-required-fields=L'email address et le type sont les champs exigés. (Automatic Translation)
\r
2067 email-address-attribute=Attribut d'adresse email
\r
2068 email-address=Adresse email
\r
2069 email-addresses=Adresses email
\r
2070 email-body=Corps du message
\r
2071 email-entry=Entrée de courriel
\r
2072 email-from=Email de
\r
2073 email-notifications=Notification d'email
\r
2074 email-subject=Sujet du message
\r
2075 email-subscription=Abonnement D'email
\r
2077 email-verification-code=Code de vérification de l'adresse de courriel
\r
2078 email-verification-notification=Notification de vérification de l'adresse de courriel
\r
2081 embedded-assets=Contenus inclus
\r
2082 embedded=Incorporé
\r
2083 emoticons=Émoticônes
\r
2084 employee-id=Identifiant d'employé
\r
2085 empty-cart=Panier vide
\r
2086 empty-folder=Répertoire vide
\r
2087 empty-trash=Poubelle vide
\r
2088 en_de=Anglais en Allemand
\r
2089 en_es=Anglais en Espagnol
\r
2090 en_fr=Anglais en Français
\r
2091 en_it=Anglais en Italien
\r
2092 en_ja=Anglais en Japonais
\r
2093 en_ko=Anglais en Coréen
\r
2094 en_nl=Anglais en Néerlandais
\r
2095 en_pt_PT=Anglais vers portugais (Automatic Translation)
\r
2096 en_zh_CN=Anglais à chinois (Chine) (Automatic Translation)
\r
2097 en_zh_TW=Anglais à chinois (Taïwan) (Automatic Translation)
\r
2098 enable-birthday=Permettez l'anniversaire
\r
2099 enable-comment-ratings=Activer l'évaluation des commentaires
\r
2100 enable-comments=Activer les commentaires
\r
2101 enable-conversion-to=Autoriser la conversion en
\r
2102 enable-flags=Activer le signalement des abus
\r
2103 enable-for-x=Activer pour {0}
\r
2104 enable-gender=Autoriser l'affichage du genre
\r
2105 enable-in-x=Activer dans {0}
\r
2106 enable-message-ratings=Autoriser les évaluations de message
\r
2107 enable-page-ratings=Autoriser les évaluations de page
\r
2108 enable-permissions=Permettez les permissions (Automatic Translation)
\r
2109 enable-print=Activer l'impression
\r
2110 enable-propagation-of-changes-from-the-site-template-help=Si la propagation est permise, de nouvelles pages supplémentaires au calibre d'emplacement seront également ajoutées à cet emplacement. Des modifications aux applications et aux propriétés des pages existantes seront également propagées si aucun changement n'a été fait à elles de cet emplacement. Permettre cette option après que l'emplacement ait été créé recopiera les pages du calibre d'emplacement, recouvrant toutes les modifications apportées. (Automatic Translation)
\r
2111 enable-propagation-of-changes-from-the-site-template-x=Enable propagation of changes from the site template <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
2112 enable-propagation-of-changes-from-the-site-template=Permettez la propagation des changements du calibre d'emplacement. (Automatic Translation)
\r
2113 enable-ratings=Activer les évaluations
\r
2114 enable-recaptcha=Activer le ReCaptcha
\r
2115 enable-related-assets=Activer les contenus relatifs
\r
2116 enable-rss-subscription=Permettre l'abonnement de RSS
\r
2117 enable-social-activity-for=Permettez l'activité sociale pour (Automatic Translation)
\r
2118 enable-social-bookmarks=Activer les signets sociaux
\r
2119 enable-tag-based-navigation-help=Lorsque cette case est cochée, si à l'affichage de la page une étiquette est sélectionnée, seuls les contenus correspondants seront affichés. Les contenus sélectionnés à la main ne seront pas affichés.
\r
2120 enable-tag-based-navigation=Autoriser la navigation par étiquettes
\r
2121 enable-view-count-increment=Activer le compteur de vues
\r
2122 enabled-on-private-pages=Activé sur les pages privées
\r
2123 enabled-on-public-pages=Activé sur les pages publiques
\r
2125 enabling-imagemagick-provides-document-preview-functionality=Permettre ImageMagick fournit la fonctionnalité de prévision de document. (Automatic Translation)
\r
2126 enabling-openoffice-integration-provides-document-conversion-functionality=Permettre l'intégration d'OpenOffice fournit la fonctionnalité de conversion de document.
\r
2127 enabling-xuggler-provides-video-conversion-functionality=Activer Xuggler offre la fonctionnalité de conversion de vidéo
\r
2128 encryption-type=Type de chiffrement
\r
2129 end-at=Prend fin à
\r
2131 end-date=Date de fin
\r
2134 enrollment-url=URL d'inscription
\r
2135 enter-a-blank-entry-to-disable-email-forwarding=Effacez le champ pour désactiver le transfert de courriel.
\r
2136 enter-a-blank-paypal-email-address-to-disable-paypal=Effacez l'adresse courriel PayPal pour neutraliser PayPal. Choisissez les cartes de crédit admises pour enregistrer des paiements en utilisant des cartes de crédit. Aucun paiement ne sera exigé si PayPal est désactivé s'il n'y a aucune carte de crédit admise.
\r
2137 enter-a-list-item-click-cancel-or-leave-blank-to-end-the-list=Écrivez un article de liste. Cliquez l'annulation ou laissez-la blanche pour finir la liste.
\r
2138 enter-a-name-for-the-email-address=Écrivez un nom pour le email address.
\r
2139 enter-a-paypal-email-address-to-send-all-payments-to-paypal=Saisissez une adresse courriel de PayPal pour envoyer tous les paiements à PayPal
\r
2140 enter-a-title-for-the-address=Écrivez un titre pour l'adresse.
\r
2141 enter-again=Vérification
\r
2142 enter-an-address-for-the-image=Écrivez une adresse pour l'image.
\r
2143 enter-an-address=Écrivez une adresse.
\r
2144 enter-an-email-address=Écrivez un email address.
\r
2145 enter-custom-values-or-leave-it-blank-to-use-the-default-portal-settings=Écrivez les valeurs en douane ou laissez-les vides pour employer les réglages par défaut du portail.
\r
2146 enter-javascript-code-that-returns-true-or-false-to-validate-the-field.-the-following-implicit-variables-are-available=Écrivez le code de Javascript qui retourne vrai ou faux pour valider le champ. Les variables implicites suivantes sont disponibles.
\r
2147 enter-one-city-or-zip-code-per-line=Entrez une ville ou un code postal <strong>par ligne</strong>.
\r
2148 enter-one-email-address-per-line=Entrez une adresse courriel <strong>par ligne</strong>.
\r
2149 enter-one-isbn-number-per-line-to-add-books=Entrez un numéro ISBN <strong>par ligne</strong> pour ajouter un livre. Vous pouvez en ajouter jusqu'à {0} en même temps.
\r
2150 enter-one-mail-host-name-per-line-for-all-additional-mail-host-names-besides-x=Entrez un domaine courriel <strong>par ligne</strong> pour chacun des domaines supplémentaires près de <em>{0}</em>.
\r
2151 enter-one-plugin-package-id-per-line=Entrez un identifiant de paquetage <strong>par ligne</strong>.
\r
2152 enter-one-role-name-per-line-a-user-must-belong-to-one-of-these-roles-in-order-to-add-this-plugin-to-a-page=Entrez un nom de rôle <strong>par ligne</strong>. Un utilisateur doit appartenir a l'un de ces rôles pour ajouter ce plugin sur une page.
\r
2153 enter-one-role-name-per-line-a-user-must-belong-to-one-of-these-roles-in-order-to-add-this-portlet-to-a-page=Entrez un nom de rôle <strong>par ligne</strong>. Un utilisateur doit appartenir a l'un de ces rôles pour ajouter cette application sur une page.
\r
2154 enter-one-screen-name-per-line-to-reserve-the-screen-name=Entrez un login <strong>par ligne</strong> afin de le réserver.
\r
2155 enter-one-url-per-line=Entrez une URL <strong>par ligne</strong>.
\r
2156 enter-one-user-email-address-per-line-to-reserve-the-user-email-address=Entrez une adresse courriel <strong>par ligne</strong> afin de réserver l'adresse.
\r
2157 enter-rank-and-minimum-post-pairs-per-line=Entrez chaque classement et nombre minimum de publications <strong>par ligne</strong>. Les utilisateurs seront listés avec un classement basé sur leur nombre de publications.
\r
2158 enter-text-below-to-refine-the-list-of-tags=Entrez du texte ci-dessous pour affiner la liste des étiquettes.
\r
2159 enter-the-default-role-names-per-line-that-are-associated-with-newly-created-users=Entrez les noms des rôles par défaut (<strong>un par ligne</strong>) qui seront associés avec chaque nouvel utilisateur créé.
\r
2160 enter-the-default-site-names-per-line-that-are-associated-with-newly-created-users=Saisir le nom des sites par défaut <strong>(un par ligne)</strong> qui seront associés aux utilisateurs nouvellement créés.
\r
2161 enter-the-default-user-group-names-per-line-that-are-associated-with-newly-created-users=Entrez les noms des groupes d'utilisateurs par défaut (<strong>un par ligne</strong>) qui seront associés avec chaque nouvel utilisateur créé.
\r
2162 enter-the-encryption-algorithm-used-for-passwords-stored-in-the-ldap-server=Entrez l'algorithme de chiffrage utilisé pour des mots de passe stockés dans le serveur de LDAP.
\r
2163 enter-the-friendly-url-that-will-be-used-by-both-public-and-private-pages=Entrez l'URL simplifié qui sera employé par les pages publiques et privées.
\r
2164 enter-the-name,-image,-and-priority-level-in-descending-order=Écrivez le nom, l'image, et le niveau prioritaire dans l'ordre décroissant. Des fils avec une priorité plus élevée sont montrés avant des fils avec une priorité inférieure. Le nom est le nom d'affichage de la priorité. L'image est l'image d'affichage de la priorité et peut être un URL complet ou un chemin relativement au thème.
\r
2165 enter-the-public-and-private-virtual-host-that-will-map-to-the-public-and-private-friendly-url=Spécifiez l'hôte virtuel privé et publique qui sera attaché aux URL simplifiés publiques et privés.
\r
2166 enter-the-search-filter-that-will-be-used-to-test-the-validity-of-a-user=Entrez le filtre de recherche qui sera utilisé pour examiner la validité d'un utilisateur. Le @company_id@, le @email_address@, le @screen_name@, et le @user_id@ seront remplacés avec les valeurs correctes.
\r
2167 enter-the-workflow-definition-below-in-xml-format=Écrivez la définition du workflow ci-dessous au format de XML.
\r
2168 enter-up-to-x-email-addresses-of-friends-you-would-like-to-invite=Entrez jusqu'à {0} adresses email d'amis que vous voudriez inviter. Entrez une adresse par ligne.
\r
2169 enter-your-custom-css-class-names=Écrivez vos noms de classe de la coutume CSS.
\r
2170 enter-your-custom-css=Écrivez votre coutume CSS.
\r
2171 enterprise-logo=Logo D'Entreprise
\r
2172 enterprise=Entreprise
\r
2173 entire-message=Message Entier
\r
2174 entries-listing=Énumération d'entrées
\r
2175 entries-with-tag-x=Entrées avec l'étiquette <em>{0}</em>.
\r
2176 entries-with-x-x-and-tag-x=Entries with {0} <em>{1}</em> and tag <em>{2}</em>. (Automatic Copy)
\r
2177 entries-with-x-x=Entrées avec {0} <em>{1}</em>.
\r
2179 entry-added-email=Email supplémentaire par entrée
\r
2180 entry-information=Information du champ
\r
2181 entry-saved-at-x=Entrée enregistrée à {0}.
\r
2182 entry-updated-email=Email mis à jour d'entrée
\r
2184 erase-the-current-date=Effacez la date du jour.
\r
2186 es_en=Espagnol en Anglais
\r
2187 estimated-duration=Durée estimée
\r
2188 estimated-end-date=Date de fin estimée
\r
2191 evaluate-holiday-request=Évaluez la demande de congés
\r
2192 event-information=Information sur l'événement
\r
2193 event-location=Lieu de l'événement
\r
2194 event-reminder-email=Email de rappel d'événement
\r
2197 every-weekday=Chaque jour de la semaine
\r
2201 exact-phrase=Expression exacte
\r
2202 exception=Exception (Automatic Translation)
\r
2203 exclude-assets-with-0-views=Exclure les contenus jamais consultés
\r
2204 exclusive=Exclusif
\r
2206 expand-all=Tout montrer
\r
2209 expert=Exportation
\r
2210 expiration-date=Date d'expiration
\r
2211 expiration-enabled-help=Si cette option est activée, alors chaque utilisateur devra changer son mot de passe après une période de temps donnée.
\r
2212 expiration-enabled=L'Expiration est active
\r
2213 expiration=Échéance
\r
2214 expire-this-version=Expirent cette version (Automatic Translation)
\r
2215 expire-version=Expirer la version
\r
2218 export-all-users=Exporter tous les utilisateurs
\r
2219 export-calendar=Calendrier d'exportation
\r
2220 export-data=Données d'exportation
\r
2221 export-date-range-help=Permettez à la gamme de date de spécifier un sous-ensemble des données à exporter. Toutes les données seront exportées si créé ou modifié ou après à la date de début et avant la date de fin.
\r
2222 export-enabled=L'exportation est activée
\r
2223 export-import-categories-help=Quand choisies, toutes les catégories seront exportées ou importées, gardant leur hiérarchie. Pendant l'importation, des catégories doubles ne seront pas créées si une catégorie avec le même nom existe déjà.
\r
2224 export-import-permissions-assigned-to-users-help=En raison de la granularité du système de permission, l'exportation ou l'importation des permissions d'utilisateurs peut augmenter la durée de la modification de manière significative. Ne l'exportez pas à moins que cela soit absolument nécessaire.
\r
2225 export-import-permissions-help=Les permissions assignées sur les pages exportées et les différentes fenêtres de l'application seront incluses si cette option est activée.
\r
2226 export-import-portlet-permissions-help=Les permissions assignées pour la fenêtre exportée de portlet seront incluses si cette option est vérifiée.
\r
2227 export-import-referenced-categories-help=Quand choisies, toutes les catégories référencées par des données de portlet seront exportées ou importées, gardant leur hiérarchie. Pendant l'importation, des catégories doubles ne seront pas créées si une catégorie avec le même nom existe déjà.
\r
2228 export-import-theme-help=Lorsque l'exportation est sélectionnée, le thème de niveau supérieur et tous ses dossiers sont inclus dans les dossiers du fichier LAR résultant. Lorsque l'importation est sélectionnée, le thème est installé et toutes les pages sont configurées pour l'utiliser.
\r
2229 export-import-theme-settings-help=Lorsque sélectionnés durant l'export, le thème et les jeux de couleurs choisis pour le site seront inclus dans l'archive (LAR). Lorsque sélectionnés durant l'import, le thème et les propriétés des jeux de couleurs seront importés et appliqués à toutes les pages du site.
\r
2230 export-import=Exportation/Importation
\r
2231 export-organization-users=Exporter des utilisateurs de l'organisation (Automatic Translation)
\r
2232 export-settings=Paramètres d'exportation
\r
2233 export-the-selected-data-to-the-given-lar-file-name=Exporter les données choisies dans un fichier LAR nommé comme suit
\r
2234 export-the-selected-data-to-the-site-of-a-remote-portal-or-to-another-site-in-the-same-portal=Exporter les données sélectionnées vers le site d'un portail distant ou un autre site du même portail.
\r
2235 export=Exportation
\r
2236 exporting=Exportation
\r
2238 extension=Extension
\r
2239 external-services=Services externes
\r
2241 facebook-connect=Connexion Facebook
\r
2243 fahrenheit=Fahrenheit
\r
2245 failed-login-attempts=Tentatives de connexion échouées :
\r
2246 failed-to-bind-to-the-ldap-server-with-given-values=Impossible de se connecter au serveur LDAP avec les valeurs données.
\r
2247 failed-to-create-consumer=Impossible de créer le consommateur.
\r
2248 failed-to-get-registration-properties=Impossible d'obtenir des propriétés d'enregistrement.
\r
2249 failed-to-install-remote-portlet=Impossible d'installer le portlet à distance.
\r
2250 failed-to-register-consumer=Impossible d'enregistrer le consommateur.
\r
2253 favorite-activity=Activité préférée
\r
2254 favorite-bible-verse=Verset préféré de la Bible
\r
2255 favorite-food=Nourriture préférée
\r
2256 favorite-movie=Film préféré
\r
2257 favorite-music=Musique préférée
\r
2258 favorite-quote=Citation préférée
\r
2260 fax-number=Numéro de fax
\r
2263 featured-items=Articles personnalisés
\r
2264 featured=Personnalisé
\r
2265 feed-image-alignment=Alignement de l'image du flux
\r
2266 feed-item-content=Contenu de l'élément du flux
\r
2267 feed-type=Type de flux
\r
2273 female-voice=Voix féminine
\r
2275 field-label=Étiquette de champ
\r
2276 field-name=Nom de champ
\r
2277 field-settings=Propriétés du champ
\r
2278 field-type=Type de champ
\r
2280 fields-are-added-if-you-need-to-distinguish-items-based-on-criteria-chosen-by-the-user=Ajout de nouveaux critères pour permettre à l'utilisateur d'affiner ses choix. Par exemple, si vous vendez des t-shirts, vous pouvez ajouter un critère <em>Taille</em> prenant pour valeurs <em>S, M, L, XL</em> (liste d'options séparées par des virgules).
\r
2283 file-extension=Extension de fichier
\r
2284 file-list=Liste de fichiers
\r
2285 file-location=Chemin du fichier
\r
2286 file-name=Nom du fichier
\r
2287 file-size-is-larger-than-x-megabytes=La taille du fichier est supérieure à ${0} mega-octets.
\r
2288 file-size-was-not-specified-in-the-request=La taille du fichier n'a pas été indiquée dans la requête.
\r
2289 file-type-is-invalid=Le type du fichier n'est pas valide.
\r
2290 file-upload=Téléchargement de fichier
\r
2291 file-uploads=Téléchargements de dossier
\r
2292 file-version-is-invalid=La version de dossier est inadmissible. (Automatic Translation)
\r
2295 fill-out-the-following-form-to-get-driving-directions-to=Complétez le formulaire suivant afin obtenir des informations pour aller dans la direction de
\r
2296 filter-by-account=Filtre par Account
\r
2297 filter-by-organization=Filtre par Organization
\r
2298 filter-by-structure=Filtrer par Structure
\r
2299 filter-by-template=Filtrer par modèle
\r
2300 filter-by-user-group=Filtre par le Groupe d'utilisateurs
\r
2301 filter-by-user=Filtre par User
\r
2302 filter-settings=Paramètres du filtre
\r
2303 filter-web-content-list-by-structure-x=Filtrer la liste de contenus web par structure {0}.
\r
2306 find-members=Membres de trouvaille
\r
2307 find-potential-recipients-from-the-following=Destinataires potentiels de ce qui suit :
\r
2309 fine-tune-generated-roles=Amende - rôles produits par air.
\r
2310 finish-configuration=Terminer la configuration
\r
2312 firm-name=Nom de la société
\r
2314 first-message=Premier message
\r
2315 first-name-attribute=Attribut de prénom
\r
2317 first-thread=Premier sujet
\r
2318 first-version=Première version
\r
2320 flag-this-page=Marquez cette page
\r
2322 flag[action]=Drapeau
\r
2324 flash-attributes=Paramètres Flash
\r
2325 flash-variables=Variables Flash
\r
2326 flat-amount=Quantité
\r
2327 flat-view=Vue Plate
\r
2328 folder-display-settings=Paramètres d'affichage du répertoire
\r
2329 folder-name=Nom du répertoire
\r
2330 folder-path=Chemin du répertoire
\r
2332 folders-and-documents=Répertoires et documents
\r
2333 folders-and-entries=Répertoires et entrées
\r
2334 folders-and-images=Répertoires et images
\r
2335 folders-listing=Contenu des répertoires
\r
2336 folders-per-page=Répertoires par page
\r
2337 folders=Répertoires
\r
2338 font-color=Couleur De Police
\r
2339 font-style=Style De Police
\r
2342 footer-web-content=Pied de page du contenu web
\r
2343 footnotes=Notes en pied de page
\r
2344 for-example,-if-the-public-virtual-host-is-www.helloworld.com-and-the-friendly-url-is-/helloworld=Par exemple, si l'hôte virtuel publique est <strong>www.helloworld.com</strong> et que l'URL simplifié est <strong>/helloworld</strong>, alors <strong>{0}://www.helloworld.com</strong> sera attaché à <strong>{1}/helloworld</strong>.
\r
2345 for-example-x=Par exemple, {0}.
\r
2346 forbidden=Interdit
\r
2347 forgot-password=Mot de passe oublié ?
\r
2348 form-and-presentation=Formulaire et présentation
\r
2349 form-controls=Commandes de forme
\r
2350 form-fields=Champs de formulaire
\r
2351 form-information=Information sur le champ
\r
2352 form-method=Méthode de formulaire
\r
2354 format-script=Format de script
\r
2355 format-template=Format de modèle
\r
2356 format-xsl=Format XSL
\r
2360 forward-address=Transférer l'adresse
\r
2363 fr_de=Français en Allemand
\r
2364 fr_en=Français en Anglais
\r
2365 framework-version=Version du framework
\r
2366 framework-versions=Versions du framework
\r
2367 free-memory=Mémoire libre
\r
2368 free-shipping=Expédition gratuite
\r
2370 friday-abbreviation=V
\r
2371 friend-requested=Ami requis
\r
2372 friendly-url=URL simplifié
\r
2374 from-last-publish-date=Du bout éditez la date
\r
2375 from-level-0=Du niveau 0
\r
2376 from-level-1-to-all-sublevels=Du niveau 1 à tous les sous-niveaux
\r
2377 from-level-1-with-title=Du niveau 1 avec titre
\r
2378 from-level-1=Du niveau 1
\r
2379 from-level-2-with-title=Du niveau 1 avec titre
\r
2380 from-this-location=Depuis cette localisation
\r
2381 from-x-to-x=From {0} to {1} (Automatic Copy)
\r
2384 full-content=Contenu complet
\r
2385 full-image=Pleine Image
\r
2386 full-member=Membre à part entière
\r
2387 full-name=Nom et prénoms
\r
2388 full-screen=Plein Écran
\r
2393 general=Généralités
\r
2394 generate-custom-roles=Produisez des rôles faits sur commande
\r
2395 generate-thread-dump=Réinitialiser le sujet.
\r
2397 generating-preview-will-take-a-few-minutes=Générer l'aperçu (pré-visualisation) peut prendre quelques minutes.
\r
2400 get-directions=Obtenir les instructions
\r
2401 get-map=Obtenir la carte
\r
2402 get-or-post=Obtenir ou poster
\r
2403 get-password=Obtenir Le Mot de passe
\r
2404 get-quote=Voir la quotation
\r
2405 get-the-api-key-and-canvas-page-url-from-facebook=Obtenez la clé d'API et l'URL de page de canvas depuis Facebook.
\r
2406 get-url-or-webdav-url=Get <a class="show-url-file" href="javascript:;">URL</a> or <a class="show-webdav-url-file" href="javascript:;">WebDAV URL</a>. (Automatic Copy)
\r
2407 get-url=Get <a class="show-url-file" href="javascript:;">URL</a>. (Automatic Copy)
\r
2410 give-x-permission-to-users-with-role-x=Assigner la permission {0} aux utilisateurs ayant le rôle {1}.
\r
2411 give-x-permission-to-users-with-the-x-role=Assigner la permission {0} aux utilisateurs avec le rôle {1}.
\r
2412 global-tags-are-injected-to-all-pages-that-you-visit=Des étiquettes globales sont injectées à toutes les pages que vous visitez. Elles sont employées pour optimiser les recherches.
\r
2414 go-to-category=Allez à la catégorie
\r
2415 go-to-folder=Allez au dossier
\r
2416 go-to-my-portal=Aller à mon portail
\r
2417 go-to-paypal-and-set-up-ipn-to-post-to-x=Allez sur PayPal et configurez un IPN pour l'envoyer à {0}.
\r
2418 go-to-private-pages=Aller sur les pages privées
\r
2419 go-to-public-pages=Aller sur les pages publiques
\r
2420 go-to-remote-live=Allez à l'extérieur de phase (Automatic Translation)
\r
2421 go-to-the-latest-version=Allez à la dernière version.
\r
2422 go-to-the-site's-private-pages=Allez au Site' ; pages privées de s (Automatic Translation)
\r
2423 go-to-the-site's-public-pages=Allez au Site' ; pages de public de s (Automatic Translation)
\r
2424 go-to-this-version=Aller à cette version
\r
2427 google-analytics-id=Identifiant Google Analytics
\r
2428 google-apps=Google Apps
\r
2429 google-license=License De Google
\r
2430 googles-spelling-suggestion-for=la suggestion orthographique de Google pour {0} est {1}.
\r
2431 government=Gouvernement
\r
2432 grace-limit-help=Ceci détermine le nombre de fois qu'un utilisateur peut se connecter avant que son mot de passe expire, et avant qu'il lui soit demandé d'en entrer un nouveau.
\r
2433 grace-limit=Durée de vie
\r
2434 graduation=Diplôme
\r
2435 graph-url=URL de graphique
\r
2436 greeting=Salutation
\r
2438 group-by=Grouper par
\r
2439 group-default-object-classes=Classes d'objet utilisateur par défaut
\r
2440 group-import-search-filter=Filtre de Recherche sur l'importation De Groupe
\r
2441 group-mapping=Association de groupe
\r
2442 group-name=Nom du Groupe
\r
2443 group-statistics-add-counter-first-text=Afficher
\r
2444 group-statistics-add-counter-second-text=As (Automatic Translation)
\r
2445 group-statistics-add-counter-third-text=dans (Automatic Translation)
\r
2446 group-statistics-chart-type-activity-distribution=distribution d'activité (Automatic Translation)
\r
2447 group-statistics-chart-type-area-diagram=diagramme de secteur (Automatic Translation)
\r
2448 group-statistics-chart-type-column-diagram=diagramme de colonne (Automatic Translation)
\r
2449 group-statistics-chart-type-tag-cloud=Nuage d'étiquettes
\r
2450 group-statistics-data-range-last-12-months=bout 12 mois (Automatic Translation)
\r
2451 group-statistics-data-range-this-year=cette année (Automatic Translation)
\r
2452 group.statistics.config.asset.activities=activités sur les actifs de ce site (Automatic Translation)
\r
2453 group.statistics.config.asset.attachments=pièces jointes ajoutées aux biens de ce site (Automatic Translation)
\r
2454 group.statistics.config.asset.cancelled-subscriptions=annuler les abonnements actifs de ce site (Automatic Translation)
\r
2455 group.statistics.config.asset.comments=Commentaires sur les actifs de ce site (Automatic Translation)
\r
2456 group.statistics.config.asset.replies=postes de réponses à un panneau d'affichage de ce site (Automatic Translation)
\r
2457 group.statistics.config.asset.subscriptions=abonnements aux biens de ce site (Automatic Translation)
\r
2458 group.statistics.config.asset.votes=votes sur les actifs de ce site (Automatic Translation)
\r
2459 group.statistics.config.contribution=contribution aux utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2460 group.statistics.config.participation=participation des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2461 group.statistics.config.popularity=popularité de l'actif de ce site (Automatic Translation)
\r
2462 group.statistics.config.user.achievements=réalisations des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2463 group.statistics.config.user.activities=activités des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2464 group.statistics.config.user.attachments=les pièces jointes des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2465 group.statistics.config.user.blog-updates=mises à jour de l'entrée de blog par les utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2466 group.statistics.config.user.blogs=Blogues des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2467 group.statistics.config.user.cancelled-subscriptions=annuler les abonnements des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2468 group.statistics.config.user.comments=Commentaires d'utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2469 group.statistics.config.user.message-posts=babillard des postes des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2470 group.statistics.config.user.subscriptions=abonnements des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2471 group.statistics.config.user.votes=votes par les utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2472 group.statistics.config.user.wiki-updates=mises à jour page de wiki par les utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2473 group.statistics.config.user.wikis=pages wiki des utilisateurs de ce site (Automatic Translation)
\r
2474 group.statistics.title.asset.activities=Activités sur les actifs (Automatic Translation)
\r
2475 group.statistics.title.asset.attachments=Pièces jointes ajoutées aux actifs (Automatic Translation)
\r
2476 group.statistics.title.asset.cancelled-subscriptions=Annulé Aubscriptions biens (Automatic Translation)
\r
2477 group.statistics.title.asset.comments=Commentaires sur les actifs (Automatic Translation)
\r
2478 group.statistics.title.asset.replies=Réponses aux messages de Message Board (Automatic Translation)
\r
2479 group.statistics.title.asset.subscriptions=Abonnements à des actifs (Automatic Translation)
\r
2480 group.statistics.title.asset.votes=Votes sur les actifs (Automatic Translation)
\r
2481 group.statistics.title.contribution=Contribution des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2482 group.statistics.title.participation=Participation des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2483 group.statistics.title.popularity=Popularité des actifs (Automatic Translation)
\r
2484 group.statistics.title.user.achievements=Réalisations des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2485 group.statistics.title.user.activities=Activités des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2486 group.statistics.title.user.attachments=Pièces jointes des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2487 group.statistics.title.user.blog-updates=Mises à jour de l'entrée Blog des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2488 group.statistics.title.user.blogs=Entrées de Blog des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2489 group.statistics.title.user.cancelled-subscriptions=Abonnements annulés des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2490 group.statistics.title.user.comments=Commentaires des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2491 group.statistics.title.user.message-posts=Babillard Posts des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2492 group.statistics.title.user.subscriptions=Abonnements des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2493 group.statistics.title.user.votes=Votes par les utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2494 group.statistics.title.user.wiki-updates=Wiki Page mises à jour par les utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2495 group.statistics.title.user.wikis=Wiki Pages des utilisateurs (Automatic Translation)
\r
2497 groups-and-roles=Groupes et rôles
\r
2498 groups-dn=DN des groupes
\r
2500 guest-preferences=Préférences de l'invité
\r
2502 guestbook=livre d'or
\r
2503 half-banner=Demi bannière
\r
2505 handling-of-form-data=Manipulation des données du formulaire
\r
2506 hangman-word-list=Liste de mots à deviner
\r
2509 harmful-dangerous-acts=Actes dangereux nocifs
\r
2510 hateful-or-abusive-content=Contenu détestable ou abusif
\r
2511 header-article=Article d'en-tête
\r
2512 header-background=Fond D'En-tête
\r
2513 header-border=Bordure D'En-tête
\r
2514 header-text=Texte D'En-tête
\r
2515 header-web-content=Contenu de Web d'en-tête
\r
2519 height-maximized=Hauteur maximisée
\r
2520 height-normal=Hauteur normale
\r
2524 hidden-variables=Variables cachées
\r
2526 hide-activities=Activités De Peau
\r
2527 hide-all-messages-like-this=Cachez tous les messages comme ceci. (Automatic Translation)
\r
2528 hide-assign-reviewers=La Peau Affectent Des Critiques
\r
2529 hide-category-controls=Commandes de catégorie de peau
\r
2530 hide-image=Cacher l'image
\r
2531 hide-instances-that-have-already-ended=Cacher les instances qui se sont déjà terminées
\r
2532 hide-options=Options de peau
\r
2533 hide-remote-export-options=Options à distance d'exportation de peau
\r
2534 hide-syntax-help=Aide De Syntaxe De Peau
\r
2535 hide-tasks-that-have-already-ended=Cacher les tâches qui se sont déjà terminées
\r
2536 hide-this-message=Cachez ce message (Automatic Translation)
\r
2538 hierarchy=Hiérarchie
\r
2540 highest-activity-period=La période d'activité la plus élevée (Automatic Translation)
\r
2541 highest=Le plus haut
\r
2542 hint-for-narrow-portlet=n
\r
2543 hint-for-wide-portlet=W
\r
2544 historical-charts=Diagrammes historiques
\r
2545 history-count-help=Ceci détermine le nombre de mots de passe à garder dans l'historique.
\r
2546 history-count=Nombre d'éléments de l'historique
\r
2547 history-enabled-help=Si cette option est activée, le portail garde l'historique des mots de passe de l'utilisateur et l'empêche de réutiliser un ancien mot de passe.
\r
2548 history-enabled=Historique des mots de passe activé
\r
2551 home-address=Adresse personnelle
\r
2552 home-phone=Téléphone de la maison
\r
2553 home-url-help=C'est la page d'accueil du portail. Par exemple, si vous voulez que la page d'accueil soit http://localhost:8080/web/guest/home, puis réglé ceci à /web/guest/home.
\r
2554 home-url=URL de maison
\r
2556 hook-plugin=Crochet embrochable
\r
2557 hook-plugins=Connexions de crochet
\r
2558 horizontal-bar=Barre horizontale
\r
2559 horizontal-separator=Séparateur horizontal
\r
2560 horizontal=Horizontal
\r
2562 hot-deploy=Déploiement automatique
\r
2564 hourly=Chaque heure
\r
2565 hours-of-operation=Nombre d'heures d'opération
\r
2567 hover-link=Lien de survol
\r
2568 how-do-users-authenticate=Comment les utilisateurs s'authentifient-ils ?
\r
2569 html-attributes=Attributs HTML
\r
2570 html-format=Format de HTML
\r
2571 html-mode=Mode de HTML
\r
2572 html-title=Titre HTML
\r
2574 http-method=Méthode de HTTP
\r
2575 hungarian=Hongrois
\r
2576 hyperlink=Hyperlien
\r
2577 i-agree=Je suis d'accord
\r
2578 i-disagree=Je ne suis pas d'accord
\r
2579 icelandic=Islandais
\r
2580 icon-view=Vue d'icône
\r
2584 identification=Identification
\r
2586 if-a-user-id-does-not-exist,-then-use-my-user-id=Si un identifiant d'utilisateur n'existe pas, utiliser mon identifiant d'utilisateur
\r
2587 if-checked-this-page-cannot-be-modified=Si coché, cette page ne peut être modifiée.
\r
2588 if-checked-this-page-wont-show-up-in-the-navigation-menu=Si coché, cette page n'apparaîtra pas dans le menu de navigation.
\r
2589 if-the-discount-type-is-free-shipping,-then-shipping-charges-are-subtracted-from-the-order=Si le type de réduction est <em>envoi gratuit</em>, alors le coût de l'envoi est retiré du règlement. Si le type de réduction est <em>Pas de Taxe</em>, alors les taxes seront retirées du règlement.
\r
2590 if-the-user-is-valid-and-the-user-exists-in-the-ldap-server-but-not-in-liferay=Si l'utilisateur est valide et qu'il existe sur le serveur LDAP mais pas dans la base de données Liferay, l'utilisateur sera synchronisé depuis le serveur LDAP vers Liferay. Vous trouverez ci-dessous une liste de paires d'attributs utilisés lors de la phase d'importation de la base de données Liferay.
\r
2591 if-you-are-not-x-logout-and-try-again=Si vous n'êtes pas {0}, fermez la session et essayez à nouveau.
\r
2593 ignore-all-updates=Ignorer Toutes les Mises à jour
\r
2596 ii=II (Automatic Copy)
\r
2597 iii=III (Automatic Copy)
\r
2598 image-gallery=Galerie d'image
\r
2599 image-names-must-end-with-one-of-the-following-extensions=Les noms d'image doivent finir avec l'une des extensions suivantes :
\r
2600 image-position-from-the-left=Décalage à gauche de l'image
\r
2601 image-position-from-the-top=Décalage au dessus de l'image
\r
2602 image-search-key=Clef de recherche d'image
\r
2603 image-uploader=Téléverseur d'image
\r
2605 images-file=Dossier d'images
\r
2606 images-per-page=Images par page
\r
2607 images-with-tag-x=Images avec l'étiquette <em>{0}</em>.
\r
2608 images-with-x-x-and-tag-x=Images with {0} <em>{1}</em> and tag <em>{2}</em>. (Automatic Copy)
\r
2609 images-with-x-x=Images avec {0} <em>{1}</em>.
\r
2612 impersonate-user=Usurper l'identité de l'utilisateur
\r
2613 impersonate=Usurper l'identité
\r
2614 import-a-lar-file-to-overwrite-the-selected-data=Importer un fichier LAR pour écraser les données sélectionnées.
\r
2615 import-cas-users-from-ldap-help=Si cette option est activée, alors les utilisateurs qui n'existent pas sur le portail seront importés depuis le LDAP. L'authentification par LDAP doit être activée.
\r
2616 import-cas-users-from-ldap=Importer depuis le LDAP
\r
2617 import-data-strategy-copy-as-new-help=Toutes les données et tous les contenus situés à l'intérieur du fichier LAR importé seront créés comme étant de nouvelles entrées dans la communauté courante à chaque fois que le fichier LAR sera importé
\r
2618 import-data-strategy-mirror-help=Toutes les données et tous les contenus situés à l'intérieur du fichier LAR importé seront créés comme étant de nouvelles entrées tout en maintenant une référence vers leur source. Les importations suivantes depuis le même fichier LAR entraineront uniquement des mises a jour de ces entrées.
\r
2619 import-data-strategy-mirror-with-overwriting-help=Le même comportement que la stratégie de miroir, mais si un document ou une image avec le même nom est trouvé, lui est recouvert. (Automatic Translation)
\r
2620 import-enabled=L'Importation est activée
\r
2621 import-export=Importation/Exportation
\r
2622 import-from-within-the-target-site-can-cause-conflicts=Importer à partir du site ciblé peut causer des conflits. Veuillez plutôt utiliser le panneau de configuration.
\r
2623 import-interval=Intervalle D'Importation
\r
2624 import-on-startup-enabled=L'importation au démarrage est activée
\r
2625 import-only-the-latest-version-and-not-the-full-history=Importez seulement la dernière version et pas la pleine histoire.
\r
2626 import-open-sso-users-from-ldap-help=Si ceci est coché, les utilisateurs authentifiés par OpenSSO et qui n'existent pas encore sur le portail seront importés depuis LDAP. LDAP doit être activé.
\r
2627 import-open-sso-users-from-ldap=Importer depuis LDAP
\r
2628 import-pages=Pages d'importation
\r
2629 import-search-filter=Filtre De Recherche D'Importation
\r
2630 import-settings=Paramètres d'importation
\r
2631 import-siteminder-users-from-ldap-help=Si ceci est vérifié, alors les utilisateurs ont authentifié de SiteMinder qui n'existent pas dans le portail seront importés de LDAP. LDAP doit être permis.
\r
2632 import-siteminder-users-from-ldap=Importation en provenance de LDAP
\r
2633 import-user-preferences-help=Des préférences d'utilisateur peuvent seulement être avec succès importées quand l'allumette d'UUIDs d'utilisateur. (Automatic Translation)
\r
2634 import-wiki-images-help=Soumettez un dossier de FERMETURE ÉCLAIR des images à l'importation. Vous pouvez fermer la fermeture éclair le dossier d'images de MediaWiki directement (parfois it' ; s a appelé le " upload"). Si vous faites ainsi, it' ; s a recommandé d'enlever les annuaires appelés le " archive" , " temp" et " thumbs" pour réduire la FERMETURE ÉCLAIR classez puisqu'ils seront ignorés.
\r
2635 import-wiki-pages-help=Soumettez un dossier de XML exporté par MediaWiki par le " Special : Export" page (voir le " Pages" spécial ; dans le menu de boîte à outils).
\r
2636 import-wiki-strict-mode-help=Enlevez chaque marge bénéficiaire bénéficiaire méconnaissable de MediaWiki de la page importée. (Automatic Translation)
\r
2637 import-wiki-users-help=Soumettez un dossier de CSV avec les email address des utilisateurs pour assortir avec ceux dans le portail. Le dossier devrait avoir deux colonnes : le nom d'utilisateur et l'email address. Ce dossier peut être obtenu utilisant le SQL directement de MediaWiki' ; base de données de s.
\r
2638 import=Importation
\r
2639 important=Importation
\r
2640 importing=Importation
\r
2641 in-progress=En cours
\r
2643 in-the-case-where-a-customer-completes-an-order-that-contains-items-from-many-suppliers=Dans le cas où un client passe une commande qui contient des articles de beaucoup de fournisseurs, le client recevra un courriel normal de confirmation, chaque fournisseur recevra un courriel de confirmation avec le sous-ensemble d'articles qui appartiennent à ce fournisseur, et tous les administrateurs d'achats recevront des copies des courriels que le client et les fournisseurs reçoivent.
\r
2644 inactive-user=Utilisateur inactif
\r
2646 inband-registration=Enregistrement Inband
\r
2648 inbox=Messages reçus
\r
2650 include-all-children-pages=Inclure toutes les pages filles.
\r
2651 include-all-descendent-pages=Inclure toutes les pages descendantes.
\r
2652 include-ancestor-pages-if-necessary=Inclure les pages ancêtres lorsque nécessaire.
\r
2653 include-artifact-in-repository=Inclure l'objet dans le dépôt
\r
2654 include-original-text=Inclure le texte original
\r
2655 include-root-in-tree=Incluez la racine dans l'arbre
\r
2656 include-tags-set-by-other-applications-help=Certaines applications telles que les blogues ou les wikis partagent les étiquettes parmi les entrées présentes sur la même page. L'aggrégateur de contenus peut les utiliser afin de présenter des contenus ayant les mêmes étiquettes.
\r
2657 include-tags-set-by-other-applications=Inclure les étiquettes utilisées par d'autres applications ?
\r
2658 include-tags-specified-in-the-url=Inclure les étiquettes indiquées dans l'URL ?
\r
2660 incoming-imap-server=Serveur entrant d'IMAP
\r
2661 incoming-links=Liens Entrants
\r
2662 incoming-pop-server=Serveur POP entrant
\r
2663 incoming-port=Port entrant
\r
2665 increment-version-on-save=Incrémenter la version lors de la sauvegarde
\r
2666 increment-version=Incrémenter la version
\r
2667 indefinite=Indéfini
\r
2669 index-type=Type d'index
\r
2672 industry=Industrie
\r
2673 information-lifespan=Durée de vie de l'information
\r
2674 information-value=Valeur de l'information
\r
2675 infringes-my-rights=Viole mes droites
\r
2677 inherited-roles=Rôles hérités
\r
2679 initial-window-state=État initial de fenêtre
\r
2680 initiate-process=Processus démarré
\r
2681 input-permissions-configure-help=Configurez les permissions pour cette ressource.
\r
2682 input-permissions-more-options-help=Montrez plus de permissions qui peuvent être assignées pour cet article.
\r
2683 insert-custom-css-that-will-be-loaded-after-the-theme=Insérez la coutume CSS qui sera chargée après le thème.
\r
2684 inserted-in=Inséré dans
\r
2686 install-and-configure-maxmind-geoip-city-or-geolite-city-to-enable-this-portlet=Installez et configurez la ville de Maxmind GeoIP ou la ville de GeoLite pour permettre ce portlet.
\r
2687 install-and-configure-the-ip-geocoder-portlet-to-enable-this-portlet=Installez et configurez le portlet d'IP Geocoder pour permettre ce portlet.
\r
2688 install-more-applications=Installer plus d'applications
\r
2689 install-more-layout-templates=Installer plus de modèles de disposition
\r
2690 install-more-plugins=Installer Plus De Plugins
\r
2691 install-more-portlets=Installer Plus d'applications
\r
2692 install-more-themes=Installer Plus De Thèmes
\r
2693 install-more=Installez plus
\r
2694 install-plugins=Installer des plugins
\r
2695 install-portlet=Installer Portlet
\r
2696 install-status=Statut de l'installation
\r
2698 installation-in-process=Installation en cours
\r
2699 installed-version=Version Installée
\r
2700 instance-id=Identifiant d'instance
\r
2701 instances=Instances
\r
2702 instant-messenger-ids=Identifiants pour la messagerie instantanée
\r
2703 instant-messenger=Messagerie instantanée
\r
2704 instructions-for-the-user=Instructions pour l'utilisateur
\r
2705 insurance-calculation=Calcul d'assurance
\r
2706 insurance=Assurance
\r
2708 interest-paid=Intérêt Payé
\r
2709 interest-rate=Taux d'intérêt
\r
2710 intermediate=Intermédiaire
\r
2711 internal-server-error=Erreur Interne Du Serveur
\r
2712 interval=Intervalle
\r
2713 interview=Entretien
\r
2714 intranet=Intranet (Automatic Copy)
\r
2715 invite-by-email=Invitez par Email
\r
2716 invite-friends=Inviter des Amis
\r
2717 invite-members=Invitez les membres
\r
2719 invoke=Appelez (Automatic Translation)
\r
2721 is-not-ready={0} n'est pas prêt.
\r
2722 is-temporarily-unavailable={0} est temporairement indisponible.
\r
2723 is-this-template-attached-to-a-structure=Ce modèle de document est-il attaché à une structure ?
\r
2725 it-is-not-possible-to-specify-customization-settings-for-freeform-layouts=Il n'est pas possible de spécifier des propriétés de personnalisation pour les dispositions de page FreeForm.
\r
2726 it-is-not-possible-to-specify-customization-settings-for-pages-in-site-templates-or-page-templates=Il n'est pas possible de spécifier des arrangements de personnalisation pour des pages dans des calibres d'emplacement ou des calibres de page. (Automatic Translation)
\r
2727 it_en=Italien en Anglais
\r
2730 item-description=Description de l'élement
\r
2731 item-information=Information sur l'élément
\r
2732 item-name=Nom d'article
\r
2733 item-total=Total d'article(s)
\r
2735 items-per-page=Articles par la page
\r
2737 iv=IV (Automatic Copy)
\r
2738 ja_en=Japonais en Anglais
\r
2739 jaas-is-not-configured-properly=JAAS n'est pas configuré correctement.
\r
2741 jar-file=Dossier de FIOLE (Automatic Translation)
\r
2742 javascript-example=Exemple de Javascript (Automatic Translation)
\r
2743 javascript=Javascript
\r
2744 jboss-prefix=Préfixe De JBoss
\r
2745 jdbc-default-jndi-name=Nom du défaut JNDI de JDBC (Automatic Translation)
\r
2746 jdbc-driver-class-name=Nom de classe de conducteur de JDBC
\r
2747 jdbc-password=Mot de passe de JDBC
\r
2748 jdbc-url=URL DE JDBC
\r
2749 jdbc-user-name=Nom d'utilisateur de JDBC
\r
2750 jira-login=_ JIRA Ouverture
\r
2751 job-application=Demande d'emploi
\r
2752 job-class=Classe de poste
\r
2753 job-title=Titre du poste
\r
2754 join-date=Date d'inscription
\r
2755 join-organization=Joignez l'organisation
\r
2756 join-room=Joindre la conférence
\r
2757 join-site=Date d'inscription
\r
2760 journal-feed-target-layout-friendly-url-help=Entrez l'URL conviviale de la page à l'endroit où l'alimentation est sensé pointer vers les éléments non listés, à l'exclusion du nom d'hôte (e.g. <code>/web/host/name</code>). L'alimentation ne ciblera que les pages de la communauté à laquelle elle appartient.
\r
2761 journal-feed-target-portlet-id-help=Sur option, spécifiez l'identification de portlet d'une portlet d'affichage de contenu de Web sur la page de cible en laquelle des articles non inscrits seront montrés. Le portlet doit exister ou le contenu ne montrera pas.
\r
2762 journal-template-cacheable-help=Décochez cette option seulement lorsque vous développez des modèles qui utilisent la gestion des requêtes, des bibliothèques de CMS et d'autres outils dynamiques.
\r
2763 jr=Jr. (Automatic Copy)
\r
2765 justify-center=Justifier au centre
\r
2766 justify-left=Justifier à gauche
\r
2767 justify-right=Justifier à droite
\r
2769 key-generator=Générateur principal
\r
2772 keywords=Mots-clés
\r
2773 kill-session=Tuer la session
\r
2774 kilogram=Kilogramme
\r
2775 kilometer=Kilomètre
\r
2776 ko_en=Coréen en Anglais
\r
2778 language-and-time-zone=Fuseau horaire de langue et
\r
2779 language-type=Type de language
\r
2782 large-image-url=URL d'une grande image
\r
2783 large-image=Grande image
\r
2784 large-rectangle=Grand Rectangle
\r
2788 last-activity-date=La date passée d'activité
\r
2789 last-changed-by=Dernier changement par
\r
2790 last-checked=Dernière vérification par
\r
2791 last-login=Dernière connexion :
\r
2792 last-message=Dernier message
\r
2793 last-modified=Dernière modification
\r
2794 last-name-attribute=Attribut de nom de famille
\r
2795 last-name-required=Nom de famille requis
\r
2797 last-post-date=Dernière date d'envoi
\r
2798 last-post=Derniere publication
\r
2799 last-publication-from-x=Dernière publication par <em>{0}</em>
\r
2800 last-request=Dernière requête
\r
2801 last-thread=Dernier sujet
\r
2802 last-trade=Dernier acte commercial
\r
2803 last-update-date=Date de dernière modification
\r
2804 last-updated-by-x=Dernière mise à jour par {0}
\r
2805 last-updated-x=Dernière mise à jour {0}
\r
2806 last-version=Dernière version
\r
2807 last-vote-date=Date du dernier vote
\r
2808 last-week=La Semaine Dernière
\r
2809 last-x-structures=Les {0} dernières structures
\r
2810 last-x-templates=Les {0} derniers modèles de document
\r
2811 last-x-web-content=Les {0} derniers contenus web
\r
2813 latest-version=Dernière version
\r
2815 launch-editor=Lancer l'éditeur
\r
2817 layer-type=Type de Calque
\r
2818 layout-template-plugin=Plugin de disposition
\r
2819 layout-template-plugins=Plugins de disposition
\r
2820 layout-template=Modèle de disposition
\r
2821 layout-templates=Modèles de disposition
\r
2822 layout.types.article=Contenu web
\r
2823 layout.types.control_panel=Panneau de commande
\r
2824 layout.types.embedded=Incorporé
\r
2825 layout.types.link_to_layout=Lien vers une page
\r
2826 layout.types.panel=Panneau
\r
2827 layout.types.portlet=Application
\r
2828 layout.types.url=URL
\r
2829 layout=Page (Automatic Translation)
\r
2830 layouts=Pages (Automatic Translation)
\r
2831 ldap-servers=Serveurs de LDAP
\r
2833 leaderboard=Leaderboard(TODO)
\r
2834 learn-more=Pour en savoir plus
\r
2835 leave-a-copy-of-the-forwarded-message=Garder une copie du message expédié ?
\r
2836 leave-edit-preferences=Quitter la modification des préférences
\r
2837 leave-organization=Laissez l'organisation
\r
2838 leave-site=Quitter le site
\r
2839 leave-this-blank-if-the-coupon-does-not-check-for-the-item-sku=Laissez ce champ vide si le bon n'est pas conforme à l'article SKU.
\r
2840 leave-this-blank-if-the-coupon-does-not-check-for-the-parent-categories-of-an-item=Laissez ce champ vide si le bon n'est pas conforme aux catégories d'un article.
\r
2843 legal-id=Identification Légale
\r
2844 legal-name=Nom Légal
\r
2845 legal-type=Type Légal
\r
2848 less-options=Moins D'Options
\r
2849 letter-spacing=Espacement des lettres
\r
2851 license-key=Clé de la license
\r
2854 liferay-has-failed-to-connect-to-the-ldap-server=Liferay n'a pas pu se connecter au serveur LDAP. Veuillez vérifier votre configuration et vérifiez que le serveur LDAP fonctionne.
\r
2855 liferay-has-failed-to-connect-to-the-opensso-server=Liferay ne s'est pas relié au serveur d'OpenSSO. Veuillez vérifier votre configuration et vérifiez que le serveur d'OpenSSO fonctionne.
\r
2856 liferay-has-failed-to-connect-to-the-opensso-services=Liferay ne s'est pas relié aux services d'OpenSSO. Veuillez vérifier que les services d'OpenSSO fonctionnent.
\r
2857 liferay-has-successfully-connected-to-the-ldap-server=Liferay s'est connecté avec succès au serveur LDAP.
\r
2858 liferay-has-successfully-connected-to-the-opensso-server=Liferay s'est avec succès relié au serveur d'OpenSSO.
\r
2859 liferay-is-being-installed=Liferay est en train d'être installé. Ceci peut prendre quelques minutes.
\r
2860 liferay-sync=Synchro de Liferay (Automatic Translation)
\r
2861 liferay-versions=Versions De Liferay
\r
2864 limit-organization=Modifier L'entreprise
\r
2865 limit-scope=Portée de limite
\r
2868 line-height=Hauteur de ligne
\r
2870 link-portlet-urls-to-page=Lier les URLs à la page
\r
2871 link-to-layout=Lier à la page
\r
2872 link-to-page=Lien à la page
\r
2875 list-all=Tout Énumérer
\r
2876 list-name=liste de noms :
\r
2877 list-of-plugins-was-last-refreshed-on-x=La liste des plugins a été rafraîchie dernièrement le {0}.
\r
2878 list-template=Gabarit de liste
\r
2879 list-users-with-the-permission-to-perform-the-action=Énumérez les utilisateurs avec la permission d'effectuer l'action
\r
2880 list-view=Vue de liste
\r
2883 live-session=Session active
\r
2884 live-sessions=Sessions actives
\r
2886 loading-accounts=Comptes de chargement…
\r
2887 loading-folders=Dossiers de chargement…
\r
2888 loading-message=Message de chargement…
\r
2889 loading-messages=Messages de chargement…
\r
2890 loan-amount=Quantité De Prêt
\r
2891 local-live=Production en local
\r
2894 localizable=Traduisible
\r
2895 localized-language=Langue Localisée
\r
2896 localized=Localisé
\r
2897 location-profile=Profil de la localisation
\r
2898 location=Localisation
\r
2899 locations=Localisations
\r
2900 lock-thread=Fermez à clef le fil
\r
2903 lockout-duration-help=Ceci détermine la quantité de temps pendant laquelle le compte d'un utilisateur est verrouillé.
\r
2904 lockout-duration=Durée De Verrouillage
\r
2905 lockout-enabled-help=Si cette option est activée, un utilisateur à la droit à un certain nombre de connexions avant que son compte ne soit bloqué.
\r
2906 lockout-enabled=Verrouillage activé
\r
2907 lockout=Verrouillage
\r
2908 log-levels=Niveaux de journalisation
\r
2909 login-through-facebook=Authentification par Facebook
\r
2910 login-url-for-opensso-help=Cet URL est employé pour spécifier la page d'ouverture du serveur d'OpenSSO. Employez le " goto=" comme paramètre pour spécifier où réorienter après avoir ouvert une session.
\r
2911 login-url=URL d'accueil
\r
2914 logout-url-for-opensso-help=Cet URL est employé pour spécifier la page de déconnexion du serveur d'OpenSSO. Employez le " goto=" comme paramètre pour spécifier où réorienter après s'être déconnecté.
\r
2915 logout-url=URL de déconnexion
\r
2916 long-description=Description longue
\r
2917 long-text=Texte long
\r
2918 look-and-feel=Apparence
\r
2921 lower-case-letters=Lettres minuscules
\r
2922 lowest-activity-period=La plus basse période d'activité (Automatic Translation)
\r
2924 mac-addresses=Adresses de MAC
\r
2925 mail-display-settings=Paramètres d'affichage du courrier
\r
2926 mail-domain=Nom de domaine du serveur de courrier
\r
2927 mail-host-names=Noms des serveurs de courrier
\r
2929 mailing-list=Liste d'adresses
\r
2931 main-configuration=Configuration principale
\r
2932 main-fields=Champs Principaux
\r
2933 main-metadata-fields=Champs de métadonnées
\r
2934 main-profile=Profil principal
\r
2935 main-site-pages-variation-of-x=Variante des pages du site principal de {0}
\r
2936 main-variation=Variante principale
\r
2937 maintenance-alert=Alerte de maintenance
\r
2938 make-x-my-start-page=Définir {0} comme page d'accueil !
\r
2939 male-voice=Voix masculine
\r
2941 manage-actions=Contrôlez les actions (Automatic Translation)
\r
2942 manage-children=Gestion des pages filles
\r
2943 manage-data-definitions=Gérer les définitions des données
\r
2944 manage-entries=Gérer Les entrées
\r
2945 manage-list=Gestion de liste
\r
2946 manage-memberships=Gérer les adhésions
\r
2947 manage-my-account=Gérer mon compte
\r
2948 manage-nodes=Gérer Les noeuds
\r
2949 manage-page-variations=Gérer les variantes de page
\r
2950 manage-page=Gérer la page
\r
2951 manage-pages=Gestion des pages
\r
2952 manage-portlets=Gérer les portlets
\r
2953 manage-private-pages-variations=Gérer les variantes des pages privées
\r
2954 manage-public-pages-variations=Gérer les variantes des pages publiques
\r
2955 manage-rule-group-instances=Contrôlez les exemples de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
2956 manage-rule-group-priorities=Contrôlez les priorités de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
2957 manage-rule-groups=Contrôlez les groupes de règle (Automatic Translation)
\r
2958 manage-rules=Gestion des pages
\r
2959 manage-settings=Paramètres de la page
\r
2960 manage-site-content=Gérer le contenu du site
\r
2961 manage-site-memberships=Gérer les adhésions du site
\r
2962 manage-site-pages-variations=Gérer les variantes des pages du site
\r
2963 manage-site-pages=Gérer les pages du site
\r
2964 manage-site-template=Contrôlez les calibres d'emplacements (Automatic Translation)
\r
2965 manage-site=Gérer le site
\r
2966 manage-sitemap=Gérer le plan du site
\r
2967 manage-task=Gestion des tâches
\r
2968 manage-teams=Gestion des équipes
\r
2969 manage-templates=Gérer les gabarits
\r
2970 manage-wikis=Gérer Wikis
\r
2974 manually-specify-additional-javamail-properties-to-override-the-above-configuration=Spécifiez manuellement les propriétés additionnelles de JavaMail pour dépasser la configuration ci-dessus.
\r
2976 map-address=Adresse De Carte
\r
2977 map-input-enabled=Entrée De Carte autorisée
\r
2978 map-new-location=Nouvelle localisation sur la carte
\r
2979 map=Carte (Automatic Translation)
\r
2980 mapping=Cartographie
\r
2981 mappings-for-opensso-help=Les tracés obligatoires entre OpenSSO et Liferay sont : Nom d'écran, email address, prénom, et nom de famille.
\r
2982 maps-and-directions=Cartes et adresses
\r
2983 margin-and-padding=Marge et remplissage
\r
2985 mark-as-a-question=Marque comme question
\r
2986 mark-as-an-answer=Marque comme réponse
\r
2987 mark-as-read=Marque comme lu
\r
2988 mark-as-ready-for-publication=Indiquer Prêt pour la publication
\r
2989 mark-as-unread=Marque comme non lue
\r
2990 marking-messages-as-read=Messages d'inscription comme lu…
\r
2991 marking-messages-as-unread=Messages d'inscription comme non lus…
\r
2993 match-whole-words=Recherche le(s) mot(s) à l'identique
\r
2994 match-x-of-the-following-fields=Faire correspondre {0} champs parmis les suivants:
\r
2995 max-attendees=Participants maximum
\r
2996 max-num-of-tags=Nbr. maximum d'étiquettes
\r
2997 max-num-of-users=Maximum # des utilisateurs
\r
2998 max-qty=Quantité maximum
\r
2999 max-users=Utilisateurs maximum
\r
3000 maximize-links=Maximiser les liens
\r
3001 maximize=Maximiser
\r
3002 maximized=Maximisé
\r
3003 maximum-activities-to-display=Activités maximum à montrer (Automatic Translation)
\r
3004 maximum-age-help=Cette option détermine le temps pendant lequel un mot de passe est valide avant qu'il ne doive être changé.
\r
3005 maximum-age=Âge Maximum
\r
3006 maximum-bloggers-to-display=Nombre maximum de blogueurs à afficher
\r
3007 maximum-entries-to-display=Entrées maximum à afficher
\r
3008 maximum-failure-help=Cette option détermine le nombre maximum de tentatives de connexion avec un mauvais mot de passe.
\r
3009 maximum-failure=Échec Maximum
\r
3010 maximum-file-size=Taille de fichier maximum
\r
3011 maximum-items-to-display=Nombre maximum d'articles à montrer
\r
3012 maximum-memory=Mémoire Maximum
\r
3013 maximum-number-of-captcha-attempts-exceeded=Nbr. maximum de tentatives captcha dépassées.
\r
3014 maximum-thumbnail-height=Hauteur maximum d'ongle du pouce
\r
3015 maximum-thumbnail-width=Largeur maximum d'ongle du pouce
\r
3017 maybe-attending=Peut-être étant présent
\r
3020 media-files-must-be-one-of-the-following-formats=Les dossiers de médias doivent être l'un des formats suivants : (Automatic Translation)
\r
3021 medium-image-url=URL d'image moyenne
\r
3022 medium-image=Image moyenne
\r
3023 medium-rectangle=Rectangle Moyen
\r
3026 members-to-invite=Membres à inviter
\r
3028 membership-request=Requête d'adhésion
\r
3029 membership-requested=Adhésion demandée
\r
3030 membership-requests=Requêtes d'adhésion
\r
3031 membership-type-open-help=Les utilisateurs peuvent faire une demande d'adhésion. La demande sera acceptée automatiquement.
\r
3032 membership-type-private-help=Les utilisateurs ne sont pas autorisés à effectuer des demandes d'adhésion. Seuls les administrateurs peuvent ajouter de nouveaux membres.
\r
3033 membership-type-restricted-help=Les utilisateurs sont autorisés à effectuer des demandes d'adhésion. Les requêtes nécessitent l'approbation d'un administrateur du site.
\r
3034 membership-type=Type d'adhésion
\r
3035 memberships=Adhésions
\r
3037 merge-data=Fusionner les donnnées
\r
3038 merge-only-selected-tags=Fusionner les étiquettes sélectionnées uniquement
\r
3039 merge-pages=Fusionner les pages
\r
3040 merge-redundant-roles=Rôles superflus de fusion
\r
3041 merge-site-pages-variation=Fusionner les variantes des pages du site
\r
3042 merge-tags=Fusionner les étiquettes
\r
3043 merge-with-parent-category=Fusionner avec la catégorie mère
\r
3044 merge-with-parent-folder=Fusionner avec le répertoire parent
\r
3045 merge-x-public-pages=Fusionner {0} pages publiques
\r
3047 merged-from-x-x=(Merged from {0}, {1}) (Automatic Copy)
\r
3048 message-added-email=Email de confirmation d'ajout de message
\r
3049 message-board-messages=Messages de panneau de message (Automatic Translation)
\r
3050 message-boards-home=Le forum
\r
3051 message-boards-message-anonymous-help=Si ceci est vérifié, alors ce message sera signalé anonyme.
\r
3052 message-boards-message-question-help=Si ceci est vérifié, alors des réponses suivantes à ce message peuvent être marquées comme réponse.
\r
3053 message-boards-message-subscribe-by-default-help=Souscrire par défaut les utilisateurs aux sujets auxquels ils participent.
\r
3054 message-boards-message-subscribe-me-help=Si cecei est coché, vous serez inscrit à ce sujet de conversation.
\r
3055 message-boards.message-formats.bbcode=BBCode (Automatic Translation)
\r
3056 message-boards.message-formats.html=HTML (Automatic Translation)
\r
3057 message-format=Format de message
\r
3058 message-headers=En-têtes de message
\r
3059 message-list=Liste des messages
\r
3060 message-recipients-limit=Limite de destinataires de message
\r
3061 message-thread=File d'attente des messages
\r
3062 message-updated-email=Email de notification de mise à jour de message
\r
3064 messages-have-been-deleted=Des messages ont été supprimés.
\r
3065 messages-per-inbox-preview=Prévisualiation des messages reçus
\r
3066 messages-per-page=Messages par page
\r
3068 meta-description=Méta description
\r
3069 meta-keywords=Méta mots-clés
\r
3070 meta-robots=Méta robots
\r
3071 meta-tags=Méta étiquettes
\r
3072 metadata-fields=Champs de métadonnées
\r
3073 metadata-set=Jeu de métadonnées
\r
3074 metadata-sets=Jeux de métadonnées
\r
3075 metadata.ClimateForcast.ACKNOWLEDGEMENT=Reconnaissance
\r
3076 metadata.ClimateForcast.COMMAND_LINE=Ligne de commande
\r
3077 metadata.ClimateForcast.COMMENT=Commentaire
\r
3078 metadata.ClimateForcast.CONTACT=Contient
\r
3079 metadata.ClimateForcast.CONVENTIONS=Conventions (Automatic Copy)
\r
3080 metadata.ClimateForcast.EXPERIMENT_ID=Identifiant de l'expérimentation
\r
3081 metadata.ClimateForcast.HISTORY=Historique
\r
3082 metadata.ClimateForcast.INSTITUTION=Institution (Automatic Copy)
\r
3083 metadata.ClimateForcast.MODEL_NAME_ENGLISH=Nom du modèle en anglais
\r
3084 metadata.ClimateForcast.PROGRAM_ID=Identifiant du programme
\r
3085 metadata.ClimateForcast.PROJECT_ID=Identifiant du projet
\r
3086 metadata.ClimateForcast.REALIZATION=Réalisation
\r
3087 metadata.ClimateForcast.REFERENCES=Références
\r
3088 metadata.ClimateForcast.SOURCE=Source (Automatic Copy)
\r
3089 metadata.ClimateForcast.TABLE_ID=Identifiant de la table
\r
3090 metadata.CreativeCommons.LICENSE_LOCATION=Adresse URL
\r
3091 metadata.CreativeCommons.LICENSE_URL=Licence (URL)
\r
3092 metadata.CreativeCommons.WORK_TYPE=Type de travail
\r
3093 metadata.DublinCore.CONTRIBUTOR=Contributeur
\r
3094 metadata.DublinCore.COVERAGE=Couverture
\r
3095 metadata.DublinCore.CREATOR=Créateur
\r
3096 metadata.DublinCore.DATE=Données
\r
3097 metadata.DublinCore.DESCRIPTION=Abonnement
\r
3098 metadata.DublinCore.FORMAT=Format (Automatic Copy)
\r
3099 metadata.DublinCore.IDENTIFIER=Identifiant
\r
3100 metadata.DublinCore.LANGUAGE=Langue
\r
3101 metadata.DublinCore.MODIFIED=Modifié
\r
3102 metadata.DublinCore.PUBLISHER=Éditeur
\r
3103 metadata.DublinCore.RELATION=Région
\r
3104 metadata.DublinCore.RIGHTS=Droits
\r
3105 metadata.DublinCore.SOURCE=Source (Automatic Copy)
\r
3106 metadata.DublinCore.SUBJECT=Sujet
\r
3107 metadata.DublinCore.TITLE=Titre
\r
3108 metadata.DublinCore.TYPE=Type (Automatic Copy)
\r
3109 metadata.Geographic.ALTITUDE=Altitude (Automatic Copy)
\r
3110 metadata.Geographic.LATITUDE=Latitude (Automatic Copy)
\r
3111 metadata.Geographic.LONGITUDE=Longitude (Automatic Copy)
\r
3112 metadata.HttpHeaders.CONTENT_DISPOSITION=Disposition du contenu
\r
3113 metadata.HttpHeaders.CONTENT_ENCODING=Encodage du contenu
\r
3114 metadata.HttpHeaders.CONTENT_LANGUAGE=Langue du contenu
\r
3115 metadata.HttpHeaders.CONTENT_LENGTH=Longueur du contenu
\r
3116 metadata.HttpHeaders.CONTENT_LOCATION=Localisation du contenu
\r
3117 metadata.HttpHeaders.CONTENT_MD5=MD5 Digest du contenu
\r
3118 metadata.HttpHeaders.CONTENT_TYPE=Type de contenu
\r
3119 metadata.HttpHeaders.LAST_MODIFIED=Dernière modification
\r
3120 metadata.HttpHeaders.LOCATION=Localisation
\r
3121 metadata.MSOffice.APPLICATION_NAME=Nom de l'application
\r
3122 metadata.MSOffice.APPLICATION_VERSION=Version de l'application
\r
3123 metadata.MSOffice.AUTHOR=Auteur
\r
3124 metadata.MSOffice.CATEGORY=Catégorie
\r
3125 metadata.MSOffice.CHARACTER_COUNT=Nbr. de caractères
\r
3126 metadata.MSOffice.CHARACTER_COUNT_WITH_SPACES=Nbr. de caractères avec espace
\r
3127 metadata.MSOffice.COMMENTS=Commentaires
\r
3128 metadata.MSOffice.COMPANY=Compagnie
\r
3129 metadata.MSOffice.CONTENT_STATUS=Statut du contenu
\r
3130 metadata.MSOffice.CREATION_DATE=Date de création
\r
3131 metadata.MSOffice.EDIT_TIME=Temps d'édition
\r
3132 metadata.MSOffice.KEYWORDS=Mots-clés
\r
3133 metadata.MSOffice.LAST_AUTHOR=Dernier auteur
\r
3134 metadata.MSOffice.LAST_PRINTED=Dernière impression
\r
3135 metadata.MSOffice.LAST_SAVED=Dernière sauvegarde
\r
3136 metadata.MSOffice.LINE_COUNT=Nbr. de lignes
\r
3137 metadata.MSOffice.MANAGER=Gestionnaire
\r
3138 metadata.MSOffice.NOTES=Noeuds
\r
3139 metadata.MSOffice.PAGE_COUNT=Nbr. de pages
\r
3140 metadata.MSOffice.PARAGRAPH_COUNT=Nbr. de paragraphes
\r
3141 metadata.MSOffice.PRESENTATION_FORMAT=Format de présentation
\r
3142 metadata.MSOffice.REVISION_NUMBER=Numéro de révision
\r
3143 metadata.MSOffice.SECURITY=Sécurité
\r
3144 metadata.MSOffice.SLIDE_COUNT=Nbr. de diapositives
\r
3145 metadata.MSOffice.TEMPLATE=Gabarit
\r
3146 metadata.MSOffice.TOTAL_TIME=Temps total
\r
3147 metadata.MSOffice.VERSION=Version (Automatic Copy)
\r
3148 metadata.MSOffice.WORD_COUNT=Nbr. de mots
\r
3149 metadata.Message.MESSAGE_BCC=CCI (BCC)
\r
3150 metadata.Message.MESSAGE_CC=Copie
\r
3151 metadata.Message.MESSAGE_FROM=De
\r
3152 metadata.Message.MESSAGE_RECIPIENT_ADDRESS=Récipiendaire
\r
3153 metadata.Message.MESSAGE_TO=À
\r
3154 metadata.TIFF.BITS_PER_SAMPLE=Bits par échantillon
\r
3155 metadata.TIFF.EQUIPMENT_MAKE=Fabrication de l'équipement
\r
3156 metadata.TIFF.EQUIPMENT_MODEL=Modèle de l'équipement
\r
3157 metadata.TIFF.EXPOSURE_TIME=Durée d'exposition
\r
3158 metadata.TIFF.FLASH_FIRED=Déclenchement du flash
\r
3159 metadata.TIFF.FOCAL_LENGTH=Distance focale
\r
3160 metadata.TIFF.F_NUMBER=Numéro de fax
\r
3161 metadata.TIFF.IMAGE_LENGTH=Longueur d'image
\r
3162 metadata.TIFF.IMAGE_WIDTH=Largeur de l'image
\r
3163 metadata.TIFF.ISO_SPEED_RATINGS=Estimations de vitesse ISO
\r
3164 metadata.TIFF.ORIENTATION=Orientation (Automatic Copy)
\r
3165 metadata.TIFF.ORIGINAL_DATE=Date d'origine
\r
3166 metadata.TIFF.RESOLUTION_HORIZONTAL=Résolution horizontale
\r
3167 metadata.TIFF.RESOLUTION_UNIT=Unité de résolution
\r
3168 metadata.TIFF.RESOLUTION_VERTICAL=Résolution verticale
\r
3169 metadata.TIFF.SAMPLES_PER_PIXEL=Échantillons par pixel
\r
3170 metadata.TIFF.SOFTWARE=Logiciel
\r
3171 metadata.TikaMetadataKeys.PROTECTED=Protégé
\r
3172 metadata.TikaMetadataKeys.RESOURCE_NAME_KEY=Clé du nom de la ressource
\r
3173 metadata.TikaMimeKeys.MIME_TYPE_MAGIC=Type MIME
\r
3174 metadata.TikaMimeKeys.TIKA_MIME_FILE=Fichier MIME
\r
3175 metadata.TikaRawMetadata=Méta-données automatiquement extraites (Automatic Translation)
\r
3176 metadata.XMPDM.ALBUM=Album (Automatic Translation)
\r
3177 metadata.XMPDM.ALT_TAPE_NAME=Nom de cassette alternatif
\r
3178 metadata.XMPDM.ARTIST=Artiste
\r
3179 metadata.XMPDM.AUDIO_CHANNEL_TYPE=Type de canal audio
\r
3180 metadata.XMPDM.AUDIO_COMPRESSOR=Compresseur audio
\r
3181 metadata.XMPDM.AUDIO_MOD_DATE=Date de dernière modification de l'audio
\r
3182 metadata.XMPDM.AUDIO_SAMPLE_RATE=Taux d'échantillonage audio
\r
3183 metadata.XMPDM.AUDIO_SAMPLE_TYPE=Type d'échantillonage audio
\r
3184 metadata.XMPDM.COMPOSER=Compositeur
\r
3185 metadata.XMPDM.COPYRIGHT=Copyright (Automatic Translation)
\r
3186 metadata.XMPDM.DURATION=Durée
\r
3187 metadata.XMPDM.ENGINEER=Ingénieur
\r
3188 metadata.XMPDM.FILE_DATA_RATE=Débit de données (MB/sec)
\r
3189 metadata.XMPDM.GENRE=Genre (Automatic Translation)
\r
3190 metadata.XMPDM.INSTRUMENT=Instrument (Automatic Translation)
\r
3191 metadata.XMPDM.KEY=Clé
\r
3192 metadata.XMPDM.LOG_COMMENT=Commentaires
\r
3193 metadata.XMPDM.LOOP=Boucle
\r
3194 metadata.XMPDM.METADATA_MOD_DATE=Date de dernière modification des métadonnées
\r
3195 metadata.XMPDM.NUMBER_OF_BEATS=Nombre de battements
\r
3196 metadata.XMPDM.PULL_DOWN=Déroulant
\r
3197 metadata.XMPDM.RELEASE_DATE=Date de sortie
\r
3198 metadata.XMPDM.SCALE_TYPE=Type de balance
\r
3199 metadata.XMPDM.SCENE=Nom de scène
\r
3200 metadata.XMPDM.SHOT_DATE=Date de capture
\r
3201 metadata.XMPDM.SHOT_LOCATION=Lieu de capture
\r
3202 metadata.XMPDM.SHOT_NAME=Nom de capture
\r
3203 metadata.XMPDM.SPEAKER_PLACEMENT=Angles des haut-parleurs
\r
3204 metadata.XMPDM.STRETCH_MODE=Mode d'étirement audio
\r
3205 metadata.XMPDM.TAPE_NAME=Nom de bande
\r
3206 metadata.XMPDM.TEMPO=Tempo (Automatic Translation)
\r
3207 metadata.XMPDM.TIME_SIGNATURE=Signature
\r
3208 metadata.XMPDM.TRACK_NUMBER=Numéro de piste
\r
3209 metadata.XMPDM.VIDEO_ALPHA_MODE=Mode alpha video
\r
3210 metadata.XMPDM.VIDEO_ALPHA_UNITY_IS_TRANSPARENT=Alpha video est transparent
\r
3211 metadata.XMPDM.VIDEO_COLOR_SPACE=Espace chromatique visuel
\r
3212 metadata.XMPDM.VIDEO_COMPRESSOR=Compresseur video
\r
3213 metadata.XMPDM.VIDEO_FIELD_ORDER=Ordre des champs video
\r
3214 metadata.XMPDM.VIDEO_FRAME_RATE=Taux d'image vidéo
\r
3215 metadata.XMPDM.VIDEO_MOD_DATE=Date de dernière modification de la video
\r
3216 metadata.XMPDM.VIDEO_PIXEL_ASPECT_RATIO=Ratio de la video
\r
3217 metadata.XMPDM.VIDEO_PIXEL_DEPTH=Profondeur de la video en pixel
\r
3220 microsoft-outlook-csv-file=Fichier Microsoft Outlook CSV
\r
3221 microsoft-outlook=Microsoft Outlook :
\r
3222 middle-name=Deuxième Prénom
\r
3223 migrate-data-from-one-database-to-another=Émigrez les données d'une base de données à l'autre.
\r
3224 migrate-documents-from-one-repository-to-another=Émigrez les documents d'un dépôt à l'autre.
\r
3226 millimeter=Millimètre
\r
3227 min-qty=Quantité minimale
\r
3230 minesweeper=Démineur
\r
3231 minimize=Minimiser
\r
3232 minimized=Réduit au minimum
\r
3233 minimum-age-help=Cette option détermine le temps minimal qu'un utilisateur doit attendre avant de changer son mot de passe
\r
3234 minimum-age=Âge minimum
\r
3235 minimum-alpha-numeric-help=Ceci détermine le nombre minimum d'alpha lettres numériques dans l'user' ; mot de passe de s.
\r
3236 minimum-alpha-numeric=Alpha numérique minimum
\r
3237 minimum-length-help=Cette option détermine la taille minimum d'un mot de passe utilisateur.
\r
3238 minimum-length=Longueur Minimum
\r
3239 minimum-lower-case-help=Ceci détermine le nombre minimum de lettres minuscules dans l'user' ; mot de passe de s.
\r
3240 minimum-lower-case=Lettre minuscule minimum
\r
3241 minimum-numbers-help=Ceci détermine le nombre minimum de nombres dans l'user'mot de passe de s.
\r
3242 minimum-numbers=Nombres minimum
\r
3243 minimum-order=Commande minimum
\r
3244 minimum-symbols-help=Ceci détermine le nombre minimum de symboles dans l'user' ; mot de passe de s.
\r
3245 minimum-symbols=Symboles minimum
\r
3246 minimum-upper-case-help=Ceci détermine le nombre minimum de lettres majuscules dans l'user' ; mot de passe de s.
\r
3247 minimum-upper-case=Haut de casse minimum
\r
3248 ministries-and-gifts=Cadeaux
\r
3249 ministries=Cadeaux
\r
3250 minor-edit=Modification mineure
\r
3253 mirror-with-overwriting=Miroir avec le recouvrement (Automatic Translation)
\r
3256 miscellaneous=Divers
\r
3257 mm-dd-yyyy=(mm/jj/aaaa)
\r
3258 mobile-device-rule-groups-will-be-inhertited-from-x-x=Mobile device rule groups will be inherited from <a href="{1}">{0}</a>. (Automatic Copy)
\r
3259 mobile-devices=Appareils mobiles
\r
3260 mobile-phone=Téléphone mobile
\r
3261 mobile-rule-groups-instances=La règle mobile groupe des exemples (Automatic Translation)
\r
3262 mobile-rule-groups=Groupes mobiles de règle (Automatic Translation)
\r
3266 modifiable-help=Les administrateurs de page qui utilisent ce modèle de page pourront seulement modifier les sections marquées comme modifiables.
\r
3267 modifiable=Modifiable (Automatic Translation)
\r
3268 modified-custom-range-example-range=ie. 2005-7-28
\r
3269 modified-date=Date de modification
\r
3271 module-id=Identifiant de module
\r
3272 monday-abbreviation=L
\r
3273 monitoring=Surveillance
\r
3274 month-abbreviation=m
\r
3277 monthly-payment=Paiement Mensuel
\r
3280 more-actions=Plus d'actions
\r
3281 more-information-about-liferay-is-available-at=Toute information supplémentaire concernant Liferay est disponible sur {0}http://www.liferay.com{1}.
\r
3282 more-options=Plus d'options
\r
3283 more-rows-at-bottom=Plus de lignes en bas.
\r
3284 more-x-results=Plus de {0} résultats
\r
3286 move-column=Déplacer la colonne
\r
3287 move-files=Déplacer les fichiers
\r
3288 move-page=Déplacez La Page
\r
3289 move-selected-item-in-x-one-position-down=Déplacer l'item sélectionné en {0} une fois vers le bas.
\r
3290 move-selected-item-in-x-one-position-up=Déplacer l'item sélectionné en {0} une fois vers le haut.
\r
3291 move-selected-items-from-x-to-x=Déplacer les items sélectionnés de {0} vers {1}.
\r
3292 move-thread=Déplacer le sujet
\r
3293 move-to=Déplacer vers
\r
3299 multi-selection-list=Liste à choix multiples
\r
3300 multi-valued-help=Permettre à l'utilisateur de choisir plusieurs catégories de ce vocabulaire pour un catégoriser un contenu.
\r
3301 multiple-documents=Plusieurs documents
\r
3302 multiple-images=Plusieurs images
\r
3303 multiple-media=Plusieurs medias
\r
3304 multiple=Plusieurs
\r
3305 must-cart-quantities-be-a-multiple-of-the-item's-minimum-quantity=Les quantités du chariot doivent-elles être un multiple de la quantité minimum de l'article ?
\r
3306 my-account=Mon Compte
\r
3307 my-addresses=Mes Adresses
\r
3308 my-blog=Mon Blogue
\r
3309 my-commits=Mon Commet
\r
3310 my-completed-tasks=Mes tâches réalisées
\r
3311 my-entries=Mes Entrées
\r
3312 my-friends=Mes amis
\r
3314 my-meetups=Mon Meetups
\r
3315 my-organizations=Mes organisations (Automatic Translation)
\r
3316 my-pending-tasks=Mes tâches en suspens
\r
3317 my-posts=Mes publications
\r
3318 my-private-pages=Mes pages privées
\r
3319 my-products=Mes Produits
\r
3320 my-profile=Mon Profil
\r
3321 my-public-pages=Mes pages publiques
\r
3323 my-sites=Mes emplacements
\r
3324 my-subscriptions=Mes Abonnements
\r
3325 my-tasks=Mes tâches
\r
3326 my-wall-to-wall-with-x=Mon Mur-à-Mur avec {0}
\r
3327 my-workflows=Mes workflows
\r
3328 myspace=Mon espace
\r
3329 n-signifies-narrow-portlets-and-w-signifies-wide-portlets=(n) signifie de petites applications (Narrow) et (w) signifie de grandes applications (Wide)
\r
3331 narrow-column=Petite colonne
\r
3333 navigation-style=Modèle De Navigation
\r
3334 navigation=Navigation
\r
3335 nested-children=Enfants inclus
\r
3336 net-event=Événement réseau
\r
3337 netvibes-widget-url=URL de gadget de Netvibes
\r
3339 never-auto-expire=N'expire jamais automatiquement
\r
3340 never-expire=N'expire jamais
\r
3341 never-review=Jamais Revue
\r
3343 new-action=Nouvelle action (Automatic Translation)
\r
3344 new-blog-entry=Nouvelle entrée de blogue
\r
3345 new-bookmark=Nouveau signet
\r
3346 new-category=Nouvelle catégorie
\r
3347 new-custom-field=Nouveau champ fait sur commande
\r
3348 new-document-type=Nouveau type de document
\r
3349 new-document=Nouveau document
\r
3350 new-email-address=Nouvel email address
\r
3351 new-event=Nouvel Événement
\r
3352 new-feed=Nouveau fil
\r
3353 new-file-shortcut=Ajouter un raccourci de dossier
\r
3354 new-folder=Nouveau dossier
\r
3355 new-framework-version=Nouvelle version de cadre
\r
3356 new-friendly-url=Nouvel URL simplifié
\r
3357 new-gadget=Nouveau gadget
\r
3358 new-game=Nouveau jeu
\r
3359 new-id=Nouvelle identification
\r
3360 new-image=Nouvelle image
\r
3361 new-item=Nouvel article
\r
3362 new-license=Nouveau permis
\r
3363 new-list-item=Nouvel item de liste
\r
3364 new-list=Nouvelle liste
\r
3365 new-mail-notification=Nouveau courrier
\r
3366 new-message=Nouveau message
\r
3367 new-name=Nouveau Nom
\r
3368 new-organization=Voir les organisations
\r
3369 new-over-total=Nouveau/Total
\r
3370 new-page-name=Nouveau Nom De Page
\r
3371 new-page-template=Ouvrez le calibre de page
\r
3372 new-page-variation=Nouvelle variante de page
\r
3373 new-page=Nouvelle Page
\r
3374 new-parent=Nouveau parent
\r
3375 new-password-policy=Ajouter une politique de mot de passe
\r
3376 new-password=Nouveau mot de passe
\r
3377 new-portal-instance=Nouvelle instance de portail
\r
3378 new-product=Produit
\r
3379 new-question=Nouvelle question
\r
3380 new-record-for-list-x=Nouvel enregistrement pour la liste : {0}
\r
3381 new-record=Nouvel enregistrement
\r
3382 new-repository=Ajouter le dépôt
\r
3383 new-role=Nouveau rôle
\r
3384 new-rule-for-x=New Rule for {0} (Automatic Copy)
\r
3385 new-rule-group=Nouveau groupe de règle (Automatic Translation)
\r
3386 new-site-template=Calibre d'emplacement
\r
3387 new-site=Nouveau Titre
\r
3388 new-structure=Nouvelle structure
\r
3389 new-team=Nouvelle équipe
\r
3390 new-template-for-structure-x=Nouveau modèle de présentation pour la structure : {0}
\r
3391 new-template=Nouveau calibre
\r
3392 new-title=Nouveau Titre
\r
3393 new-user-group=Ajouter un groupe d'utilisateur
\r
3394 new-user=Voir l'utilisateur
\r
3395 new-web-content=Nouveau contenu de Web
\r
3396 new-wiki-node=Nouveau noeud de Wiki
\r
3397 new-wiki-page=Nouvelle page de Wiki
\r
3398 new-window=Nouvelle fenêtre
\r
3399 new-workflow-definition=Définition
\r
3402 newer=Plus nouveau
\r
3403 newest=Le plus nouveau
\r
3404 news-selections=Choix des dépêches
\r
3406 next-change=Prochain changement
\r
3407 next-message=Prochain Message
\r
3408 next-month=Le Mois Prochain
\r
3409 next-page=Prochaine Page
\r
3410 next-thread=Prochain Fil de discussion
\r
3411 next-year=L'Année Prochaine
\r
3414 nl_en=Néerlandais à l'anglais
\r
3415 no-actions-are-configured-for-this-rule-group-instance=Aucune action n'est configurée pour cet exemple de groupe de règle. (Automatic Translation)
\r
3416 no-activities-were-found=Aucune activité n'a été trouvée.
\r
3417 no-alfresco-content-was-found=Aucun contenu Alfresco n'a été trouvé.
\r
3418 no-assets-selected=Aucun contenu sélectionné.
\r
3419 no-available-pages=Aucunes pages disponibles. (Automatic Translation)
\r
3420 no-available-sites=Aucuns emplacements disponibles. (Automatic Translation)
\r
3421 no-banner=Aucune Bannière
\r
3422 no-categories-found=Catégorie n'a pas trouvé.
\r
3423 no-city-and-state-pairs-were-found-associated-with-the-given-zip=Aucun couple [ville, pays] n'est associé au code ZIP donné.
\r
3424 no-comments-yet=Aucun commentaire.
\r
3425 no-coupons-were-found=Aucun bon n'a été trouvé.
\r
3426 no-custom-fields-are-defined-for-x=Aucun champs personnalisé défini pour le type <em>{0}</em>.
\r
3427 no-data-migration-processes-are-available=Aucun procédé de transfert de données n'est disponible.
\r
3428 no-definitions-were-found=Aucune définition n'a été trouvée.
\r
3429 no-documents-were-found-that-matched-the-keywords-x=Aucun document n'a été trouvé avec les critères suivants : {0}.
\r
3430 no-documents-were-found-that-matched-the-keywords=Aucun document n'a été trouvé avec les mots clés suivants :
\r
3431 no-download=Aucun téléchargement
\r
3432 no-due-date=Aucune date d'échéance
\r
3433 no-end-date=Aucune date de fin
\r
3434 no-entries-were-found-that-matched-the-keywords-x=Aucune entrée n'a été trouvée avec les mots clés suivants : {0}.
\r
3435 no-entries-were-found-that-matched-the-keywords=Aucune entrée n'a été trouvée avec les mots-clés suivants :
\r
3436 no-entries-were-found=Aucune entrée n'a été trouvée.
\r
3437 no-feeds-were-found=Aucun flux n'a été trouvé.
\r
3438 no-field-selected=Aucun champ sélectionné
\r
3439 no-files-selected=Aucun fichier sélectionné.
\r
3440 no-groups-were-found=Aucun groupe n'a été trouvé.
\r
3441 no-hook-plugins-were-found=Aucune connexion de crochet n'a été trouvée.
\r
3442 no-information-was-found-associated-with-the-symbol-x=Aucune information n'a été trouvée avec le symbole <strong>{0}</strong>.
\r
3443 no-instances-were-found=Aucun exemple n'a été trouvé.
\r
3444 no-items-were-found-that-matched-the-keywords=Aucun article n'a été trouvé avec les mots clés suivants :
\r
3445 no-layout-template-plugins-were-found=Aucun plugin de disposition n'a été trouvé.
\r
3446 no-list-items-were-found=Aucun item de liste trouvé.
\r
3447 no-locations-were-found=Aucune localisation n'a été trouvée.
\r
3448 no-mapping=Aucune cartographie
\r
3449 no-messages-found=Aucun message trouvé.
\r
3450 no-messages-selected=Message n'a pas choisi.
\r
3451 no-messages-were-found-that-matched-the-keywords-x=Aucun message n'a été trouvé avec les mots clés suivants : {0}.
\r
3452 no-orders-were-found=Aucun ordre n'a été trouvé.
\r
3453 no-organization-was-found-that-is-a-member-of-this-site=On n'a trouvé aucune organisation qui est membre de ce site.
\r
3454 no-organizations-were-found=Aucune organisation n'a été trouvée.
\r
3455 no-page-templates-were-found=Aucun calibre de page n'a été trouvé.
\r
3456 no-pages-are-selected-for-export=Aucune page n'est choisie pour l'exportation.
\r
3457 no-pages-were-found-that-matched-the-keywords-x=Aucune page n'a été trouvée avec les mots clés suivants : {0}.
\r
3458 no-password-policies-were-found=Aucune politique de mot de passe n'a été trouvée.
\r
3459 no-portlet-plugins-were-found=Aucun plugin d'application n'a été trouvé.
\r
3460 no-portlets-were-searched=Aucun portlets n'a été recherché.
\r
3461 no-products-were-found-that-matched-the-keywords-x=Aucun produit n'a été trouvé avec les mots clés suivants : {0}.
\r
3462 no-products-were-found=Aucun produit n'a été trouvé.
\r
3463 no-proposals-were-found=Aucune proposition n'a été trouvée.
\r
3464 no-reason-specified=Aucune raison Sspecified
\r
3465 no-records-were-found=Aucun enregistrement trouvé.
\r
3466 no-requests-were-found=Aucune demande n'a été trouvée.
\r
3467 no-results-were-found-that-matched-the-keywords-x=Aucun résultat n'a été trouvé avec les mots clés suivants : {0}.
\r
3468 no-reviewers-were-found=Aucun critique n'a été trouvé.
\r
3469 no-roles-were-found=Aucun rôle n'a été trouvé.
\r
3470 no-rule-group-instances-are-configured=Aucun exemple de groupe de règle n'est configuré. (Automatic Translation)
\r
3471 no-rule-group-selected=Aucun groupe de règle choisi. (Automatic Translation)
\r
3472 no-rule-groups-are-configured=Aucun groupe de règle n'est configuré. (Automatic Translation)
\r
3473 no-rules-are-configured-for-this-rule-group=Aucune règle n'est configurée pour ce groupe de règle. (Automatic Translation)
\r
3474 no-site-exists-on-the-remote-server-with-site-id-x=Aucun site avec l'identifiant {0} n'existe sur le serveur distant.
\r
3475 no-site-templates-were-found=Aucun calibre d'emplacement n'a été trouvé.
\r
3476 no-sites-were-found=Aucun rôle n'a été trouvé.
\r
3477 no-structures-were-found-that-matches-the-id=Aucune structure n'a été trouvée avec l'identifiant :
\r
3478 no-structures-were-found=Aucune structure n'a été trouvée.
\r
3479 no-such-user-redirect-url=Aucune URL de redirection pour cet utilisateur
\r
3480 no-tags-found=Aucune étiquette trouvée.
\r
3481 no-tags-were-found=Aucune étiquette n'a été trouvée.
\r
3482 no-tasks-were-found=Aucune tâche n'a été trouvée.
\r
3483 no-teams-were-found=Aucune équipe n'a été trouvée.
\r
3484 no-templates-were-found-that-matches-the-id=Aucun modèle de document n'a été constaté que des allumettes l'identification :
\r
3485 no-templates-were-found=Aucun modèle de document n'a été trouvé.
\r
3486 no-theme-plugins-were-found=Aucun plugin de thème n'a été trouvé.
\r
3487 no-user-group-was-found-that-is-a-member-of-this-site=On n'a trouvé aucun groupe d'utilisateurs qui est membre de ce site.
\r
3488 no-user-groups-were-found=Aucun groupe d'utilisateur n'a été trouvé.
\r
3489 no-user-was-found-that-is-a-direct-member-of-this-site=On n'a trouvé aucun utilisateur qui est membre direct de ce site.
\r
3490 no-user-was-found-with-your-facebook-credentials.-would-you-like-to-import-this-user=Aucun utilisateur n'a été trouvé avec vos informations Facebook. Voulez-vous importer cet utilisateur ?
\r
3491 no-users-were-found=Aucun utilisateur n'a été trouvé.
\r
3492 no-web-content-were-found=Aucun contenu web n'a été trouvé.
\r
3493 no-web-plugins-were-found=Aucun plugins d'enchaînement n'a été trouvé.
\r
3494 no-workflow-definitions-are-defined=Aucune définition de déroulement des opérations n'est définie.
\r
3495 no-workflow-engine-is-deployed=Aucun moteur de déroulement des opérations n'est déployé.
\r
3496 no-workflow=Aucun déroulement des opérations
\r
3497 no-zip-code-was-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=Aucun code postal n'a été trouvé associé à la rue, à la ville, et à l'état donnés.
\r
3498 no-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-city-and-state=Aucun code postal n'a été trouvé associé à la ville et à l'état
\r
3499 no-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=Aucun code postal n'a été trouvé associé à la rue, à la ville,
\r
3501 node-id=Identifiant De Noeud
\r
3503 nodes-require-at-least-one-read-role=Les noeuds doivent être associés avec au moins un rôle autorisé à les lire.
\r
3504 nodes-require-at-least-one-write-role=Les noeuds doivent être associés avec au moins un rôle autorisé à les modifier.
\r
3506 none-empty-site-pages-variation=Aucune (Variante de pages de site vide)
\r
3507 none-of-the-regular-organizations-of-the-user-have-valid-associated-locations=Aucune des organisations normales de l'utilisateur n'a de localisation valide associée.
\r
3509 normal-mode="copie normale"
\r
3511 norwegian=Norvégien
\r
3512 not-approved=Non approuvé
\r
3513 not-assigned=Non assigné
\r
3514 not-attending=N'étant pas présent
\r
3515 not-available=Indisponible
\r
3516 not-found=Non trouvé
\r
3517 not-installed-or-older-version-installed=Non installé ou déprécié
\r
3518 not-installed=Non installé
\r
3519 not-required=Non requis
\r
3520 not-resolved=Non resolved
\r
3521 not-reviewed=Non passé en revue
\r
3522 not-searchable=Non rechercheable
\r
3523 not-supported=Non soutenu
\r
3524 note-that-selecting-no-pages-from-tree-reverts-to-implicit-selection-of-all-pages=Noter que sélectionner aucune page dans l'arborescence revient à la sélection implicite de toutes les pages.
\r
3527 notify-by=Annoncer par
\r
3528 notify-new-users=Informer les nouveaux utilisateurs
\r
3530 ntlm-enabled=NTLM Activé
\r
3532 num-of-categories=# de catégories
\r
3533 num-of-documents=# de documents
\r
3534 num-of-downloads=# de téléchargements
\r
3535 num-of-entries-per-feed=# d'entrées par flux
\r
3536 num-of-entries=# d'entrées
\r
3537 num-of-expanded-entries-per-feed=# des entrées augmentées par alimentation
\r
3538 num-of-folders=# de répertoires
\r
3539 num-of-hits=# de visiteurs
\r
3540 num-of-images=# d'images
\r
3541 num-of-items-per-channel=# d'articles par canal
\r
3542 num-of-items=# d'articles
\r
3543 num-of-pages=# de pages
\r
3544 num-of-participants=# de participants
\r
3545 num-of-posts=# de messages envoyés
\r
3546 num-of-sub-folders=# de sous-répertoires
\r
3547 num-of-threads=# de sujets
\r
3548 num-of-topics=# de matières
\r
3549 num-of-users=# d'utilisateurs
\r
3550 num-of-views=# de vues
\r
3551 num-of-votes=# de votes
\r
3552 number-of-columns=Nombre de colonnes
\r
3553 number-of-editorial-stages=Nombre d'étapes éditoriales
\r
3554 number-of-minutes=Nombre de minutes
\r
3557 oauth-authentication-url=URL d'authentification d'OAuth
\r
3558 oauth-token-url=URL de marque d'OAuth
\r
3559 objects-to-export=Objets à exporter
\r
3561 of-every=de chaque
\r
3562 of-the-following=parmi
\r
3566 offline=En différé
\r
3568 old-entries=Vieilles Entrées
\r
3569 old-group-name-is-a-required-system-group=L'ancien nom de groupe est un nom système réservé.
\r
3570 old-name=Ancien nom
\r
3571 old-role-name-is-a-required-system-role=L'ancien nom de rôle est un rôle réservé du système.
\r
3572 older-version-installed=Versions plus anciennes installées
\r
3574 oldest=Le plus vieux
\r
3578 one-column=Une Colonne
\r
3579 one-of-your-fields-contains-invalid-characters=Un de vos champs contient des caractères invalides.
\r
3580 one-or-more-organizations-are-associated-with-deactivated-users.-do-you-want-to-proceed-with-deleting-the-selected-organizations-by-automatically-unassociating-the-deactivated-users=Un ou plusieurs organismes sont associés aux utilisateurs mis hors tension. Voulez-vous continuer de supprimer les organismes choisis par unassociating automatiquement les utilisateurs mis hors tension ?
\r
3581 one-or-more-tags-contains-invalid-characters=Un ou plusieurs étiquettes contient les caractères inadmissibles.
\r
3582 one-or-more-user-groups-are-associated-with-deactivated-users.-do-you-want-to-proceed-with-deleting-the-selected-user-groups-by-automatically-unassociating-the-deactivated-users=Un ou plusieurs groupes d'utilisateur sont associés aux utilisateurs mis hors tension. Voulez-vous continuer de supprimer les groupes d'utilisateur choisis par unassociating automatiquement les utilisateurs mis hors tension ?
\r
3583 online-friends-x=Amis en ligne {0}
\r
3584 online-now=Actuellement en ligne
\r
3586 only-administrators-can-use-this-portlet=Seuls les administrateurs peuvent utiliser ce portlet.
\r
3587 only-allow-deleting-required-fields-in-edit-mode=Laissez seulement supprimer les champs requis éditent dedans le mode. (Automatic Translation)
\r
3588 only-assign-permissions-to-me=Assigner les permissions à moi-même seulement
\r
3589 only-one-site-pages-variation-can-be-the-main-one=Seulement une variation de pages d'emplacement peut être la principale. (Automatic Translation)
\r
3590 only-show-results-for-web-content-listed-in-a-web-content-display-portlet=Donnez seulement les résultats pour le contenu web énuméré dans la portlet d'affichage de contenu web.
\r
3591 only-templates-associated-with-structure-x-are-shown=Seuls les modèles associés à la structure {0} sont montrés.
\r
3592 open-document=Ouvrir le document
\r
3593 open-entry=Ouvrir le champ
\r
3595 open-in-ms-office=Ouvrez-vous dans MS Office
\r
3596 open-page-template=Ouvrez le calibre de page
\r
3597 open-pages=Pages orphelines
\r
3598 open-private-pages=Ouvrez les pages privées
\r
3599 open-public-pages=Ouvrez les pages publiques
\r
3600 open-search=Ouvrez la recherche (Automatic Translation)
\r
3601 open-site-template=Ouvrez le calibre d'emplacement
\r
3602 open-sites=Ouvrez les sites
\r
3603 open-source=Open Source
\r
3606 opens-new-window=(Ouvre la nouvelle fenêtre)
\r
3607 opensocial-gadget-url=URL d'instrument d'OpenSocial (Automatic Translation)
\r
3608 opensocial-gadget=Instrument d'OpenSocial (Automatic Translation)
\r
3609 optional=Facultatif
\r
3610 options=Facultatif
\r
3611 or-disable-for-all-portlets=Or <a href="javascript:;">disable for all portlets</a>. (Automatic Copy)
\r
3612 or-obtain-the-google-gadget-code-directly-and-paste-it-below=Ou obtenez le widget Google directement et collez-le ci-dessous.
\r
3614 order-by-column=Trier par colonne
\r
3615 order-by-type=Trier par type
\r
3616 order-by=Trier par
\r
3617 order-date=Date de commande
\r
3618 order-email=Email de commande
\r
3620 ordered-list=Liste triée
\r
3621 ordering-and-grouping=Tri et assemblage
\r
3623 organization-address=Adresse de l'organisation
\r
3624 organization-administration=Administration d'organisation
\r
3625 organization-information=L'information sur l'organisation
\r
3626 organization-members=Membres d'organisation
\r
3627 organization-phones=Téléphones de l'organisation
\r
3628 organization-profile=Profil de l'Organisation
\r
3629 organization-role=Rôle d'organisation
\r
3630 organization-roles=Rôles de l'Organisation
\r
3631 organization-site=Organisation du site
\r
3632 organization=Organisation
\r
3633 organizations=Organisations
\r
3634 orientation=Orientation
\r
3635 original-text-indicator=Indicateur de texte original
\r
3637 orphan-pages=Pages orphelines
\r
3638 os=OS (Automatic Translation)
\r
3639 other-available-formats=D'autres formats disponibles
\r
3640 other-directory-server=Autre serveur d'annuaire
\r
3641 other-information=Autres informations
\r
3642 other-languages=D'autres langues
\r
3643 other-licenses=D'Autres licenses
\r
3644 other-members=D'autres membres
\r
3645 other-reason=L'autre raison
\r
3646 other-settings=D'autres arrangements (Automatic Translation)
\r
3647 other-state=Autre état
\r
3649 out-of-stock=En rupture de stock
\r
3650 outband=Hors bande
\r
3651 outgoing-links=Liens Sortants
\r
3652 outgoing-port=Port sortant
\r
3653 outgoing-smtp-server=Serveur SMTP sortant
\r
3657 outside-us=Hors USA
\r
3658 overall-maximum-file-size=Taille de fichier maximum globale
\r
3660 override-default-template=Remplacer le modèle par défaut
\r
3661 override-inherited-restrictions=Outrepasser les restrictions héritées
\r
3662 override-tags-properties=Outrepasser les propriétés d'étiquettes
\r
3663 owner=Propriétaire
\r
3664 p-o-box=Boîte postale
\r
3667 padding=Remplissage
\r
3668 page-added-email=Email Supplémentaire Par Page
\r
3669 page-customizations=Personnalisations de page
\r
3670 page-display-order=Page d'affichage de la commande
\r
3671 page-history=Historique de la page
\r
3672 page-icon=Icône de page
\r
3673 page-layout=Disposition de page
\r
3674 page-links=Liens de la page
\r
3675 page-modifications=Modifications des pages
\r
3676 page-name=Nom De Page
\r
3677 page-priority=Priorité De Page
\r
3678 page-settings=Paramètres de la page
\r
3679 page-template=Calibre de page
\r
3680 page-updated-email=Email Mis à jour De Page
\r
3681 page-url=URL De Page
\r
3682 page-variation-name=Nom de la variante de la page
\r
3683 page-variation-was-added=Variante de page ajoutée.
\r
3684 page-variation-was-deleted=Variante de page effacée.
\r
3685 page-variation-was-updated=Variante de page mise à jour.
\r
3686 page-variation=Variante de page
\r
3687 page-variations-help=Les variantes de page vous permettront de travailler en parallèle sur différentes versions de la même page. Lors de la publication en production, la version marquée comme <em>prête pour publication</em> sera celle publiée.
\r
3688 page-variations=Variantes de page
\r
3689 page-versioning-help=Le versionage des pages vous permettra de travailler en parallèle dans différentes variantes des pages. Il vous permettra également de maintenir l'historique des changements de ces pages.
\r
3690 page-versioning=Versionnage de page
\r
3691 page-x-has-not-been-published-to-live-yet=Page {0} has not been published to Live yet. (Automatic Copy)
\r
3692 page-x-of-approximately-x-results=Page {0} d'environ {1} résultats.
\r
3693 page-x-was-last-published-from-x=Page {0} was last published from {1}. (Automatic Copy)
\r
3694 page-x-was-last-published-to-live=Page {0} was last published to Live. (Automatic Copy)
\r
3697 pages-file=Fichier de pages
\r
3698 pages-of-type-x-cannot-have-child-pages=Pages of type {0} cannot have child pages. (Automatic Copy)
\r
3699 pages-variations-help=Les variations de pages te permettront de travailler en parallèle dans différentes versions des pages de l'emplacement. Le contenu sera partagé par toutes vos variations de pages. La publication à vivre de n'importe quelle variation de pages peut être programmée ou faite manuellement. (Automatic Translation)
\r
3700 pages-with-tag-x=Pages avec l'étiquette <em>{0}</em>.
\r
3701 pages-with-x-x-and-tag-x=Pages with {0} <em>{1}</em> and tag <em>{2}</em>. (Automatic Copy)
\r
3702 pages-with-x-x=Pages avec {0} <em>{1}</em>.
\r
3704 pagination-type=Type de Pagination
\r
3706 paragraph=Paragraphe
\r
3707 parameters=Paramètres (Automatic Translation)
\r
3708 parent-at-level=Parent au niveau
\r
3709 parent-category=Catégorie parente
\r
3710 parent-folder=Répertoire parent
\r
3711 parent-organization=Organisation parente
\r
3712 parent-structure=Structure de parent
\r
3714 participation-lifespan=Durée de vie de participation
\r
3715 participation-score=Valeur de participation
\r
3716 participation-value=Valeur de participation
\r
3719 passage-comparison=Comparaison
\r
3720 passage-lookup=Recherche
\r
3721 password-changed-notification=Avis de changement de mot de passe
\r
3722 password-expiration=Expiration De Mot de passe
\r
3723 password-history=Historique des mots de passe
\r
3724 password-policies=Politiques De Mot de passe
\r
3725 password-policy=Politique de mot de passe
\r
3726 password-reminder=Rappel de mot de passe
\r
3727 password-reset-notification=Avis de remise de mot de passe
\r
3728 password-reset-required=La réinitialisation du Mot de passe est exigée
\r
3729 password-sent-email=Email d'envoi de Mot de passe
\r
3730 password-settings=Paramètres des mots de passe
\r
3731 password-syntax-checking=Vérification de syntaxe du mot de passe
\r
3732 password=Mot de passe
\r
3733 past-24-hours=Dernier 24 heures
\r
3734 past-hour=Dernière heure
\r
3735 past-month=Dernier mois
\r
3736 past-week=Dernière semaine
\r
3737 past-year=Dernière année
\r
3739 paste-in-widget-code=Pâte en code de gadget.
\r
3740 paste-javascript-code-that-will-be-executed-at-the-bottom-of-every-page=Coller le code JavaScript qui sera exécuté au bas de chaque page.
\r
3741 paste-javascript-code-that-will-be-executed-at-the-bottom-of-the-page=Coller le code JavaScript qui sera exécuté en bas de la page.
\r
3742 path-and-file-name=Chemin et nom de fichier
\r
3743 path=Chemin (Automatic Translation)
\r
3745 payer-email-address=Adresse email du débiteur
\r
3746 payment-gross=Paiement en gros
\r
3747 payment-settings=Préférences de paiement
\r
3748 paypal-email-address=Email address sur PayPal
\r
3749 paypal-order=Commande PayPal
\r
3750 pending-approval=En attendant l'approbation
\r
3751 pending-for-review=En attendant pour la revue
\r
3752 pending-friend-requests=Demande(s) d'amitié en attente
\r
3753 pending-requests=En attente de requêtes
\r
3754 pending=En suspens
\r
3755 percentage=Pourcentage
\r
3756 performance=Performance
\r
3757 permanent-link-to-this-item=Lien permanent à cet article
\r
3758 permissions-assigned-to-organizations-user-groups-roles-and-sites=Permissions assignées aux organisations, aux groupes d'utilisateurs, aux rôles, et aux sites
\r
3759 permissions-assigned-to-roles=Permissions assignées aux rôles
\r
3760 permissions-assigned-to-users=Permissions assignées aux utilisateurs
\r
3761 permissions=Droits d'accès
\r
3763 personal-address=Adresse personnelle
\r
3764 personal-fax=Fax personnel
\r
3765 personal-phones=Téléphones personnels
\r
3766 personal-site-template-help=Les gabarits de site choisis seront utilisés pour créer le site personnel des utilisateurs qui appartiennent à ce groupe. Les changements s'appliqueront seulement sur les nouveaux membres du groupe.
\r
3767 personal-site-template=Gabarit du site personnel
\r
3768 personal-site=Site personnel
\r
3771 phone-number-and-type-are-required-fields.-extension-must-be-numeric=Le numéro et le type de téléphone sont les champs exigés. La prolongation doit être numérique. (Automatic Translation)
\r
3772 phone-number=Numéro de téléphone
\r
3773 phone-numbers=Numéros De Téléphone
\r
3774 phone-type=Type De Téléphone
\r
3777 pick-date=Date de sélection
\r
3781 pin-the-dockbar=Pin le Dockbar
\r
3782 pingback=Pingback (Automatic Copy)
\r
3785 play-a-sound-when-i-receive-a-new-message-in-a-hidden-window=Jouez un son quand je reçois un nouveau message dans une fenêtre cachée.
\r
3787 please-add-a-template-to-render-this-structure=Veuillez ajouter un calibre pour rendre cette structure.
\r
3788 please-assign-the-task-to-yourself-to-be-able-to-edit-the-content=Veuillez assigner la tâche vous-même de pouvoir éditer le contenu.
\r
3789 please-be-patient-as-this-process-can-take-up-to-several-minutes=Veuillez être patient car ce processus peut prendre jusqu'à plusieurs minutes.
\r
3790 please-be-patient-while-uploading-your-file=Veuillez patienter pendant le téléchargement de votre fichier. Cela peut prendre plusieurs minutes.
\r
3791 please-be-patient=Veuillez patienter. Cela peut prendre plusieurs minutes.
\r
3792 please-change-your-password=Veuillez changer votre mot de passe.
\r
3793 please-choose-a-reminder-query=Veuillez choisir une question de rappel.
\r
3794 please-choose-at-least-x-tags=Veuillez choisir au moins {0} étiquettes svp.
\r
3795 please-choose-the-scope-of-the-pages-to-publish=Veuillez choisir la portée des pages pour pouvoir publier.
\r
3796 please-complete-all-fields=Veuillez remplir tous les champs.
\r
3797 please-complete-your-order=Veuillez {0}compléter{1} votre commande.
\r
3798 please-configure-a-valid-jira-database=Veuillez configurer une base de données valide de JIRA.
\r
3799 please-configure-a-valid-microsoft-translator-license=Veuillez configurer une licence valide de Microsoft Translator. (Automatic Translation)
\r
3800 please-configure-this-portlet-and-select-at-least-one-activity-counter=Veuillez configurer ce portlet et choisissez au moins un compteur d'activité. (Automatic Translation)
\r
3801 please-configure-this-portlet-and-select-at-least-one-ranking-criteria=Veuillez configurer ce portlet et choisissez au moins les critères un de rang. (Automatic Translation)
\r
3802 please-configure-this-portlet-to-make-it-visible-to-all-users=Veuillez configurer ce portlet pour le rendre évident à tous les utilisateurs.
\r
3803 please-contact-the-administrator-because-you-do-not-have-any-pages-configured=Veuillez contacter l'administrateur pour lui signaler qu'aucune de vos pages n'est configurée.
\r
3804 please-contact-the-administrator-because-you-do-not-have-any-roles=Veuillez contacter l'administrateur parce que vous n'avez aucun rôle.
\r
3805 please-contact-the-administrator-to-assign-reviewers=Veuillez contacter l'administrateur pour affecter des critiques.
\r
3806 please-contact-the-administrator-to-configure-a-google-license=Veuillez contacter l'administrateur pour configurer un permis de Google.
\r
3807 please-contact-the-administrator-to-configure-a-valid-mail-server=Veuillez contacter l'administrateur pour configurer un serveur mail valide.
\r
3808 please-contact-the-administrator-to-configure-an-amazon-license=Veuillez contacter l'administrateur pour configurer un permis d'Amazone.
\r
3809 please-contact-the-administrator-to-setup-this-portlet=Veuillez contacter l'administrateur pour installer cette application. Si vous êtes l'administrateur, éditez les préférences de l'application pour installer cette application.
\r
3810 please-email-all-questions-to=Veuillez envoyer toutes vos questions par email à {0}.
\r
3811 please-ensure-the-administrator-has-configured-a-proper-google-license=Veuillez vous assurer que l'administrateur a bien configuré la licence Google.
\r
3812 please-enter-a-download-page-url-or-a-direct-download-url=Veuillez entrer un URL de page de téléchargement ou un URL direct de téléchargement.
\r
3813 please-enter-a-file-with-a-valid-extension-x=Veuillez entrer une valeur avec une extension valide ({0}) svp.
\r
3814 please-enter-a-file-with-a-valid-file-name=Veuillez introduire un dossier avec un nom de fichier valide.
\r
3815 please-enter-a-file-with-a-valid-file-size-no-larger-than-x=Veuillez entrer un fichier avec une taille valide inférieure à {0}k.
\r
3816 please-enter-a-file-with-a-valid-file-type=Veuillez introduire un dossier avec un type de dossier valide.
\r
3817 please-enter-a-friendly-url-that-begins-with-a-slash=Veuillez entrer un URL simplifié qui commence par un slash.
\r
3818 please-enter-a-friendly-url-that-does-not-conflict-with-the-keyword-x=Veuillez entrer un URL simplifié qui n'entre pas en conflit avec le mot clé <strong>{0}</strong>.
\r
3819 please-enter-a-friendly-url-that-does-not-end-with-a-slash=Veuillez écrire un URL simplifié qui ne finit pas avec un slash.
\r
3820 please-enter-a-friendly-url-that-does-not-have-adjacent-slashes=Veuillez écrire un URL simplifié qui n'a pas de slashes adjacents.
\r
3821 please-enter-a-friendly-url-that-is-at-least-two-characters-long=Veuillez écrire un URL simplifié qui à au moins deux caractères de long.
\r
3822 please-enter-a-friendly-url-with-valid-characters=Veuillez écrire un URL simplifié avec les caractères valides.
\r
3823 please-enter-a-longer-duration=Veuillez spécifier une plus longue durée.
\r
3824 please-enter-a-small-image-with-a-valid-file-size-no-larger-than-x=Veuillez entrer une petite image avec une taille valide inférieure à {0}k svp.
\r
3825 please-enter-a-sms-id-that-is-a-valid-email-address=Veuillez écrire un numéro de SMS correspondant à une adresse email valide.
\r
3826 please-enter-a-start-date-that-comes-before-the-end-date=Veuillez écrire une date de début qui vient avant la date de fin.
\r
3827 please-enter-a-start-date-that-comes-before-the-expiration-date=Veuillez écrire une date de début qui vient avant la date d'échéance.
\r
3828 please-enter-a-subject=Veuillez écrire un sujet.
\r
3829 please-enter-a-title=Veuillez écrire un titre.
\r
3830 please-enter-a-unique-code=Veuillez écrire un code unique.
\r
3831 please-enter-a-unique-direct-download-url=Veuillez entrer une URL de téléchargement unique.
\r
3832 please-enter-a-unique-document-name=Veuillez entrer un nom unique de document.
\r
3833 please-enter-a-unique-document-type-name=Veuillez entrer un nom unique de document.
\r
3834 please-enter-a-unique-entry-name=Veuillez entrer un nom unique.
\r
3835 please-enter-a-unique-folder-name=Veuillez entrer un nom unique de répertoire.
\r
3836 please-enter-a-unique-friendly-url=Veuillez entrer un URL simplifié unique.
\r
3837 please-enter-a-unique-id=Veuillez entrer un identifiant unique.
\r
3838 please-enter-a-unique-image-name=Veuillez écrire un nom unique d'image.
\r
3839 please-enter-a-unique-name=Veuillez entrer un nom unique.
\r
3840 please-enter-a-unique-node-name=Veuillez écrire un nom unique de noeud.
\r
3841 please-enter-a-unique-project-code=Veuillez entrer un code de projet unique.
\r
3842 please-enter-a-unique-repository-name=Veuillez entrer un nom unique.
\r
3843 please-enter-a-unique-site-id-and-artifact-id-combination=Veuillez entrer une combinaison unique d'identifiants de site et d'artefact svp.
\r
3844 please-enter-a-unique-virtual-host=Veuillez entrer un unique serveur virtuel.
\r
3845 please-enter-a-valid-actual-end-date=Veuillez entrer une date d'expiration valide.
\r
3846 please-enter-a-valid-author=Veuillez entrer un auteur valide.
\r
3847 please-enter-a-valid-body=Veuillez entrer un corps valide.
\r
3848 please-enter-a-valid-category-name=Veuillez entrer un nom de catégorie valide.
\r
3849 please-enter-a-valid-cell-number=Veuillez entrer un nombre de cellules valide.
\r
3850 please-enter-a-valid-change-log=Veuillez entrer un journal des modifications valide.
\r
3851 please-enter-a-valid-city=Veuillez entrer un nom de ville valide.
\r
3852 please-enter-a-valid-code=Veuillez entrer un code valide.
\r
3853 please-enter-a-valid-country=Veuillez entrer un nom de pays valide.
\r
3854 please-enter-a-valid-coupon-code=Veuillez entrer un code de bon valide.
\r
3855 please-enter-a-valid-create-date=Veuillez entrer une date de création valide.
\r
3856 please-enter-a-valid-credit-card-expiration-date=Veuillez entrer une date d'échéance de carte de crédit valide.
\r
3857 please-enter-a-valid-credit-card-number=Veuillez entrer un nombre de carte de crédit valide.
\r
3858 please-enter-a-valid-credit-card-type=Veuillez entrer un type de carte de crédit valide.
\r
3859 please-enter-a-valid-date=Veuillez entrer une date valide.
\r
3860 please-enter-a-valid-definition=Veuillez entrer une définition valide svp.
\r
3861 please-enter-a-valid-description=Veuillez entrer une description valide.
\r
3862 please-enter-a-valid-destination-address=Veuillez entrer une adresse de destination valide.
\r
3863 please-enter-a-valid-direct-download-url=Veuillez entrer dans un valide dirigent l'URL de téléchargement.
\r
3864 please-enter-a-valid-display-date=Veuillez entrer une date d'affichage valide.
\r
3865 please-enter-a-valid-due-date=Veuillez écrire une échéance valide.
\r
3866 please-enter-a-valid-email-address-or-select-a-name-from-the-list=Veuillez entrer une adresse email valide ou choisir un nom dans la liste.
\r
3867 please-enter-a-valid-email-address=Veuillez entrer une adresse email valide.
\r
3868 please-enter-a-valid-end-date-that-is-in-the-past=Veuillez écrire une date de fin valide qui a lieu dans le passé. (Automatic Translation)
\r
3869 please-enter-a-valid-end-date=Veuillez entrer une date de fin valide.
\r
3870 please-enter-a-valid-entry-url=Veuillez entrer une URL valide.
\r
3871 please-enter-a-valid-estimated-end-date=Veuillez entrer une date d'expiration estimée valide.
\r
3872 please-enter-a-valid-expiration-date=Veuillez entrer une date d'échéance valide.
\r
3873 please-enter-a-valid-fax-number=Veuillez entrer un numéro de fax valide.
\r
3874 please-enter-a-valid-file=Veuillez introduire un dossier valide.
\r
3875 please-enter-a-valid-firm-name=Veuillez entrer un nom de société valide.
\r
3876 please-enter-a-valid-firm-url=Veuillez entrer une URL valide de société.
\r
3877 please-enter-a-valid-first-middle-and-last-name=Veuillez écrire un premier, un milieu, et un nom de famille valides.
\r
3878 please-enter-a-valid-first-name=Veuillez entrer un prénom valide.
\r
3879 please-enter-a-valid-folder-name=Veuillez entrer un nom valide de répertoire.
\r
3880 please-enter-a-valid-folder=Veuillez entrer un répertoire valide.
\r
3881 please-enter-a-valid-future-due-date=Veuillez entrer une future date d'échéance valide.
\r
3882 please-enter-a-valid-host-name-or-ip=Veuillez entrer un nom de domaine ou une adresse IP valides.
\r
3883 please-enter-a-valid-id=Veuillez entrer un identifiant valide.
\r
3884 please-enter-a-valid-image-search-key=Veuillez entrer une clef de recherche d'image valide.
\r
3885 please-enter-a-valid-incoming-server-name=Veuillez écrire un nom de serveur entrant valide.
\r
3886 please-enter-a-valid-incoming-user-name=Veuillez écrire un nom d'utilisateur entrant valide.
\r
3887 please-enter-a-valid-item-name=Veuillez entrer un nom d'article valide.
\r
3888 please-enter-a-valid-item-sku=Veuillez entrer un article SKU valide.
\r
3889 please-enter-a-valid-last-name=Veuillez entrer un nom de famille valide.
\r
3890 please-enter-a-valid-list-name=Veuillez entrer un nom de liste valide.
\r
3891 please-enter-a-valid-locale=Veuillez entrer une locale valide svp.
\r
3892 please-enter-a-valid-login=Veuillez entrer un login valide.
\r
3893 please-enter-a-valid-mail-domain=Veuillez entrer un nom de domaine mail valide.
\r
3894 please-enter-a-valid-message=Veuillez entrer un message valide.
\r
3895 please-enter-a-valid-metadata-set-or-enter-a-metadata-field=Veuillez écrire les méta-données valides réglées ou entrez dans un champ de méta-données. (Automatic Translation)
\r
3896 please-enter-a-valid-name=Veuillez entrer un nom valide.
\r
3897 please-enter-a-valid-node-name=Veuillez entrer un nom de noeud valide.
\r
3898 please-enter-a-valid-note=Veuillez entrer une note valide.
\r
3899 please-enter-a-valid-number=Veuillez entrer un nombre valide.
\r
3900 please-enter-a-valid-organization-for-the-selected-location=Veuillez entrer une organisation valide pour la localisation choisie.
\r
3901 please-enter-a-valid-organization-name=Veuillez entrer un nom d'organisation valide.
\r
3902 please-enter-a-valid-organization=Veuillez entrer une organisation valide.
\r
3903 please-enter-a-valid-outgoing-email-address=Veuillez écrire un email address sortant valide.
\r
3904 please-enter-a-valid-outgoing-server-name=Veuillez écrire un nom de serveur sortant valide.
\r
3905 please-enter-a-valid-outgoing-user-name=Veuillez écrire un nom d'utilisateur sortant valide.
\r
3906 please-enter-a-valid-page-title=Veuillez entrer un titre valide.
\r
3907 please-enter-a-valid-page-url=Veuillez entrer un URL de page valide.
\r
3908 please-enter-a-valid-parent-organization=Veuillez écrire une organisation mère valide.
\r
3909 please-enter-a-valid-password=Veuillez entrer un mot de passe valide.
\r
3910 please-enter-a-valid-path-and-file-name=Veuillez entrer un chemin et nom de fichier valides.
\r
3911 please-enter-a-valid-phone-number=Veuillez entrer un numéro de téléphone valide.
\r
3912 please-enter-a-valid-phone=Veuillez entrer un numéro de téléphone valide.
\r
3913 please-enter-a-valid-portlet-id=Veuillez entrer un identifiant d'application valide.
\r
3914 please-enter-a-valid-postal-code=Veuillez entrer un code de projet valide.
\r
3915 please-enter-a-valid-project-code=Veuillez entrer un code de projet valide.
\r
3916 please-enter-a-valid-project-name=Veuillez entrer un nom de projet valide.
\r
3917 please-enter-a-valid-question-description=Veuillez entrer une description de question valide.
\r
3918 please-enter-a-valid-question=Veuillez entrer une question valide.
\r
3919 please-enter-a-valid-repository-name=Veuillez entrer un nom de dépôt valide.
\r
3920 please-enter-a-valid-screen-name=Veuillez entrer un nom d'écran valide.
\r
3921 please-enter-a-valid-script-template=Veuillez entrer un modèle de document valide.
\r
3922 please-enter-a-valid-script=Veuillez entrer un script valide svp.
\r
3923 please-enter-a-valid-setup-name=Veuillez écrire un nom valide d'installation.
\r
3924 please-enter-a-valid-short-description=Veuillez entrer une description courte valide.
\r
3925 please-enter-a-valid-signature=Veuillez entrer une signature valide.
\r
3926 please-enter-a-valid-start-date-that-is-in-the-past=Veuillez écrire une date de début valide qui a lieu dans le passé. (Automatic Translation)
\r
3927 please-enter-a-valid-start-date=Veuillez entrer une date de début valide.
\r
3928 please-enter-a-valid-starting-address=Veuillez entrer une adresse valide.
\r
3929 please-enter-a-valid-state=Veuillez entrer un nom de région valide.
\r
3930 please-enter-a-valid-street=Veuillez entrer un nom de rue valide.
\r
3931 please-enter-a-valid-subject=Veuillez entrer un sujet valide.
\r
3932 please-enter-a-valid-target-layout-friendly-url=Veuillez entrer un URL simplifié de page cible valide.
\r
3933 please-enter-a-valid-task-description=Veuillez entrer une description de tâche valide.
\r
3934 please-enter-a-valid-task-name=Veuillez entrer un nom de tâche valide.
\r
3935 please-enter-a-valid-title=Veuillez entrer un titre valide.
\r
3936 please-enter-a-valid-topic-name=Veuillez entrer un sujet valide.
\r
3937 please-enter-a-valid-url=Veuillez entrer un URL valide.
\r
3938 please-enter-a-valid-user-id=Veuillez entrer une identification d'utilisateur valide.
\r
3939 please-enter-a-valid-value=Veuillez écrire une valeur valide.
\r
3940 please-enter-a-valid-verification-code=Veuillez entrer un code de vérification valide.
\r
3941 please-enter-a-valid-version-name=Veuillez entrer un nom de version valide.
\r
3942 please-enter-a-valid-virtual-host=Veuillez entrer un serveur virtuel valide.
\r
3943 please-enter-a-valid-web-id=Veuillez entrer un identifiant web valide.
\r
3944 please-enter-a-valid-xml-url=Veuillez entrer un URL XML valide.
\r
3945 please-enter-a-valid-xsd=Veuillez entrer une définition de schéma de XML valide.
\r
3946 please-enter-a-valid-xsl-template=Veuillez entrer un modèle de document XSL valide.
\r
3947 please-enter-a-valid-xsl-url=Veuillez entrer un URL XSL valide.
\r
3948 please-enter-a-valid-zip=Veuillez entrer un code postal valide.
\r
3949 please-enter-a-value-between-x-and-x-characters-long=Veuillez entrer une valeur comprise entre {0} et {1} caractères svp.
\r
3950 please-enter-a-value-between-x-and-x=Veuillez entrer une valeur comprise entre {0} et {1} svp.
\r
3951 please-enter-a-value-greater-than-or-equal-to-x=Veuillez entrer une valeur supérieure ou égale à {0} svp.
\r
3952 please-enter-a-value-less-than-or-equal-to-x=Veuillez entrer une valeur inférieure ou égale à {0} svp.
\r
3953 please-enter-a-value=Veuillez entrer une valeur.
\r
3954 please-enter-a-word-that-is-at-least-3-characters-long=Veuillez entrer un mot d'au moins 3 caractères.
\r
3955 please-enter-an-email-address=Veuillez entrer une adresse email.
\r
3956 please-enter-at-least-one-category-for-all-mandatory-vocabularies=Veuillez entrer au moins une catégorie pour tous les vocabulaires obligatoires.
\r
3957 please-enter-at-least-one-tag=Veuillez entrer au moins une étiquette.
\r
3958 please-enter-at-list-x-characters=Veuillez entrer au moins {0} caractères svp.
\r
3959 please-enter-both-the-validation-code-and-the-error-message=Veuillez entrer le code de validation et le message d'erreur.
\r
3960 please-enter-jdbc-information-for-new-database=Veuillez écrire l'information de JDBC pour la nouvelle base de données.
\r
3961 please-enter-no-more-than-x-characters=Veuillez entrer moins de {0} caractères svp.
\r
3962 please-enter-only-alpha-characters=Veuillez écrire seulement les alpha caractères.
\r
3963 please-enter-only-alphanumeric-characters=Veuillez écrire seulement les caractères alphanumériques.
\r
3964 please-enter-only-digits=Veuillez écrire seulement les chiffres.
\r
3965 please-enter-the-full-name-exactly-as-it-is-appears-on-your-credit-card=Veuillez entrer le nom et prénom exactement comme ils apparaîssent sur votre carte de crédit
\r
3966 please-enter-the-same-value-again=Veuillez écrire la même valeur encore.
\r
3967 please-enter-unique-structure-field-names-(including-field-names-inherited-from-the-parent-structure)=Veuillez entrer des noms de champ de structure unique (incluant les noms de champ hérités de la structure parente).
\r
3968 please-enter-valid-choices=Veuillez entrer des choix valides.
\r
3969 please-enter-valid-comments=Veuillez entrer des commentaires valides.
\r
3970 please-enter-valid-content=Veuillez entrer un contenu valide.
\r
3971 please-enter-valid-user-ranks=Veuillez entrer les rangs utilisateur valide. (Automatic Translation)
\r
3972 please-enter-your-verification-code=Veuillez entrer votre code de vérification svp.
\r
3973 please-fill-out-all-required-fields=Veuillez compléter tous les champs requis.
\r
3974 please-fix-this-field=Veuillez fixer ce champ.
\r
3975 please-import-a-lar-file-for-the-current-portlet=Veuillez importer un dossier de LAR pour le portlet courant.
\r
3976 please-import-a-lar-file-of-the-correct-type=Veuillez importer un dossier de LAR du type correct.
\r
3977 please-import-a-lar-file=Veuillez importer un dossier de LAR.
\r
3978 please-limit-your-message-to-500-characters=Veuillez limiter votre message à 500 caractères.
\r
3979 please-map-each-of-the-group-properties-group-name-and-user-to-an-ldap-attribute=Veuillez mettre en correspondance chaque propriété de groupe <em>Nom de groupe</em> et <em>Utilisateur</em> à un attribut LDAP.
\r
3980 please-map-each-of-the-user-properties-screen-name,-email-address,-first-name,-and-last-name-to-an-opensso-attribute=Veuillez mettre en correspondance toutes les propriétés utilisateur <em>Nom d'affichage Name</em>, <em>Courriel</em>, <em>Prénom</em> et <em>Nom</em> à un attribut SSO.
\r
3981 please-map-each-of-the-user-properties-screen-name,-password,-email-address,-first-name,-and-last-name-to-an-ldap-attribute=Veuillez mettre en correspondance toutes les propriétés utilisateur <em>Nom d'affichage Name</em>, <em>Courriel</em>, <em>Prénom</em> et <em>Nom</em> à un attribut LDAP.
\r
3982 please-press-the-save-button-to-view-your-changes=Veuillez appuyer sur le bouton 'Sauver' pour voir vos modifications.
\r
3983 please-provide-all-mandatory-files-and-make-sure-the-file-types-are-valid=Veuillez fournir tous les fichiers obligatoires et assurez-vous que les types de dossier sont valides.
\r
3984 please-reenter-your-quantity-for-the-items-with-the-following-skus=Veuillez réintroduire votre quantité pour les articles avec les SKU suivants :
\r
3985 please-select-a-category=Veuillez choisir une catégorie.
\r
3986 please-select-a-country=Veuillez choisir un pays.
\r
3987 please-select-a-course=Veuillez choisir un cours.
\r
3988 please-select-a-currency=Veuillez choisir une devise.
\r
3989 please-select-a-duration=Veuillez choisir une durée.
\r
3990 please-select-a-lifetime=Veuillez choisir une vie.
\r
3991 please-select-a-list-entry-from-the-list-below=Veuillez sélectionner une entrée de la liste ci-dessous svp.
\r
3992 please-select-a-location=Veuillez choisir un endroit.
\r
3993 please-select-a-method-on-the-left=Veuillez choisir une méthode du côté gauche. (Automatic Translation)
\r
3994 please-select-a-new-repository-hook=Veuillez choisir un nouveau crochet de dépôt.
\r
3995 please-select-a-product=Veuillez choisir un produit.
\r
3996 please-select-a-region=Veuillez choisir une région.
\r
3997 please-select-a-response=Veuillez choisir une réponse.
\r
3998 please-select-a-rule-type=Veuillez choisir un type valide.
\r
3999 please-select-a-site-to-which-you-will-assign-a-site-role=Veuillez sélectionner un site auquel vous assignerez un rôle de site.
\r
4000 please-select-a-status=Veuillez choisir un statut.
\r
4001 please-select-a-structure-to-choose-a-template=Veuillez choisir une structure pour choisir un modèle de document.
\r
4002 please-select-a-template=Veuillez choisir un modèle de document.
\r
4003 please-select-a-tool-from-the-left-menu=Veuillez choisir un outil à partir du menu gauche.
\r
4004 please-select-a-type=Veuillez choisir un type.
\r
4005 please-select-a-valid-feed-item-content=Veuillez choisir un contenu d'article d'alimentation valide.
\r
4006 please-select-a-valid-type=Veuillez choisir un type valide.
\r
4007 please-select-a-web-content-from-the-list-below=Veuillez choisir un contenu de Web à partir de la liste ci-dessous.
\r
4008 please-select-all-options=Veuillez choisir toutes les options.
\r
4009 please-select-an-account=Veuillez choisir un compte.
\r
4010 please-select-an-action-for-the-handling-of-form-data=Veuillez choisir une action pour la manipulation des données du formulaire.
\r
4011 please-select-an-offering=Veuillez choisir une offre.
\r
4012 please-select-an-option=Veuillez choisir une option.
\r
4013 please-select-an-organization-and-location=Veuillez choisir une organisation et une localisation.
\r
4014 please-select-an-organization-to-which-you-will-assign-an-organization-role=Veuillez choisir une organisation à laquelle vous assignerez un rôle d'organisation.
\r
4015 please-select-an-organization=Veuillez choisir une organisation.
\r
4016 please-select-at-least-one-category-for-x=Please select at least one category for <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
4017 please-select-at-least-one-framework-version=Veuillez choisir au moins une version de framework.
\r
4018 please-select-at-least-one-license=Veuillez choisir au moins un permis.
\r
4019 please-select-at-least-one-regular-organization-and-one-location=Veuillez choisir au moins une organisation normaleère et une localisation.
\r
4020 please-select-at-least-one-regular-organization=Veuillez choisir au moins une organisation normale.
\r
4021 please-select-at-least-one-site=Veuillez choisir au moins un permis.
\r
4022 please-set-a-new-password=Veuillez placer un nouveau mot de passe.
\r
4023 please-set-the-virtual-host-before-you-set-the-robots-txt=Veuillez indiquer l'hôte virtuel avant d'indiquer le robots.txt.
\r
4024 please-sign-in-or-create-an-account-to-continue=Veuillez vous enregistrer ou {0}créer{1} un compte pour pouvoir continuer.
\r
4025 please-sign-in-to-access-this-application=Signez svp dedans pour accéder à cette application.
\r
4026 please-sign-in-to-continue=Veuillez confirmer pour continuer.
\r
4027 please-sign-in-to-flag-this-as-inappropriate=Signez svp dedans pour marquer ceci comme inadéquat.
\r
4028 please-sign-in-to-vote=Signez svp dedans pour voter. (Automatic Translation)
\r
4029 please-specify-a-lar-file-to-import=Veuillez spécifier un dossier de LAR pour importer.
\r
4030 please-specify-at-least-one-visible-node=Veuillez spécifier au moins un noeud évident.
\r
4031 please-upgrade-your-browser-to-use-this-feature=Veuillez mettre à jour votre navigateur pour utiliser cette option.
\r
4032 please-verify-your-repository-configuration-parameters=Veuillez vérifier les paramètres de configuration de votre dépôt svp.
\r
4033 plugin-does-not-have-a-valid-url=Plugin n'a pas un URL valide.
\r
4034 plugin-id=Identifiant de plugin
\r
4035 plugin-is-undeploying.-the-undeploy-process-will-complete-in-a-separate-process=Embrochable undeploying. Le processus undeploy accomplira dans un processus séparé. (Automatic Translation)
\r
4036 plugin-name=Nom du plugin
\r
4037 plugin-notifications-enabled=Les notifications de plugin sont activées
\r
4038 plugin-packages-with-updates-ignored=Les paquets de plugins contenant des mises à jour ont été ignorés
\r
4039 plugin-repositories=Dépôts de plugins
\r
4040 plugin-repository=Dépôt de plugin
\r
4042 plugins-will-be-deployed-to-x-if-this-field-is-left-blank=Les plugins seront déployés ici <em>{0}</em> si ce champ est vide.
\r
4046 polls-question=Question
\r
4048 pop-info=Information POP
\r
4052 portal-data=Données du portail
\r
4053 portal-name=Nom du portail
\r
4054 portal-properties=Propriétés du portail
\r
4055 portal-url=URL du portail
\r
4057 portlet-background=Fond de l'application
\r
4058 portlet-border=Bordure de l'application
\r
4059 portlet-classes=Classes de l'application
\r
4060 portlet-configuration=Configuration de l'application
\r
4061 portlet-data=Données de l'application
\r
4062 portlet-id=Identification de l'application
\r
4063 portlet-mode=Mode de l'application
\r
4064 portlet-name=Nom de l'application
\r
4065 portlet-permissions=Permissions de Portlet
\r
4066 portlet-plugin=Plugin d'application
\r
4067 portlet-plugins=Plugins d'application
\r
4068 portlet-preferences=Préférences de l'application
\r
4069 portlet-preview=Prévisualisation de l'application
\r
4070 portlet-setup-show-borders-default=Afficher les bordures de portlet par défaut
\r
4071 portlet-title=Titre de l'application
\r
4072 portlet-x-does-not-have-an-indexer-class-configured=L'application {0} n'a pas de classe d'index configurée.
\r
4073 portlet=Application
\r
4074 portlets=Applications
\r
4076 portuguese=Portugais
\r
4078 post-as-anonymous=Publication anonyme
\r
4079 post-date=Date d'envoi
\r
4080 post-new-message=Envoyer un nouveau message
\r
4081 post-new-thread=Nouveau sujet de discussion
\r
4082 post-reply=Répondre
\r
4084 postal-code=Code postal (Automatic Translation)
\r
4085 posted-as-a-reply-to=en réponse à {0}.
\r
4086 posted-by=Publié par
\r
4087 posted-on-x-in-reply-to-x=Publié le {0} en réponse à {1}.
\r
4088 posted-on-x=Publié le {0}.
\r
4089 posts=Publications
\r
4090 potential-actions=Actions potentielles
\r
4092 power-users=Utilisateurs de puissance
\r
4093 powered-by=Actionné près
\r
4094 precompile-jsps-for-faster-speed=Pré-compiler les JSP pour une vitesse accrue.
\r
4095 predefined-value=Valeur prédéfinie
\r
4096 preferences=Préférences
\r
4099 presentation-settings=Paramètres de présentation
\r
4100 presets=Pré-définis
\r
4101 press-release=Communiqué De Presse
\r
4102 preview-of-x=Prévisualisation de {0}
\r
4103 preview-template=Prévisualiser le modèle de document
\r
4104 preview=Prévisualisation
\r
4105 previews-and-thumbnails=Prévisions et ongles du pouce (Automatic Translation)
\r
4106 previous-assignee-was-x=Previous assignee was {0}. (Automatic Copy)
\r
4107 previous-change=Changement précédent
\r
4108 previous-close=Fin précédente
\r
4109 previous-message=Message Précédent
\r
4110 previous-month=Mois Précédent
\r
4111 previous-page=Page Précédente
\r
4112 previous-thread=Sujet Précédent
\r
4113 previous-year=Année Précédente
\r
4114 previous=Précédent
\r
4115 price-for-x-items-and-above=Prix pour {0} articles et au-delà :
\r
4116 price-for-x-to-x-items=Prix pour {0} à {1} articles :
\r
4119 primary-address=Adresse principale
\r
4120 primary-contact=Contact principale
\r
4121 primary-email=Email Primaire
\r
4123 primitives=Types primitifs
\r
4124 principal=Principal
\r
4125 print-x-x=Modifier <span class="{0}">{1}</span>
\r
4128 private-node=Noeud privé
\r
4129 private-nodes=Noeuds privés
\r
4130 private-pages-variation=Variante des pages privées
\r
4131 private-pages-variations=Variantes des pages privées
\r
4132 private-pages=Pages Privées
\r
4133 private-site-template=Gabarit de site privé
\r
4134 private-virtual-host=Serveur virtuel privé
\r
4137 processing-login=Chargement du compte utilisateur en cours...
\r
4138 producer-id=Identification de producteur
\r
4139 producer-is-disabled-because-it-does-not-have-any-published-portlet=Le producteur est handicapé parce qu'il n'a aucun portlets édité.
\r
4140 producer-is-disabled-because-it-does-not-have-any-published-portlets=Le producteur est handicapé parce qu'il n'a aucun portlets édité.
\r
4141 producer-name-already-exists=Le nom de producteur existe déjà.
\r
4142 producer-name-is-invalid=Le nom de producteur est inadmissible.
\r
4143 producer-name=Nom de producteur
\r
4144 producer=Producteur
\r
4145 producers=Producteurs
\r
4146 product-entry=Entrée De Produit
\r
4147 product-version=Version De Produit
\r
4149 production=Production
\r
4152 project-information=Information sur le projet
\r
4153 project-must-be-associated-with-a-firm=Le projet doit être associé à une société.
\r
4154 project-name=Nom du projet
\r
4157 properties-are-a-way-to-add-more-detailed-information-to-a-specific-category=Les propriétés sont une manière d'ajouter plus d'informations détaillées à une catégorie spécifique. Elles sont séparées dans les paires de valeur principale qui te permettent d'associer les informations détaillées à une catégorie.
\r
4158 properties-are-a-way-to-add-more-detailed-information-to-a-specific-tag=Les propriétés sont une manière d'ajouter plus d'informations détaillées à une étiquette spécifique. Elles sont séparées dans les paires de valeur principale qui te permettent d'associer les informations détaillées à une étiquette.
\r
4159 properties=Propriétés
\r
4160 property-name=Nom de propriété
\r
4161 property=Propriété
\r
4162 proposal-description=Description De Proposition
\r
4163 proposal=Proposition
\r
4164 proposals=Propositions
\r
4165 propose-publication=Proposez La Publication
\r
4167 prorated=Partagé proportionnellement
\r
4168 protocol=Protocole
\r
4169 provisional-member=Membre provisoire
\r
4170 proxy-authentication-domain=Domaine du proxy d'authentification
\r
4171 proxy-authentication-host=Serveur proxy d'authentification
\r
4172 proxy-authentication-password=Mot de passe d'authentification sur le proxy
\r
4173 proxy-authentication-username=Nom d'utilisateur sur le proxy
\r
4174 proxy-authentication=Authentification par proxy
\r
4175 proxy-host=Serveur proxy
\r
4176 proxy-port=Port du proxy
\r
4177 pt_PT_en=Portugais à l'anglais (Automatic Translation)
\r
4178 public-node=Noeud public
\r
4179 public-nodes=Noeuds publics
\r
4180 public-pages-variation=Variante des pages publiques
\r
4181 public-pages-variations=Variantes des pages publiques
\r
4182 public-pages=Pages Publiques
\r
4183 public-render-parameters=Le public rend des paramètres
\r
4184 public-site-template=Gabarit de site publique
\r
4185 public-virtual-host=Serveur virtuel public
\r
4187 publish-date=Date de publication
\r
4188 publish-in-google-buzz=Publier dans Google Buzz
\r
4189 publish-portlets=Publier les portlets
\r
4190 publish-to-live-now=Publier sur le site
\r
4191 publish-to-live=Publier sur le site
\r
4192 publish-to-remote-live-now=Publier vers Remote Live Now
\r
4193 publish-to-remote-live=Publier à l'extérieur
\r
4194 publish-x-to-live-now=Publier <em>{0}</em> en Production maintenant.
\r
4195 publish-x-to-remote-live-now=Publish <em>{0}</em> to Remote Live now. (Automatic Copy)
\r
4197 published-date=Date de publication
\r
4200 purchase-order=Ordre d'achat
\r
4202 query-logic=Logique de la demande
\r
4203 query-string-help=Employez sur option cette corde de question quand aucun autre n'existe. Ceci se comporte comme paramètres de défaut pour la page.
\r
4204 query-string=Corde de question
\r
4206 questions=Questions
\r
4207 quick-add=Ajout rapide
\r
4208 quick-links=Liens rapides
\r
4209 quick-reply=Réponse rapide
\r
4210 quote-without-title=Citation sans titre
\r
4212 radio-buttons=Boutons par radio
\r
4213 radio=Radio (Automatic Translation)
\r
4215 rank-by-contribution=Rang par Contribution (Automatic Translation)
\r
4216 rank-by-participation=Rang par Participation (Automatic Translation)
\r
4218 ranking-is-based-on-x=Ranking is based on {0}. (Automatic Copy)
\r
4219 ranking=Estimations
\r
4220 rankings=Estimations
\r
4222 rate-this-as-bad=Donner un mauvais point.
\r
4223 rate-this-as-good=Donner un bon point.
\r
4224 rate-this-x-stars-out-of-x=Donner {0} étoiles sur {1}.
\r
4226 read-count=Compteur de lecture
\r
4227 read-interval-minutes=Lisez l'intervalle (les minutes)
\r
4228 read-more-x-about-x=En savoir plus <span class="{0}">à propos de {1}</span>
\r
4229 read-more=Lire la suite
\r
4230 read-roles=Afficher les rôles
\r
4231 read-value-from-parameter=Lisez la valeur du paramètre
\r
4233 ready-for-publication=Prêt pour publication
\r
4234 reason-for-the-report=Raison du rapport
\r
4235 reassign-to-system-role=Attribuez à nouveau au rôle de système
\r
4236 reassign=Attribuez à nouveau
\r
4237 recalculate=Recalculez
\r
4238 recaptcha-help=If disabled, the default Captcha mechanism will be used. reCAPTCHA uses an external service that must be configured independently but provides an audible alternative which makes the captcha accessible to the visually impaired. Go to <a href="{0}" target="_blank">reCAPTCHA</a> to obtain keys. (Automatic Copy)
\r
4239 recaptcha-private-key=Clé privée de ReCaptcha
\r
4240 recaptcha-public-key=Clé publique de ReCaptcha
\r
4241 receiver-email-address=Adresse email du destinataire
\r
4242 recent-changes=Changements récents
\r
4243 recent-entries=Entrées Récentes
\r
4244 recent-posts-rss=Flux RRS des publications récentes
\r
4245 recent-posts=Publications Récentes
\r
4247 recipient-email-address=Adresse email du destinataire
\r
4248 recipient=Destinataire
\r
4249 recipients=Destinataires
\r
4250 recommended-licenses=Licenses Recommandées
\r
4251 recommended=Recommandé
\r
4252 record-history=Historique d'enregistrement
\r
4253 recur-every=Reproduire chaque
\r
4254 recursable-permissions=Permissions récursives
\r
4255 redirect-url-on-success=Rediriger l'URL en cas de réussite
\r
4256 redirect-url=Réorientez l'URL
\r
4257 redirected-from-x=Redirigé depuis {0}
\r
4259 references-only=Références seules
\r
4260 refresh-rate=Vitesse de rafraîchissement
\r
4261 refresh=Rafraîchissement
\r
4262 refreshing-account=Compte régénérateur…
\r
4263 refreshing-folder=Dossier régénérateur…
\r
4264 refunded=Remboursé
\r
4265 regex=Expression régulière
\r
4267 register=Enregistrer
\r
4268 registration-handle=Poignée d'enregistrement
\r
4269 registration-information=Information concernant l'enregistrement
\r
4270 registration-properties=Propriétés d'enregistrement
\r
4271 registration-property-name-already-exists=Le nom de propriété d'enregistrement existe déjà.
\r
4272 registration-property-name-and-description-are-required=Le nom et la description de propriété d'enregistrement sont exigés.
\r
4273 registration-required=Enregistrement requis
\r
4274 registration-type=Type d'enregistrement
\r
4275 registration-validator-class=Classe de Validator d'enregistrement
\r
4276 registration=Enregistrement
\r
4277 regular-browsers=Navigateurs normaux
\r
4278 regular-organization=Organisation normale
\r
4279 regular-role=Rôle régulier
\r
4280 regular-roles=Rôles normaux
\r
4282 reindex-all-search-indexes=Réindexer tous les index de recherche.
\r
4286 related-assets=Contenus relatifs
\r
4287 related-content=Contenu relatif
\r
4288 relative-parent-up-by=Parent relatif à partir de
\r
4289 relative-to-context-path=Relatif au chemin de contexte
\r
4290 relative-with-breadcrumb=Relatif au parcours
\r
4291 release-date=Libérer la date
\r
4292 remember-me=Auto-connexion?
\r
4293 remind-me=Se souvenir de moi
\r
4294 reminder-queries=Questions de rappel
\r
4295 reminder-query-and-answer-cannot-be-empty=La question et la réponse de rappel ne peuvent pas être vides.
\r
4298 remote-group-with-id-x-does-not-exist=Le groupe distant avec l'identifiant {0} n'existe pas.
\r
4299 remote-host-ip=Nom de domaine/IP distant
\r
4300 remote-live-connection-settings=Configuration de l'environnement distant (production)
\r
4301 remote-live=Production distante
\r
4302 remote-pages-set=Pages à distance réglées
\r
4303 remote-path-context=Contexte de chemin d'accès distant (Automatic Translation)
\r
4304 remote-port=Port à distance
\r
4305 remote-portlet-name-already-exists=Le nom de la portlet distante existe déjà.
\r
4306 remote-portlet=Portlet à distance
\r
4307 remote-publish-help=In order to be able to publish changes to a <em>Remote Host/IP</em>, the publishing server must be added to the list of allowed servers. This is done by adding the IP of the publishing server to the property <code>tunnel.servlet.hosts.allowed</code> in the <code>portal-ext.properties</code> file of the target server. <em>Remote Path Context</em> is only required if a non-root portal servlet context path is used on the target server. Access to this context must not be blocked by either proxies or firewalls. Also note that if the target server is a cluster, it is safe to set the <em>Remote Host/IP</em> to the load balanced address of the cluster in order to increase the high availability of the publishing process. (Automatic Copy)
\r
4308 remote-site-id=Identifiant du site distant
\r
4309 remove-all-entries-to-disable-email-forwarding=Enlevez toutes les entrées pour désactiver l'expédition d'email.
\r
4310 remove-files=Retirer les dossiers
\r
4311 remove-friend=Enlevez l'ami
\r
4312 remove-membership=Enlever l'adhésion
\r
4313 remove-redirect=Enlever la redirection
\r
4314 remove-screenshot=Retirer la capture d'écran
\r
4315 remove-the-last-form-field=Enlever le dernier champ du formulaire.
\r
4316 remove-translation=Enlever la traduction
\r
4318 removed-in=Supprimé dans
\r
4319 rename-group=Renommer le groupe
\r
4320 rename-role=Renommer le rôle
\r
4322 rendered-web-content=Contenu web affiché
\r
4323 repeat-all-over=Répéter indéfiniment
\r
4324 repeat-daily=Répétition Quotidienne
\r
4325 repeat-left-to-right=Répéter de gauche à droite
\r
4326 repeat-monthly=Répéter mensuellement
\r
4327 repeat-top-to-bottom=Répéter de haut en bas
\r
4328 repeat-until=Répétition jusqu'à
\r
4329 repeat-weekly=Répétition hebdomadaire
\r
4330 repeat-yearly=Répéter annuellement
\r
4332 repeatable=Qu'on peut répéter
\r
4334 reply-all=Répondre à tous
\r
4335 reply-as-anonymous=Réponse anonyme
\r
4336 reply-as=Répondre en tant que ...
\r
4337 reply-comments=Répondre aux commentaires
\r
4338 reply-date=Date De Réponse
\r
4339 reply-membership-request-for-x=Répondre à la demande d'adhésion à {0}
\r
4340 reply-related-settings=Répondre
\r
4341 reply-to-address=Répondre à l'adresse
\r
4342 reply-to=Répondre-À
\r
4343 reply-with-quote=Réponse avec citation
\r
4345 replying-to=Répondre à
\r
4346 report-inappropriate-content=Rapportez le contenu inadéquat
\r
4347 reported-issues=Issues Rapportées
\r
4348 repositories-require-at-least-one-read-role=Les dépôts exigent au moins un rôle en lecture.
\r
4349 repositories-require-at-least-one-write-role=Les dépôts exigent au moins un rôle en écriture.
\r
4350 repositories=Dépôts
\r
4351 repository-configuration=Configuration du dépôt
\r
4352 repository-fields=Champs du dépôt
\r
4353 repository-id=Dépôt
\r
4354 repository-type=Type de dépôt
\r
4356 request-cannot-be-interpreted-because-it-does-not-have-an-associated-interpreter=La demande ne peut pas être interprétée parce qu'elle n'a pas un interprète associé.
\r
4357 request-holiday=Demander des vacances
\r
4358 request-membership-for-x=Demander à adhérer à {0}
\r
4359 request-membership=Demander une adhésion
\r
4360 request-social-networking-summary-add-friend={0} veut être votre ami.
\r
4361 request-social-networking-summary-join-organization={0} veut rejoindre {1}.
\r
4362 request-timeout=délai maximum de la requête
\r
4363 require-captcha=Exiger CAPTCHA
\r
4364 require-strangers-to-verify-their-email-address=Exiger des étrangers à vérifier leur adresse email ?
\r
4365 require-unlock-help=Sélectionner cette option pour que l'opération de dévérouillage nécessite qu'un administrateur le fasse manuellement.
\r
4366 require-unlock=Nécessite un dévérouillage
\r
4367 required-roles=Rôles requis
\r
4368 required-structures-could-not-be-deleted=Des structures exigées n'ont pas pu être supprimées.
\r
4369 required-templates-could-not-be-deleted=Des calibres exigés n'ont pas pu être supprimés.
\r
4371 requires-login=Nécessite une connexion
\r
4372 requires-shipping=Nécessite l'expédition
\r
4373 resend-confirmation-email=Renvoyer L'Email De Confirmation
\r
4374 resend-shipping-email=Renvoyer l'email d'expédition
\r
4376 reserved-credentials=Qualifications réservées
\r
4377 reserved-screen-names=Logins réservés
\r
4378 reserved-users=Utilisateurs réservés
\r
4379 reset-failure-count-help=Cette option détermine la période de temps pendant laquelle les tentatives de connexion échouées d'un utilisateur sont sauvées.
\r
4380 reset-failure-count=Remettre à zéro le compteur d'échecs
\r
4381 reset-my-customizations=Réinitialiser mes personnalisations
\r
4382 reset-preview-and-thumbnail-files-for-documents-and-media-portlet=Remettez à zéro la prévision et l'ongle du pouce classe pour le portlet de documents et de médias. (Automatic Translation)
\r
4383 reset-ticket-max-age-help=Ceci détermine combien de temps un lien de remise de mot de passe est valide.
\r
4384 reset-ticket-max-age=Réinitialiser l'âge maximal des tickets
\r
4385 reset-values=Remettre à zéro Les Valeurs
\r
4387 resize-automatically=Redimensionner automatiquement
\r
4388 resolution=Résolution
\r
4390 resource-limits=Limites de ressource (Automatic Translation)
\r
4391 resource-set=Ensemble de ressource
\r
4392 resource=Ressource
\r
4393 resources=Ressources
\r
4395 responses=Réponses
\r
4396 restart=Redémarrer
\r
4398 restrict-to=Limiter à
\r
4399 restricted=Restreint
\r
4400 resubmit=Resoumettez
\r
4401 result=Résultat (Automatic Translation)
\r
4402 results-from-the-local-repository-search-in-x=Results from the local repository. Search in {0}. (Automatic Copy)
\r
4403 results-of-about={0} résultats sur un total de {1}.
\r
4404 results-of={0} résultats sur un total de {1}.
\r
4406 retail-price=Prix au détail de détail
\r
4408 return-receipt=Retourner le reçu :
\r
4409 return-to-full-page=Revenir à la page complète
\r
4410 return-type=Type de retour (Automatic Translation)
\r
4414 review-content=Contenu de revue
\r
4415 review-date=Date De Revue
\r
4416 review-failed=Revue échouée
\r
4417 review-pending=Revue En suspens
\r
4418 review-rejected=La Revue A rejeté
\r
4419 review-stage-x=Étape de revue {0}
\r
4422 reviewers=Critiques
\r
4423 revision-id=Identification de révision (Automatic Translation)
\r
4425 rich-text-format=Mise en forme de texte enrichi (RTF)
\r
4430 role-name=Nom de rôle
\r
4434 root-folder=Répertoire racine
\r
4435 root-layout=Page de racine (Automatic Translation)
\r
4436 root-theme=Thème de la racine
\r
4438 rounded-edges=Bords arrondis
\r
4439 rss-feed-content-length=Longueur du contenu du flux RSS
\r
4440 rss-feed-name=Nom d'alimentation de RSS
\r
4441 rss-subscription=Abonnement de RSS
\r
4442 rss-type-s=Types de RSS
\r
4444 ru_en=Russe en Anglais
\r
4445 rule-does-not-exist=La règle n'existe pas. (Automatic Translation)
\r
4446 rule-group-does-not-exist=Le groupe de règle n'existe pas. (Automatic Translation)
\r
4447 rule-group-instance-does-not-exist=L'exemple de groupe de règle n'existe pas. (Automatic Translation)
\r
4448 rule-group-instances=Exemples de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
4449 rule-group-priorities=Priorités de groupe de règle (Automatic Translation)
\r
4450 rule-group=Groupe de règle (Automatic Translation)
\r
4451 rule-groups=Groupes de règle (Automatic Translation)
\r
4452 rules-for-x=Rules for {0} (Automatic Copy)
\r
4454 run-the-garbage-collector-to-free-up-memory=Lancer le ramasse-miètes pour libérer de la mémoire.
\r
4456 safe-search=Recherche sécurisée
\r
4457 sale-items=Articles De Vente
\r
4459 same-as-billing=similaire à la facturation
\r
4460 same-for-all=Identique pour tous
\r
4461 same-page=Même page
\r
4462 saturday-abbreviation=Sam
\r
4463 save-and-add-another=Sauver et en ajouter un autre
\r
4464 save-and-approve=Sauver et approuver
\r
4465 save-and-checkin=Sauvegarder et appliquer les changements
\r
4466 save-and-continue=Sauver et continuer
\r
4467 save-and-edit-default-values=Sauvegarder et modifier les valeurs par défaut
\r
4468 save-as-draft=Sauver en tant qu'ébauche
\r
4469 save-draft=Sauver le brouillon
\r
4470 save-new-version=Sauver la nouvelle version
\r
4471 save-settings=Sauvegarder les préférences
\r
4472 save-to-database=Sauver en base de données
\r
4473 save-to-file=Sauvegarder dans le fichier
\r
4475 saving-account-settings=Arrangements de compte d'économie…
\r
4476 saving-draft=Ébauche d'économie…
\r
4477 schedule-event=Événement de programme
\r
4478 schedule-publication-of-x-to-live=Planifier la publication de <em>{0}</em> vers Production.
\r
4479 schedule-publication-of-x-to-remote-live=Schedule publication of <em>{0}</em> to Remote Live. (Automatic Copy)
\r
4480 schedule-publication-to-live=Planifier la publication en Production
\r
4481 schedule-publication-to-remote-live=Planifier la publication en Production à distance
\r
4482 schedule=Programme
\r
4483 scheduled-events=Événements programmés
\r
4484 scheduled=Prévue (Automatic Translation)
\r
4485 scheduler=Programmateur
\r
4486 scope-layout=Page de portée (Automatic Translation)
\r
4489 scramble=Mélangeur de mots
\r
4490 screen-name-attribute=Attribut nommé d'écran
\r
4492 screen-names=Noms d'écran
\r
4493 screenshot=Captures d'écran
\r
4494 screenshots-must-contain-a-valid-thumbnail-and-a-valid-full-image=Les captures d'écran doivent représenter une image miniature ainsi qu'une image en pleine résolution valides.
\r
4495 screenshots=Captures d'écran
\r
4497 search-all-organizations=Rechercher tous les organisations
\r
4498 search-all-users=Rechercher tous les utilisateurs
\r
4499 search-applications-searches-as-you-type=Recherche d'applications (recherche instantanée).
\r
4500 search-bookmarks=Rechercher signets
\r
4501 search-by-id-or-url=Recherche par ID ou URL
\r
4502 search-categories=Rechercher des catégories
\r
4503 search-configuration-help=Ce champ est employé pour appliquer des arrangements de configuration de recherche avancée sous forme de corde de JSON. (Automatic Translation)
\r
4504 search-configuration=Configuration de défaut
\r
4505 search-coupons=Rechercher des bons
\r
4506 search-definitions=Rechercher des définitions
\r
4507 search-documents=Rechercher des documents
\r
4508 search-engine-optimization=Optimisation pour les moteurs de recherche
\r
4509 search-entries=Rechercher dans les entrées
\r
4510 search-everywhere=Recherche partout (Automatic Translation)
\r
4511 search-feeds=Rechercher des flux
\r
4512 search-file-entries=Rechercher des fichiers
\r
4513 search-folder=Rechercher dans le répertoire
\r
4514 search-folders=Rechercher dans les répertoires
\r
4515 search-for-x=Recherche pour '{0}'
\r
4516 search-gadgets=Rechercher des gadgets
\r
4517 search-images=Rechercher des images
\r
4518 search-in-the-current-folder=Recherche dans le dossier courant (Automatic Translation)
\r
4519 search-in-x=Recherche dans {0}
\r
4520 search-index=Index de recherche
\r
4521 search-items=Rechercher des articles
\r
4522 search-locations=Rechercher des localisations
\r
4523 search-messages=Rechercher des messages
\r
4524 search-nodes=Noeud de recherche
\r
4525 search-operator=Opérateur de recherche
\r
4526 search-orders=Recherche de commandes
\r
4527 search-organizations=Recherche d'organisations
\r
4528 search-pages=Rechercher des pages
\r
4529 search-password-policies=Rechercher des politiques de mot de passe
\r
4530 search-plugins=Rechercher des plugins
\r
4531 search-products=Rechercher des produits
\r
4532 search-results=Résultats de la recherche
\r
4533 search-roles=Rechercher des rôles
\r
4534 search-sites=Rechercher des articles
\r
4535 search-structures=Rechercher des structures
\r
4536 search-tag=Rechercher des étiquettes
\r
4537 search-templates=Rechercher des modèles de documents
\r
4538 search-this-category=Recherchez cette catégorie
\r
4539 search-this-folder=Recherchez ce dossier
\r
4540 search-threads=Rechercher des sujets
\r
4541 search-took-x-seconds=La recherche a pris {0} seconde(s).
\r
4542 search-topics=Rechercher des matières
\r
4543 search-user-groups=Rechercher des groupes d'utilisateurs
\r
4544 search-users-and-organizations=Rechercher les utilisateurs et les organisations
\r
4545 search-users=Rechercher des utilisateurs
\r
4546 search-web-content=Rechercher des contenus web
\r
4547 search-x=Recherche {0}
\r
4549 searchability=Recherchabilité
\r
4550 searchable-keyword=Rechercheable - mot-clé
\r
4551 searchable-text=Rechercheable - texte
\r
4552 searchable=Recherchable
\r
4553 searched-for-pages-similar-to=Recherche de pages semblables à
\r
4554 searched-for-x-everywhere=Searched for {0} everywhere. (Automatic Copy)
\r
4555 searched-for-x-in-x=Recherche de {0} dans {1}
\r
4556 searched-the-portal-for=A recherché sur le portail
\r
4557 searched-the-web-for=A recherché sur le web
\r
4558 searched=Recherché
\r
4559 searching,-please-wait=La recherche, attendent svp. (Automatic Translation)
\r
4563 secure-incoming-connection=Fixez le raccordement entrant
\r
4564 secure-outgoing-connection=Fixez le raccordement sortant
\r
4566 see-current-results=Voir les résultats actuels
\r
4567 see-full-image=Voir l'image en grand
\r
4568 see-large-photo=Voir la photo agrandie
\r
4569 see-thumbnail=Voir la miniature
\r
4570 see-x-for-more-information=Voir {0} pour de plus amples informations.
\r
4571 select-a-page=Choisissez une page (Automatic Translation)
\r
4572 select-a-site=Sélectionner le type de media
\r
4573 select-a-structure-to-filter-the-web-content-list-by-a-structure=Choisissez une structure pour filtrer la table des matières de Web par une structure.
\r
4574 select-a-type=Sélectionner le type de media
\r
4575 select-an-action-type=Choisissez un type d'action (Automatic Translation)
\r
4576 select-an-existing-article-or-add-an-article-to-be-displayed-in-this-portlet=Choisissez un article existant ou ajoutez un article à montrer dans ce portlet.
\r
4577 select-an-existing-list-or-add-a-list-to-be-displayed-in-this-portlet=Sélectionner une liste existante ou ajouter une liste à afficher dans ce portlet.
\r
4578 select-and-copy=Sélectionner et copier
\r
4579 select-article=Choisissez l'article
\r
4580 select-asset=Sélectionner un contenu
\r
4581 select-at-least-one-site-for-each-action-with-scope-set-to-sites=Sélectionner au moins un site pour chaque action avec une portée de <em>Sites</em>.
\r
4582 select-box=Sélectionner une boîte
\r
4583 select-categories=Choisissez les catégories
\r
4584 select-content=Sélectionner un contenu
\r
4585 select-date=Sélectionner une date
\r
4586 select-document-type=Sélectionnez le type de document
\r
4587 select-documents-from-the-left-to-add-them-to-the-document-library=Sélectionner les documents à gauche pour les ajouter à la bibliothèque de documents
\r
4588 select-either-a-public-node-or-a-private-node=Sélectionner un noeud public ou un noeud privé.
\r
4589 select-existing-web-content-or-add-some-web-content-to-be-displayed-in-this-portlet=Sélectionnez un contenu existant ou ajoutez un contenu à afficher dans cette application.
\r
4590 select-existing=Sélectionner l'existant
\r
4591 select-folder=Choisir un répertoire
\r
4592 select-layout=Choisissez la page (Automatic Translation)
\r
4593 select-list=Sélectionner la liste
\r
4594 select-media-type=Sélectionner le type de media
\r
4595 select-metadata-set=Méta-données choisies réglées (Automatic Translation)
\r
4596 select-more-than-one=Sélectionnez plus d'un
\r
4597 select-option=Choisir une option
\r
4598 select-pages=Pages Choisies
\r
4599 select-portlet=Choisir une application
\r
4600 select-question=Choisissez la question (Automatic Translation)
\r
4601 select-recipients=Choisir les destinataires
\r
4602 select-rule-group=Choisissez le groupe de règle (Automatic Translation)
\r
4603 select-tags=Choisir les étiquettes
\r
4604 select-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-portlet=Sélectionner l'action que ce rôle peut effectuer sur l'application <em>{0}</em>.
\r
4605 select-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-resource=Sélectionner l'action que ce rôle peut effectuer sur la ressource <em>{0}</em>.
\r
4606 select-the-actions-that-this-role-can-perform-on-each-resource-of-x-portlet=Sélectionner les actions que ce rôle peut effectuer sur chacune des ressources de l'application <em>{0}</em>.
\r
4607 select-the-applications-that-will-be-available-in-the-panel=Choisissez les applications qui seront disponibles dans le panneau.
\r
4608 select-the-delivery-options-for-alerts-and-announcements=Choisissez les options de la livraison pour des alertes et des annonces.
\r
4609 select-the-detail-template-used-to-add-records-to-the-list=Sélectionner le gabarit de détail utilisé pour ajouter des enregistrements à la liste.
\r
4610 select-the-list-template-used-to-diplay-the-list-records=Sélectionner le gabarit de liste utilisé pour afficher la liste des enregistrements.
\r
4611 select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-each-resource-of-x-portlet=Sélectionner la portée de l'action que ce rôle peut effectuer sur chaque ressource de l'application <em>{0}</em>.
\r
4612 select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-portal=Sélectionner la portée de l'action que ce rôle peut effectuer sur le portail.
\r
4613 select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-portlet=Sélectionner la portée de l'action que ce rôle peut effectuer sur l'application <em>{0}</em>.
\r
4614 select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x-resource=Sélectionner la portée de l'action que ce rôle peut effectuer sur la ressource <em>{0}</em>.
\r
4615 select-the-scope-of-the-action-that-this-role-can-perform-on-the-x=Sélectionner la portée que l'action que ce rôle peut effectuer sur le <em>{0}</em>.
\r
4616 select-the-sites-where-this-role-can-perform-the-x-action-on-the-x-portlet=Sélectionner les sites où le rôle peut exécuter <em>{0}</em> actions sur le portlet {1}.
\r
4617 select-the-sites-where-this-role-can-perform-the-x-action-on-the-x-resource=Sélectionner les sites où le rôle peux exécuter l'action <em>{0}</em> sur la ressource {1}.
\r
4618 select-the-type-of-editor-to-use-while-editing-xml-and-xsl=Sélectionner le type d'éditeur à utiliser lors de l'édition de fichiers XML et XSL.
\r
4619 select-this-to-copy-the-pages-of-the-site-template-x-as-private-pages-for-this-site=Select this to copy the pages of the site template <em>{0}</em> as private pages for this site. (Automatic Copy)
\r
4620 select-this-to-copy-the-pages-of-the-site-template-x-as-public-pages-for-this-site=Select this to copy the pages of the site template <em>{0}</em> as public pages for this site. (Automatic Copy)
\r
4621 select-user=Choisir l'utilisateur
\r
4622 select-users-to-associate-with-the-action-x=Sélectionner les utilisateurs à associer avec l'action {0}.
\r
4623 select-users-to-associate-with-the-following-actions-x=Sélectionner les utilisateurs à associer avec les actions suivantes : {0}
\r
4624 select-web-content=Sélectionner un contenu web
\r
4625 select=Sélectionner
\r
4626 selected-articles=Articles choisis
\r
4627 selected-contact=Contact choisi
\r
4628 selected-mobile-device-rule-groups=Groupes choisis de règle de dispositif mobile (Automatic Translation)
\r
4629 selected-page=Page choisie
\r
4630 selected-pages=Pages Choisies
\r
4631 selected-user=Utilisateur choisi
\r
4632 selected-web-content=Contenus web sélectionnés
\r
4633 selected=Sélectionné
\r
4634 selecting-a-new-structure-will-change-the-available-input-fields-and-available-templates=Le choix d'une nouvelle structure changera les champs disponibles d'entrée et les modèles disponibles. Voulez-vous continuer ?
\r
4635 selecting-a-new-structure-will-change-the-available-templates-and-available-feed-item-content=Le choix d'une nouvelle structure changera les modèles disponibles et le contenu disponible d'article de flux. Voulez-vous continuer ?
\r
4636 selecting-a-template-will-change-the-structure,-available-input-fields,-and-available-templates=Le choix d'un modèle changera la structure, les champs disponibles d'entrée, et les modèles disponibles ? Voulez-vous continuer ?
\r
4637 selecting-a-template-will-change-the-structure,-available-templates,-and-available-feed-item-content=Le choix d'un modèle changera la structure, les modèles disponibles, et le contenu disponible d'article de flux. Voulez-vous continuer ?
\r
4638 selection-break=Coupure de choix
\r
4639 selection-list=Liste de sélection
\r
4640 selection-method=Méthode de choix
\r
4641 selection-of-decimal-values=Sélection de valeurs décimales
\r
4642 selection-of-integer-values=Sélection de valeurs entières
\r
4643 selection-of-text-values=Sélection de textes
\r
4644 selection=Sélection
\r
4645 send-approval-denied-email-to-users=Envoyer un email de notification d'approbation refusée aux utilisateurs ?
\r
4646 send-approval-granted-email-to-users=Envoyer un email de notification d'approbation acceptée aux utilisateurs ?
\r
4647 send-approval-requested-email-to-users=Envoyer un email de notification de demande d'approbation aux utilisateurs ?
\r
4648 send-as-email=Envoyer comme email
\r
4649 send-back-for-review=Renvoyer à la révision
\r
4650 send-confirmation-email=Envoyer l'Email De Confirmation
\r
4651 send-email-notification-to-new-users=Envoyez d'email de notification aux nouveaux utilisateurs ?
\r
4652 send-invitations=Envoyez les invitations
\r
4653 send-new-password=Envoyer Le Nouveau Mot de passe
\r
4654 send-new-verification-code=Envoyez le nouveau code de vérification (Automatic Translation)
\r
4655 send-order-email-to-users=Envoyer l'email de commande aux utilisateurs ?
\r
4656 send-order-email=Envoyer l'email de commande
\r
4657 send-password-reset-link=Envoyez le lien de remise de mot de passe
\r
4658 send-shipping-email-to-users=Envoyer l'email d'expédition aux utilisateurs ?
\r
4659 send-shipping-email=Envoyer l'email d'expédition
\r
4660 send-sitemap-information-to-preview=Envoyer les informations sitemap pour les {0}prévisualiser{1}:
\r
4661 send-text-message=Envoyer un message
\r
4664 sending-message=Envoyant le message…
\r
4665 sent-mail=Courrier envoyé
\r
4667 seo=SEO (Automatic Copy)
\r
4668 separator=Séparateur
\r
4669 server-id=Identification de serveur
\r
4670 server-name=Nom Du Serveur
\r
4671 server-port=Port de serveur
\r
4672 server-url=URL de serveur
\r
4675 service-account=Compte de service
\r
4676 service-password=Entretenez le mot de passe
\r
4677 service-url-for-opensso-help=Cet URL est où OpenSSO peut être accédé pour employer les services de Web d'authentification. Si vous employez OpenSSO exprimez 8 ou plus haut, vous devez avoir le serveur courir Java 6.
\r
4678 service-url=URL de service
\r
4681 session-attributes=Attributs De Session
\r
4682 session-id-not-found=Identifiant de session non trouvé.
\r
4683 session-id=Identifiant de session
\r
4685 set-as-default=définir par défaut
\r
4686 set-as-the-default-asset-publisher-for-this-page-help=L'aggrégateur par défaut sera utilisé pour afficher les contenus web associés à cette page.
\r
4687 set-as-the-default-asset-publisher-for-this-page=Placez en tant qu'éditeur de capitaux de défaut pour cette page (Automatic Translation)
\r
4688 set-background-image-properties=Définir les propriétés de l'image de fond
\r
4689 set-the-discount-amount-and-the-discount-type=Définir le montant de la réduction et le type de réduction. Si le montant de la réduction est 0.25 et que le type de réduction est <em>Pourcentage</em>, alors 25% du prix sera retiré. Si le type de réduction est <em>Actuel</em>, alors 25 cents seront retirés du prix d'achat.
\r
4690 set-the-display-order-of-child-pages=Définir l'ordre d'affichage des pages filles.
\r
4691 set-the-display-order-of-news-feeds=Définir l'ordre d'affichage des flux de nouvelles.
\r
4692 set-the-display-styles-used-to-display-blogs-when-viewed-via-as-a-regular-page-or-as-an-rss=Définir les styles d'affichage utilisés pour afficher les blogues dans le cadre d'un affichage sur page normale ou flux RSS.
\r
4693 set-the-following-values-to-filter-emails-associated-with-an-email-address-to-a-folder=Définir les valeurs suivantes pour filtrer les adresses Email associées avec d'autres adresses Email dans un répertoire.
\r
4694 set-the-google-analytics-id-that-will-be-used-for-this-set-of-pages=Définir l'identifiant de Google Analytics qui sera utilisé pour cet ensemble de pages.
\r
4695 set-the-robots-txt-for-private-pages=Définir robots.txt pour les pages privées.
\r
4696 set-the-robots-txt-for-public-pages=Définir robots.txt pour les pages publiques.
\r
4697 set-up-the-communication-among-the-portlets-that-use-public-render-parameters=Définit les communications parmi les portlets qui utilisent des paramètres publics. Pour chaque paramètre public de ce portlet, il est possible d'ignorer les valeurs provenant des autres portlets ou de lire la valeur d'un autre paramètre. <a href="{0}" target="_blank">Lire plus.</a>
\r
4698 set-your-jira-login=Placez votre ouverture de JIRA.
\r
4699 set-your-login-for-x-to-track-your-jira-activity=Définissez votre identifiant pour {0} pour suivre vos activités sur JIRA.
\r
4700 settings=Paramètres
\r
4701 setup=Installation
\r
4702 several-shared-parameters-are-mapped-to-the-same-parameter=Plusieurs paramètres partagés sont tracés au même paramètre.
\r
4703 severity-1=Sévérité 1
\r
4704 severity-2=Sévérité 2
\r
4705 severity-3=Sévérité 3
\r
4707 sexual-content=Contenu sexuel
\r
4708 shard-name=Diminutif
\r
4710 share-this-application-on-any-website=Partagez cette application sur n'importe quel site Web. Copiez simplement le code ci-dessous et collez-le dans votre page Web pour que l'application apparaisse.
\r
4711 share-this-application-with-friends=Partagez cette application avec des amis.
\r
4712 shared-entries=Entrées partagées
\r
4713 shared-folders=Dossiers partagés
\r
4714 shared-parameter=Paramètre partagé
\r
4715 shared-structures=Structures partagées
\r
4716 shared-templates=Calibres partagés
\r
4717 shared-web-content=Contenu de Web partagé
\r
4721 shipping-address=Adresse d'expédition
\r
4722 shipping-calculation=frais d'expédition
\r
4723 shipping-email=Email d'expédition
\r
4724 shipping=Expédition
\r
4725 shopping-cart-images=Images de caddie
\r
4726 shopping-cart=Panier
\r
4728 short-description=Description Courte
\r
4729 short-name=Diminutif
\r
4730 short-text=Texte Court
\r
4731 shortcut-to-x=Raccourci vers {0}
\r
4732 shortcut=Raccourci
\r
4733 shortcuts=Raccourcis
\r
4734 shorter=Plus court
\r
4735 should-users-forward-to-the-cart-page-when-adding-an-item-from-the-category-page=Est-ce que les utilisateurs doivent être redirigés vers la page du caddie lors d'un ajout d'article depuis la page de catégorie ?
\r
4736 show-a-different-month=Afficher un mois différent.
\r
4737 show-a-different-year=Afficher une année différente.
\r
4738 show-actions=Afficher les actions
\r
4739 show-activities=Afficher les activités
\r
4740 show-all-categories=Afficher toutes les catégories
\r
4741 show-alternate-links-help=Uncheck ceci quand le contenu de la page est entièrement traduit ou quand le contenu principal devrait toujours être dans une langue. Ceci produira des étiquettes alternatives de lien de langue. (Automatic Translation)
\r
4742 show-alternate-links=Montrez les liens alternatifs (Automatic Translation)
\r
4743 show-application-breadcrumb=Afficher le fil d'Ariane demande (Automatic Translation)
\r
4744 show-asset-count=Afficher le nombre de contenus
\r
4745 show-asset-links=Afficher les liens de contenu
\r
4746 show-asset-title=Afficher le titre des contenus
\r
4747 show-assign-reviewers=Afficher l'affectation des relecteurs
\r
4748 show-availability-when-viewing-an-item=Afficher la disponibilité en regardant un article ?
\r
4749 show-available-locales=Afficher les locales disponibles
\r
4750 show-borders=Afficher les bordures
\r
4751 show-breadcrumbs=Afficher les chemins de pages
\r
4752 show-calendar=Afficher le calendrier
\r
4753 show-category-controls=Afficher les commandes de catégorie
\r
4754 show-columns=Afficher les Colonnes
\r
4755 show-company-name=Afficher le nom de la société
\r
4756 show-context-link=Afficher le lien de contexte
\r
4757 show-current-application=Montrer l'Application en cours (Automatic Translation)
\r
4758 show-current-page=Afficher la page courante
\r
4759 show-current-site=Afficher le Site actuel (Automatic Translation)
\r
4760 show-edit-icon=Afficher l'icône de modification
\r
4761 show-feed-description=Afficher La Description du flux
\r
4762 show-feed-image=Afficher l'Image du flux
\r
4763 show-feed-item-author=Afficher l'auteur d'article de flux
\r
4764 show-feed-published-date=Afficher la date de publication du flux
\r
4765 show-feed-title=Afficher le titre du flux
\r
4766 show-folder-menu=Afficher du menu des dossiers
\r
4767 show-full-content=Afficher le contenu complet
\r
4768 show-guest-site=Spectacle invité Site (Automatic Translation)
\r
4769 show-guestbook=Afficher le livre d'or
\r
4770 show-header-text=Montrez le texte d'en-tête (Automatic Translation)
\r
4771 show-hidden-pages=Afficher les pages cachées
\r
4772 show-image=Afficher l'image
\r
4773 show-item-description-when-browsing-a-category=Afficher la description d'article en passant en revue une catégorie ?
\r
4774 show-item-prices-when-browsing-a-category=Afficher les prix d'articles en passant en revue une catégorie ?
\r
4775 show-item-properties-when-browsing-a-category=Afficher les propriétés d'articles en passant en revue une catégorie ?
\r
4776 show-label=Afficher les intitulés
\r
4777 show-maps-and-directions=Afficher les cartes et les chemins
\r
4778 show-me-as-online=Afficher mon statut en tant qu'en ligne.
\r
4779 show-media-type=Afficher le type de media
\r
4780 show-metadata-descriptions=Montrez les descriptions de méta-données (Automatic Translation)
\r
4781 show-metadata=Afficher les métadonnées
\r
4782 show-mini-month=Afficher le mois réduit
\r
4783 show-navigation-links=Affiche les liens de navigation
\r
4784 show-only-assets-with-x-as-its-display-page=Show only assets with <em>{0}</em> as its display page. (Automatic Copy)
\r
4785 show-page=Afficher la Page (Automatic Translation)
\r
4786 show-parent-sites=Afficher les Sites parents (Automatic Translation)
\r
4787 show-portlet-borders=Afficher les bordures des applications
\r
4788 show-query-logic=Afficher La Logique des requêtes
\r
4789 show-recent-posts-from-last=Montrez les poteaux récents du bout (Automatic Translation)
\r
4790 show-remote-export-options=Options d'export à distance
\r
4791 show-search=Afficher la recherche
\r
4792 show-shopping=Afficher les achats
\r
4793 show-site-name=Montrez le nom d'emplacement (Automatic Translation)
\r
4794 show-special-item-description-when-browsing-a-category=Afficher une description d'article en naviguant dans une catégorie ?
\r
4795 show-special-items-when-browsing-a-category=Afficher les articles spéciaux en passant en revue une catégorie ?
\r
4796 show-special-items=Afficher les articles spéciaux
\r
4797 show-subfolders=Afficher les sous-répertoires
\r
4798 show-syntax-help=Afficher l'aide à la syntaxe
\r
4799 show-tags-with-zero-assets=Afficher les étiquettes sans contenus
\r
4800 show-tags=Afficher les étiquettes
\r
4801 show-todays-events=Afficher les événements du jour
\r
4802 show-totals=Montrez les totaux (Automatic Translation)
\r
4803 show-wiki-borders=Afficher les bordures du Wiki
\r
4805 showing-content-filtered-by-structure-x=Showing content filtered by structure <em>{0}</em> (Automatic Copy)
\r
4806 showing-content-filtered-by-template-x=Showing content filtered by template <em>{0}</em> (Automatic Copy)
\r
4807 showing-x-result=Affichage de {0} résultat(s).
\r
4808 showing-x-results=Affichage de {0} résultat(s).
\r
4809 showing-x-x-of-x-results=Affichage des résultats {0} - {1} parmi {2}.
\r
4810 showing-x-x=Affiche {0} - {1}.
\r
4811 shutdown-the-server-in-the-specified-number-of-minutes=Arrêter le serveur le nombre indiqué dans X minutes. Entrer 0 pour annuler l'arrêt.
\r
4813 sic-code=Code de SIC
\r
4814 sign-guestbook=Signer le livre d'or
\r
4815 sign-in-disabled=Authentification désactivée
\r
4816 sign-in-to-vote=Connectez-vous pour voter
\r
4817 sign-in-to-your-account=Se connecter
\r
4818 sign-in-with-a-regular-account=Ouvrir une session avec un compte normal.
\r
4819 sign-in-with-an-open-id-provider=Ouvrir une session avec un compte OpenID.
\r
4820 sign-in-with-facebook=Authentification avec Facebook
\r
4821 sign-in=Ouvrir une session
\r
4822 sign-out=Fermer la session
\r
4825 signature=Signature
\r
4826 similar-pages=Pages similaires
\r
4827 similar-phrase=Expression similaire
\r
4828 simple=Échantillons
\r
4829 site-administration=Administration du serveur
\r
4830 site-applications=Applications du site
\r
4831 site-content=Contenu du site
\r
4832 site-enabled=Site activé
\r
4833 site-for-user-group-x=Site for User Group {0} (Automatic Copy)
\r
4834 site-friendly-url=Nouvel URL simplifié
\r
4835 site-id=Identifiant du site
\r
4836 site-members=Invitez les membres
\r
4837 site-memberships=Adhésions du site
\r
4838 site-page-variation-was-added=Une variante de page du site a été ajouté.
\r
4839 site-page-variation-was-deleted=Une variante de page du site a été supprimé.
\r
4840 site-page-variation-was-merged=Les variantes de page du site ont été fusionné.
\r
4841 site-page-variation-was-updated=La variante de page du site a été mise à jour
\r
4842 site-page=Page du site :
\r
4843 site-pages-settings=Mettre à jour la page
\r
4844 site-pages-variation=Variante de page du site
\r
4845 site-pages-variations-x=Variantes de page du site ({0})
\r
4846 site-pages=Pages du site
\r
4847 site-permissions=Modifier les permissions
\r
4848 site-role=Rôle du site
\r
4849 site-roles=Écrire les rôles
\r
4850 site-settings=Sauvegarder les préférences
\r
4851 site-statistics=Statistiques du site : (Automatic Translation)
\r
4852 site-template-allows-modifications=Le calibre d'emplacement permet des modifications (Automatic Translation)
\r
4853 site-template-relationship=Relation de gabarit du site
\r
4854 site-template-settings=Paramètres de gabarit de site
\r
4855 site-template=Gabarit de site
\r
4856 site-templates-with-an-incompatible-application-adapter-are-disabled=Les gabarits de site avec un adapteur d'application incompatible ont été désactivés.
\r
4857 site-url=URL du site
\r
4858 site-with-public-and-private-pages=Emplacement avec les pages publiques et privées (Automatic Translation)
\r
4859 site-x-does-not-have-any-private-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page privée.
\r
4861 sitemap-protocol=Protocole de Sitemap
\r
4862 sitemap=Plan de site
\r
4863 siteminder=SiteMinder
\r
4864 sites-joined=Sites que j'ai rejoint
\r
4865 sites-open=Ouvrez les sites
\r
4866 sites-owned=Sites qui m'appartiennent
\r
4867 sites=Emplacements
\r
4869 skip-to-content=Saut au contenu
\r
4873 skyscraper=Gratte-ciel
\r
4875 small-image-url=URL de la petite image
\r
4876 small-image=Miniature (petite image)
\r
4877 small-rectangle=Miniature (petit rectangle)
\r
4878 small-square=Petite Place
\r
4880 sms-messenger-id=Identification de message SMS
\r
4882 social-activity-limit-type-times-a-day=chronomètre un jour (Automatic Translation)
\r
4883 social-activity-limit-type-times-per-period=périodes par période (Automatic Translation)
\r
4884 social-activity-limit-type-times=périodes (Automatic Translation)
\r
4885 social-activity-setting-container-label=Quand un utilisateur : (Automatic Translation)
\r
4886 social-activity-setting-contribution-limit-first-text=The <strong>contribution</strong> and <strong>popularity</strong> value is limited to (Automatic Copy)
\r
4887 social-activity-setting-first-text=L'utilisateur obtient (Automatic Translation)
\r
4888 social-activity-setting-fourth-text=The asset gets <strong>{0} popularity</strong> point(s). (Automatic Copy)
\r
4889 social-activity-setting-header-label=Actions d'utilisateur possibles (Automatic Translation)
\r
4890 social-activity-setting-limit-second-text=par capitaux (Automatic Translation)
\r
4891 social-activity-setting-participation-limit-first-text=The <strong>participation</strong> value is limited to (Automatic Copy)
\r
4892 social-activity-setting-second-text=<strong>participation</strong> point(s) and (Automatic Copy)
\r
4893 social-activity-setting-third-text=<strong>contribution</strong> point(s). (Automatic Copy)
\r
4894 social-bookmark-blinklist=BlinkList
\r
4895 social-bookmark-delicious=del.icio.us
\r
4896 social-bookmark-digg=Digg
\r
4897 social-bookmark-furl=Complet
\r
4898 social-bookmark-newsvine=Newsvine
\r
4899 social-bookmark-reddit=reddit
\r
4900 social-bookmark-technorati=Technorati
\r
4901 social-bookmarks-display=Afficher
\r
4902 social-bookmarks-position=Position (Automatic Translation)
\r
4903 social-bookmarks=Repères sociaux
\r
4904 social-network-ids=Identifications Sociales De Réseau
\r
4905 social-network=Réseau social
\r
4906 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.ADD_COMMENT=Ajouter un commentaire
\r
4907 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.ADD_ENTRY=Ajoute un blog (Automatic Translation)
\r
4908 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.ADD_VOTE=Votes sur un blog (Automatic Translation)
\r
4909 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.SUBSCRIBE=Souscrit à un blog (Automatic Translation)
\r
4910 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.UNSUBSCRIBE=Se désinscrire d'un blog (Automatic Translation)
\r
4911 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.UPDATE_ENTRY=Met à jour un blog (Automatic Translation)
\r
4912 social.activity.com.liferay.portlet.blogs.model.BlogsEntry.VIEW=Lit un blog (Automatic Translation)
\r
4913 social.activity.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage.ADD_MESSAGE=Ajouter un message
\r
4914 social.activity.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage.ADD_VOTE=Votes sur un message (Automatic Translation)
\r
4915 social.activity.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage.REPLY_MESSAGE=Répondre au message
\r
4916 social.activity.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage.SUBSCRIBE=Souscrit à un fil (Automatic Translation)
\r
4917 social.activity.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage.UNSUBSCRIBE=Se désinscrire d'un fil (Automatic Translation)
\r
4918 social.activity.com.liferay.portlet.messageboards.model.MBMessage.VIEW=Ajouter un message
\r
4919 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.ADD_ATTACHMENT=Ajoutez l'attachement
\r
4920 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.ADD_COMMENT=Ajouter un commentaire
\r
4921 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.ADD_PAGE=Ajoute une page (Automatic Translation)
\r
4922 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.SUBSCRIBE=Souscrit à un Wiki (Automatic Translation)
\r
4923 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.UNSUBSCRIBE=Se désinscrire d'un Wiki (Automatic Translation)
\r
4924 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.UPDATE_PAGE=Mettre à jour la page
\r
4925 social.activity.com.liferay.portlet.wiki.model.WikiPage.VIEW=Lit une page (Automatic Translation)
\r
4926 software-catalog-images=Images de catalogue de logiciel
\r
4928 sorry,-we-were-not-able-to-save-the-configuration-file-in-x=Désolé, nous n'avons pas été capable de sauvegarder le fichier de configuration dans {0}. Dans le but de compléter l'installation, veuillez créer un fichier <span class="lfr-inline-code">portal-ext.properties</span> dans {0} avec le contenu suivant et ensuite <em>redémarrer votre serveur d'application</em>.
\r
4930 sound-settings=Paramètres sonores
\r
4931 source-address=Adresse De la Source
\r
4932 source-input-enabled=L'Entrée De Source est activé
\r
4933 source-url=URL Source
\r
4935 sourceforge-login=Ouverture De SourceForge
\r
4936 spacing=Espacement
\r
4939 specify-a-url-for-a-remote-layout-template,-portlet,-or-theme=Indiquez un URL pour un modèle, une application, ou un thème distants.
\r
4940 specify-an-optional-context-for-deployment=Indiquez un contexte facultatif pour le déploiement.
\r
4941 specify-custom-reminder-queries-for-the-users-of-this-organization=Spécifiez les questions faites sur commande de rappel pour les utilisateurs de cette organisation. Écrivez une question par la ligne.
\r
4942 specify-the-file-to-import=Indiquez le dossier à importer :
\r
4945 split-thread=Diviser le sujet
\r
4946 sports-event=Événements sportifs
\r
4947 spreadsheet-view=Vue tableur
\r
4948 square-centimeter=Centimètre Carré
\r
4949 square-foot=Pied carré
\r
4950 square-inch=Pouce carré
\r
4951 square-kilometer=Kilomètre Carré
\r
4952 square-meter=Mètre Carré
\r
4953 square-mile=Mille Carré
\r
4954 square-millimeter=Millimètre Carré
\r
4955 square-yard=Yard Carré
\r
4957 sr=Sr. (Automatic Copy)
\r
4959 ssl-error=Erreur SSL
\r
4960 stage-1-role-help=C'est une étape implicite comprenant l'ensemble des utilisateurs qui ont la permission <em>Gérer les pages</em>. Nimporte quel utilisateur avec cette permission peut soumettre <em>des propositions de changement de contenu</em> au workflow.
\r
4961 stage-2-role-help=The role at <strong>Stage 2</strong> should grant, at least, <em>Approve Proposal</em>, <em>Assign Reviewer</em>, and <em>Manage Pages</em> permissions to its members. Add more permissions as individually required.
\r
4962 stage-last-role-help=The role in the <strong>Last Stage</strong> should grant, at least, <em>Approve Proposal</em>, <em>Manage Pages</em>, and <em>Publish Staging</em> permissions to its members. Add more permissions as individually required.
\r
4963 stage-organization-permissions-reference-help=Les permissions listées ci-dessous font référence à celles sur la ressource organisation. Voir <em>Panneau de contrôle » Rôles » <strong>Quelques rôles d'organisation</strong> » Actions » Définir les permissions » Ajouter les permissions » Administration des organisations</em>.
\r
4964 stage-review-role-help=Ce rôle dans <em>l'étape de revue</em> devrait accorder, au moins, la permission <em>Approuver la proposition</em> à ces membres. Ajouter plus de permissions si requis individuellement.
\r
4965 stage-x-pending-review=Étape {0} en attente de revue
\r
4966 stage-x-review-approved=Étape {0} Revue approuvée
\r
4967 stage-x-review-rejected=Étape {0} revue rejetée
\r
4968 stage-x-review-unassigned=Étape {0} Revue non assignée
\r
4970 staged-portlets-alert=Quand une application (portlet) est activée, les données de celle-ci seront copiées dans l'environnement de pré-production. Il ne sera alors plus possible de les éditer directement en production. Assurez-vous de publier toutes les données avant de désactiver une application, car les données de pré-production seront perdues.
\r
4971 staged-portlets-help=Les applications qui sont activées feront partie de l'environnement de pré-production. Cela signifie que leur données seront automatiquement publiées lorsque la page sur laquelle se trouve l'application est publiée. Il en va de même pour les applications qui sont inactivables (grisées). Les données des applications qui ne sont pas activées ne seront pas publiées. Certaines applications n'apparaissent pas dans la liste (Collaboration, Blogues, Forums, Wiki, etc...) et sont par conséquent exclues de l'environnement de pré-production (les données devront donc être saisies directement en production). Dans les faits, lorsqu'une application ne participe PAS à l'environnement de <em>pré-production</em>, seules les données de prodution seront importantes. Les données de pré-production serviront uniquement de test (bac à sable).
\r
4972 staged-portlets=Applications de pré-production
\r
4974 staging-cannot-be-used-for-this-site-because-the-propagation-of-changes-from-the-site-template-is-enabled=L'échafaudage ne peut pas être employé pour cet emplacement parce que la propagation des changements du calibre d'emplacement est permise. (Automatic Translation)
\r
4975 staging-friendly-url=URL conviviale du staging
\r
4976 staging-live-help-x=You are viewing the live version of <em>{0}</em> and cannot make changes here. Make your changes in staging and publish them to Live afterwards to make them public. (Automatic Copy)
\r
4977 staging-private-pages=Pages privées de présentation (Automatic Translation)
\r
4978 staging-public-pages=Pages de public d'échafaudage (Automatic Translation)
\r
4979 staging-staging-help-x=You are viewing the staged version of <em>{0}</em>. You can make changes here and publish them to Live afterwards to make them public. (Automatic Copy)
\r
4980 staging-type-local=A clone of the current site is created which contains copies of all existing pages and data of portlets configured to be staged (see <em>Staged Portlets</em> below). This clone becomes the <em>Staging</em> environment while the original becomes the <em>Live</em> environment. (Automatic Copy)
\r
4981 staging-type-remote=A connection is made between this site and one existing in a remote server. This site becomes the <em>Staging</em> environment while the remote site becomes the <em>Live</em> environment. (Automatic Copy)
\r
4982 staging-type=Type de pré-production
\r
4983 staging-virtual-hosts=Hôtes virtuels du staging
\r
4984 staging=Pré-production
\r
4985 star-off=Supprimer la notation
\r
4987 start-a-new-workflow=Commencer un nouveau workflow
\r
4988 start-date=Date de début
\r
4989 start-from=Commencer à partir de
\r
4990 start-time=Heure de départ
\r
4992 started-by=Commencé par
\r
4993 starting-address=Adresse d'accueil
\r
4994 starting-the-installation=Commençant l'installation… (Automatic Translation)
\r
4995 state-province=État/Province
\r
4997 statistics=Statistiques
\r
4999 step-x-of-x=Étape {0} de {1}.
\r
5000 stock-quantity=Quantité en stock
\r
5001 stop-editing=Terminer la modification
\r
5002 storage-type=Type de stockage
\r
5003 street-1-and-city-are-required-fields.-postal-code-could-be-required-in-some-countries=La rue 1 et la ville sont les champs exigés. Le code postal a pu être exigé dans quelques pays. (Automatic Translation)
\r
5004 street-address=Adresse
\r
5009 strict-mode=Mode strict (Automatic Translation)
\r
5010 strikethrough=Barré
\r
5011 structure-default-values=Valeurs par défaut de la structure
\r
5012 structure-fields=Champs de la structure
\r
5013 structure-id=Identifiant de Structure
\r
5014 structure-key=Clé de la structure
\r
5015 structure-name=Nom de structure
\r
5016 structure-type=Type de structure
\r
5017 structure=Identifiant de Structure
\r
5018 structures-templates-and-feeds=Structures, calibres, et alimentations
\r
5019 structures=Identifiant de Structure
\r
5020 student-capacity=Capacité d'étudiant
\r
5021 students=Étudiants
\r
5023 stylesheet=Feuille de style
\r
5024 subcategories=Sous-catégories
\r
5025 subfolder=Sous-répertoires
\r
5026 subfolders=Sous-répertoires
\r
5027 subject-of-the-new-thread=Sujet du nouveau fil
\r
5028 subject-prefix=Préfixe du sujet
\r
5030 submissions=Soumissions
\r
5031 submit-for-publication=Soumettre pour publication
\r
5032 submit-to-reddit=Soumettre à Reddit
\r
5034 suborganizations-of-x=Sous-organisations of {0}
\r
5035 suborganizations=Voir les sous-organisations
\r
5036 subscribe-by-default=S'abonner par défaut
\r
5037 subscribe-me=Souscrire
\r
5038 subscribe-to-all-articles=S'abonner à tous les articles.
\r
5039 subscribe-to-comments=S'abonner aux commentaires
\r
5040 subscribe-to-recent-posts=S'abonner aux messages récents.
\r
5041 subscribe-to-these-activities=S'abonner à ces activités.
\r
5042 subscribe-to-this-blog=S'abonner à ce blogue.
\r
5043 subscribe-to-x's-activities=S'abonner aux activités de {0}.
\r
5044 subscribe=S'abonner
\r
5045 subscription-required=Abonnement requis
\r
5046 subscription=Abonnement
\r
5047 subtotal=Total partiel
\r
5049 successfully-saved=Sauvegarde réussie.
\r
5050 such-as-x-or-x=Such as {0} or {1} (Automatic Copy)
\r
5052 suggestions=Suggestions
\r
5053 summary-tab=Étiquette récapitulative
\r
5055 sunday-abbreviation=D
\r
5056 supplier-user-id=Identifiant du fournisseur de l'utilisateur
\r
5057 supplier=Fournisseur
\r
5058 support-packages=Paquets de soutien
\r
5059 support-tickets=Billets de soutien
\r
5061 supported-clients=Clients supportés
\r
5062 supported-framework-versions=Versions du framework supportées
\r
5066 syntax-checking-enabled-help=Si cette option est activée, le mot de passe ne pourra pas contenir certains mots et/ou devra avoir une certaine longueur.
\r
5067 syntax-checking-enabled=Vérification de syntaxe activée
\r
5068 syntax-help=Aide De Syntaxe
\r
5069 system-properties=Propriétés Du Système
\r
5070 system=Système (Automatic Translation)
\r
5075 tag-cloud-for-x=Tag Cloud For {0} (Automatic Copy)
\r
5076 tag-details=Détails de l'étiquette
\r
5077 tag-name=Nom d'étiquette
\r
5078 tag-names-cannot-be-empty-string-or-contain-characters-such-as-x=Tag names cannot be an empty string or contain characters such as: {0}. (Automatic Copy)
\r
5079 tag-sets=Ensembles d'étiquette
\r
5080 tag-value=Valeur D'Étiquette
\r
5082 tagalog=Annuaire d'étiquettes
\r
5083 tags-to-be-merged=Étiquettes à fusionner
\r
5086 target-layout-friendly-url=URL simplifié de la page cible
\r
5087 target-portlet-id=Identifiant de l'application cible
\r
5088 target-tag=Étiquette cible
\r
5090 task-id=Identifiant de tâche
\r
5091 task-information=Information sur la tâche
\r
5092 task-initially-assigned-to-the-x-role=Tâche initialement assigné au rôle {0}.
\r
5093 task-leader-stage=Étape du chef de tâche
\r
5094 task-name=Nom de tâche
\r
5097 tax-free=Hors taxe
\r
5098 tax-rate=Taux d'imposition fiscal
\r
5099 tax-state=Situation fiscale
\r
5102 team-id=Identification d'équipe
\r
5105 technical-support=Appui Technique
\r
5106 temperature-format=Unité de température
\r
5107 temperature=Température
\r
5108 template-id=Identifiant du modèle de document
\r
5109 template=Modèle de document
\r
5110 templates-for-structure-x=Modèles pour les structures : {0}
\r
5111 templates=Modèles de documents
\r
5112 temporary-storage-directory=Annuaire de mémoire temporaire
\r
5113 termination-time=Temps d'arrêt
\r
5114 terms-of-use-required=Les limites de l'utilisation ont exigé
\r
5115 terms-of-use=Conditions d'utilisation
\r
5116 test-cas-configuration=Examinez la configuration d'OpenSSO
\r
5117 test-direct-download-url=Examinez l'URL direct de téléchargement
\r
5118 test-ldap-connection=Tester la connexion LDAP
\r
5119 test-ldap-groups=Tester les groupes LDAP
\r
5120 test-ldap-users=Tester les utilisateurs LDAP
\r
5121 test-opensso-configuration=Examinez la configuration d'OpenSSO
\r
5123 text-and-image=Texte et image
\r
5124 text-area=Zone de saisie (HTML)
\r
5125 text-box-indexed=Zone de saisie - indexé
\r
5126 text-box=Zone de saisie
\r
5127 text-decoration=Décoration du texte
\r
5128 text-field-indexed=Champs texte - indexé
\r
5129 text-field-secret=Champs texte - secret
\r
5130 text-field=Gisement des textes
\r
5131 text-mode=Mode des textes
\r
5132 text-styles=Style du texte
\r
5133 text-to-identify=Texte à identifier
\r
5134 text-verification-failed=La vérification du texte a échoué.
\r
5135 text-verification=Vérification du texte
\r
5137 thank-you-for-applying-for-a-job-with-our-organization=Merci {0} d'avoir accepté un travail dans notre organisation. Votre requête a été envoyée à notre département des ressources humaines.
\r
5138 thank-you-for-creating-an-account-your-password-has-been-sent-to-x=Merci d'avoir créé un compte. Votre mot de passe a été envoyé à l'adresse {0}. Merci de bien vouloir vérifier votre boite de réception ainsi que vos répertoires de spam.
\r
5139 thank-you-for-creating-an-account.-you-will-be-notified-via-email-at-x-when-your-account-has-been-approved=Merci d'avoir créer un compte. Vous serez notifié par courriel à {0} lorsque votre compte sera approuvé.
\r
5140 thank-you-for-creating-an-account.-your-password-is-x=Merci d'avoir créé un compte. Votre mot de passe est <strong>{0}</strong>.
\r
5141 thank-you-for-creating-an-account=Merci d'avoir créé un compte.
\r
5142 thank-you-for-signing-our-guestbook=Merci d'avoir signé notre livre d'or.
\r
5143 thank-you-for-your-purchase=Merci de votre achat.
\r
5144 thank-you-for-your-report=Merci de votre rapport.
\r
5145 thank-you-for-your-vote=Merci d'avoir donné votre avis.
\r
5146 that-category-already-exists=Cette catégorie existe déjà.
\r
5147 that-parent-category-does-not-exist=Cette catégorie de parent n'existe pas.
\r
5148 that-parent-vocabulary-does-not-exist=Ce vocabulaire de parent n'existe pas.
\r
5149 that-password-has-already-been-used-please-enter-in-a-different-password=Ce mot de passe a été déjà employé. Entrez un mot de passe différent svp.
\r
5150 that-password-is-invalid-please-enter-in-a-different-password=Ce mot de passe est incorrect. Entrez un mot de passe différent svp.
\r
5151 that-password-is-too-short-or-too-long-please-make-sure-your-password-is-between-x-and-512-characters=Ce mot de passe est trop petit (ou trop long). Veuillez vérifier que votre mot de passe contient entre {0} et 512 caractères.
\r
5152 that-password-is-too-trivial=Ce mot de passe est trop insignifiant.
\r
5153 that-password-uses-common-words-please-enter-in-a-password-that-is-harder-to-guess-i-e-contains-a-mix-of-numbers-and-letters=Ce mot de passe emploie des mots communs. Veuillez entrer un mot de passe plus difficile à deviner (c.-à-d. un mélange de nombres et de lettres).
\r
5154 that-tag-already-exists=Cette étiquette existe déjà.
\r
5155 that-vocabulary-already-exists=Ce vocabulaire existe déjà.
\r
5156 that-vocabulary-does-not-exist=Ce vocabulaire n'existe pas.
\r
5157 the-above-results-include-groups-which-are-missing-the-required-attributes-(group-name-and-user).-these-groups-will-not-be-imported-until-these-attributes-are-filled-in=Les résultats ci-dessus incluent les groupes qui manquent les attributs exigés (nom et utilisateur de groupe). Ces groupes ne seront pas importés jusqu'à ce que ces attributs soient complétés.
\r
5158 the-above-results-include-users-which-are-missing-the-required-attributes-(screen-name,-password,-email-address,-first-name,-and-last-name).-these-users-will-not-be-imported-until-these-attributes-are-filled-in=Les résultats ci-dessus incluent les utilisateurs qui manquent les attributs priés (nom d'écran, mot de passe, email address, prénom, et nom de famille). Ces utilisateurs ne seront pas importés jusqu'à ce que ces attributs soient complétés.
\r
5159 the-address-of-the-email-recipient=L'adresse du destinataire d'email
\r
5160 the-address-of-the-email-sender=L'adresse de l'expéditeur d'email
\r
5161 the-array-of-all-form-values-indexed-by-name=Le choix de toutes les valeurs de forme a indexé de nom
\r
5162 the-asset-could-not-be-found=Le contenu ne peut être trouvé.
\r
5163 the-available-languages-in-the-lar-file-x-do-not-match-the-portal's-available-languages-x=The available languages in the LAR file (<em>{0}</em>) do not match the portal's available languages (<em>{1}</em>). (Automatic Copy)
\r
5164 the-average-rating-is-x-stars-out-of-x=L'estimation moyenne est de {0} étoiles sur {1}.
\r
5165 the-blog-entry-url=L'URL d'entrée de blogue
\r
5166 the-browser's-remote-address=Le browser' ; adresse à distance de s
\r
5167 the-browser's-remote-host=Le browser' ; centre serveur à distance de s
\r
5168 the-browser's-user-agent=Le browser' ; agent d'utilisateur de s
\r
5169 the-cas-login-url-is-invalid=L'URL d'authentification CAS est invalide.
\r
5170 the-cas-logout-url-is-invalid=L'URL de déconnexion CAS est invalide.
\r
5171 the-cas-no-such-user-url-is-invalid=L'URL CAS aucun utilisateur est invalide.
\r
5172 the-cas-server-name-is-invalid=Le nom du serveur CAS est invalide.
\r
5173 the-cas-server-url-and-cas-service-url-cannot-both-be-set=Les URL du serveur CAS et du service CAS ne peuvent être définies simultanément.
\r
5174 the-cas-server-url-is-invalid=L'URL du serveur CAS est invalide.
\r
5175 the-cas-service-url-is-invalid=L'URL du service CAS est invalide.
\r
5176 the-category-could-not-be-found=La catégorie n'a pu être trouvée.
\r
5177 the-category-in-which-the-message-has-been-posted=La catégorie dans laquelle le message a été signalé
\r
5178 the-changes-in-your-translations-will-be-available-once-the-content-is-published=Les changements dans vos traductions seront disponibles une fois que le contenu sera publié.
\r
5179 the-combination-of-first-name-last-name-and-email-address-is-already-taken=La combinaison du prénom, du nom et de l'adresse email est déjà prise.
\r
5180 the-comic-could-not-be-found=La bande dessinée n'a pas pu être trouvée.
\r
5181 the-comments-could-not-be-found=Les commentaires n'ont pas pu être trouvés.
\r
5182 the-company-id-associated-with-the-blog=L'identification de compagnie s'est associée au blog
\r
5183 the-company-id-associated-with-the-message-board=L'identifiant de l'entreprise associé aux forums de discussion
\r
5184 the-company-id-associated-with-the-wiki=L'identification de compagnie s'est associée au wiki
\r
5185 the-company-mx-associated-with-the-blog=Le MX de compagnie s'est associé au blog
\r
5186 the-company-mx-associated-with-the-message-board=Le MX de compagnie associé aux forums de discussion
\r
5187 the-company-mx-associated-with-the-wiki=Le MX de compagnie s'est associé au wiki
\r
5188 the-company-name-associated-with-the-blog=Le nom de compagnie s'est associé au blog
\r
5189 the-company-name-associated-with-the-message-board=Le nom de compagnie associé aux forums de discussion
\r
5190 the-company-name-associated-with-the-wiki=Le nom de compagnie s'est associé au wiki
\r
5191 the-configuration-was-saved-in=La configuration a été sauvegardé dans {0}.
\r
5192 the-coupon-could-not-be-found=Le bon n'a pas pu être trouvé.
\r
5193 the-custom-field-could-not-be-found=Le champ fait sur commande n'a pas pu être trouvé.
\r
5194 the-date-of-the-modifications=La date des modifications
\r
5195 the-default-language-x-does-not-match-the-portal's-available-languages-x=The default language (<em>{0}</em>) does not match the portal's available languages (<em>{1}</em>). (Automatic Copy)
\r
5196 the-default-preferences-are-invalid=Les préférences par défaut sont invalides.
\r
5197 the-defaults-for-the-current-page-have-been-updated-click-here-to-see-them=Les paramètres par défaut de la page actuelle ont été mis à jour. Cliquer ici pour les voir.
\r
5198 the-definition-name-is-defined-in-the-workflow-definition-file=Le nom de définition est défini dans le dossier de définition de déroulement des opérations.
\r
5199 the-document-could-not-be-found=Le document n'a pu être trouvé.
\r
5200 the-document-type-you-selected-is-not-valid-for-this-folder=Le type de document que vous avez choisi est inadmissible pour ce dossier. (Automatic Translation)
\r
5201 the-email-address-of-the-mailing-list=L'adresse email de la liste de diffusion
\r
5202 the-email-address-of-the-user-who-added-the-blog-entry=L'adresse email de l'utilisateur qui a ajouté l'entrée de blogue
\r
5203 the-email-address-of-the-user-who-added-the-message=L'adresse email de l'utilisateur qui a ajouté le message
\r
5204 the-email-address-of-the-user-who-added-the-page=L'adresse email de l'utilisateur qui a ajouté la page
\r
5205 the-email-address-of-the-user-who-updated-the-blog-entry=L'adresse email de l'utilisateur qui a mis à jour l'entrée de blogue
\r
5206 the-email-address-you-requested-is-already-taken=L'adresse email que vous avez choisie est déjà prise.
\r
5207 the-email-address-you-requested-is-not-registered-in-our-database=L'adresse email que vous avez choisie n'est pas enregistée dans notre base de données.
\r
5208 the-email-address-you-requested-is-reserved=L'adresse email que vous avez choisie est réservée.
\r
5209 the-email-could-not-be-sent=L'email n'a pas pu être envoyé.
\r
5210 the-email-verification-code=Le code de vérification du courriel.
\r
5211 the-email-verification-url=L'URL de vérification du courriel.
\r
5212 the-email-was-sent-successfully=L'email a été envoyé avec succès.
\r
5213 the-entry-could-not-be-found=La selection choisie n'a pu être trouvée.
\r
5214 the-event-could-not-be-found=L'événement n'a pu être trouvé.
\r
5215 the-event-location=Le lieu de l'événement
\r
5216 the-event-start-date=La date de début d'événement
\r
5217 the-event-title=Le titre d'événement
\r
5218 the-file-contains-no-data-and-cannot-be-uploaded.-please-use-the-classic-uploader=Le fichier ne contient aucune donnée et ne peut pas être téléchargé. Veuillez utiliser le téléverseur classique.
\r
5219 the-firm-cannot-be-deleted-because-it-has-associated-projects=La société ne peut être supprimée car elle contient des projets
\r
5220 the-firm-could-not-be-found=La société n'a pu être trouvée.
\r
5221 the-first-page-cannot-be-of-type-x=The first page cannot be of type {0}. (Automatic Copy)
\r
5222 the-folder-could-not-be-found=Le répertoire n'a pu être trouvé.
\r
5223 the-folder-you-selected-already-has-an-entry-with-this-name.-please-select-a-different-folder=Le dossier que vous avez sélectionné contient déjà une entrée avec ce nom. Veuillez sélectionner un autre dossier svp.
\r
5224 the-following-are-invalid-addresses=Les adresses suivantes sont invalides :
\r
5225 the-following-are-invalid-category-ids=Les identifiants de catégorie suivants ne sont pas autorisés :
\r
5226 the-following-are-invalid-characters=Les caractères suivants ne sont pas autorisés :
\r
5227 the-following-are-invalid-cities-or-zip-codes=les villes ou les codes postaux suivants sont invalides :
\r
5228 the-following-are-invalid-isbn-numbers=Les numéros d'ISBN suivants ne sont pas autorisés :
\r
5229 the-following-are-invalid-item-skus=L'article SKUs suivant n'est pas autorisé :
\r
5230 the-following-are-invalid-symbols=Les symboles suivants sont invalides :
\r
5231 the-following-are-invalid-urls=Les URLs suivantes sont invalides :
\r
5232 the-following-are-recently-changed-pages-found-in=Voici les pages récemment modifiées :
\r
5233 the-following-city-and-state-pairs-were-found-associated-with-the-given-zip=Les paires suivantes de ville et d'état ont été trouvées
\r
5234 the-following-is-an-invalid-address=L'adresse suivante est invalide :
\r
5235 the-following-orphan-pages-are-found-in=Voici les pages orphelines trouvées :
\r
5236 the-following-pages-are-found-in=Voici les pages trouvées :
\r
5237 the-following-pages-have-at-least-one-link-to=Voici les pages qui ont au moins un lien :
\r
5238 the-following-post-will-be-added-in-place-of-the-moved-message=Le sujet suivant sera ajouté à la place du message déplacé.
\r
5239 the-following-zip-code-was-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=Le code postal suivant est associé à la rue, à la ville, et à l'état donnés.
\r
5240 the-following-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-city-and-state=Les codes postaux suivants sont associés à la ville et au pays donnés.
\r
5241 the-following-zip-codes-were-found-associated-with-the-given-street-city-and-state=Les codes postaux suivants sont associés à la rue, à la ville et au pays donnés.
\r
5242 the-form-information-was-sent-successfully=Les informations du formulaire ont bien été envoyés.
\r
5243 the-format-of-this-email-is-incomplete-and-cannot-be-displayed-properly=Le format de cet email est incomplet et ne peut pas être affiché correctement.
\r
5244 the-format-of-this-page-is-not-supported-the-page-content-will-be-shown-unformatted=Le format de cette page n'est pas soutenu. Le contenu de page sera montré non formaté.
\r
5245 the-framework-version-could-not-be-found=La version du framework n'a pas pu être trouvée.
\r
5246 the-friendly-url-generated-by-the-email-address-you-requested-may-conflict-with-an-existing-friendly-url=L'URL amical produit par l'email address que vous avez demandé peut être en conflit avec un URL amical existant. (Automatic Translation)
\r
5247 the-friendly-url-has-too-many-slashes=L'URL amical a trop de barres obliques.
\r
5248 the-friendly-url-is-appended-to-x-for-public-pages-and-x-for-private-pages=l'URL simplifié est concaténé à <strong>{0}</strong> pour les pages publiques et à <strong>{1}</strong> pour les pages privées.
\r
5249 the-friendly-url-may-conflict-with-another-page=La friendly URL peut être en conflit avec une autre page.
\r
5250 the-full-name-attribute-is=L'attribut nom complet est importé uniquement lorsque le prénom ou le nom de famille sont vides.
\r
5251 the-item-could-not-be-found=L'élement n'a pu être trouvé.
\r
5252 the-item-sku-you-requested-is-already-taken=L'article SKU que vous avez demandé est déjà pris.
\r
5253 the-lar-file-could-not-be-imported-because-it-requires-page-templates-or-site-templates-that-could-not-be-found.-please-import-the-following-templates-manually=Le dossier de LAR ne pourrait pas être importé parce qu'il exige les calibres de page ou les calibres d'emplacement qui ne pourraient pas être trouvés. Veuillez importer les calibres suivants manuellement : (Automatic Translation)
\r
5254 the-ldap-url-format-is=Le format des URLs du Base Provider LDAP est <em>ldap://host:port</em>. Le DN de base identifie le contexte initial de recherche pour les utilisateurs et est optionnel. Par exemple, utilisez <em>ldap://localhost:389</em> et <em>ou=Users,o=Example</em> avec vos propres valeurs.
\r
5255 the-license-could-not-be-found=La license n'a pas pu être trouvée.
\r
5256 the-link-could-not-be-found=Le lien n'a pas pu être trouvé.
\r
5257 the-message-board-is-empty=Il n'y a pas de message.
\r
5258 the-message-body=Le corps de message
\r
5259 the-message-could-not-be-found=Le message n'a pu être trouvé.
\r
5260 the-message-id=L'identification de message
\r
5261 the-message-object-has-expired-and-is-no-longer-available=Le message a expiré et n'est plus accessible. Veuillez {0} votre composition.
\r
5262 the-message-subject=Le sujet de message
\r
5263 the-message-url=L'URL de message (Automatic Translation)
\r
5264 the-name-of-the-email-recipient=Le nom du destinataire d'email
\r
5265 the-name-of-the-email-sender=Le nom de l'expéditeur d'email
\r
5266 the-name-of-this-site-cannot-be-edited-because-it-belongs-to-an-organization=Le nom de ce site ne peut être modifiée car il appartient à une organisation.
\r
5267 the-new-thread-can-be-found-at-x=Le nouveau sujet se trouve à {0}.
\r
5268 the-node-could-not-be-found=Le noeud n'a pu être trouvé.
\r
5269 the-node-in-which-the-page-was-added=Le noeud dans lequel la page a été ajoutée
\r
5270 the-node-you-selected-does-not-have-pages-configured=Le noeud que vous avez choisi n'a pas de page configurée.
\r
5271 the-number-of-keys-generated-has-exceeded-the-number-of-allowed-keys=Le nombre de clefs produites a dépassé le nombre de clefs permises.
\r
5272 the-order-billing-address=L'adresse de facturation d'ordre
\r
5273 the-order-could-not-be-found=L'ordre n'a pu être trouvé.
\r
5274 the-order-currency=La devise d'ordre
\r
5275 the-order-id=L'identification d'ordre
\r
5276 the-order-shipping-address=L'adresse d'expédition d'ordre
\r
5277 the-order-total=Le total d'ordre
\r
5278 the-organization-could-not-be-found=L'organisation n'a pas pu être trouvée.
\r
5279 the-organization-does-not-have-any-addresses=L'organisation n'a aucune adresse.
\r
5280 the-organization-does-not-have-any-email-addresses=L'organisation n'a aucune adresse email.
\r
5281 the-organization-does-not-have-any-phone-numbers=L'organisation n'a aucun numéro de téléphone.
\r
5282 the-organization-does-not-have-any-services=L'organisation n'a aucun service.
\r
5283 the-organization-does-not-have-any-websites=L'organisation n'a aucun site Web.
\r
5284 the-organization-name-is-already-taken=Le nom d'organisation est déjà pris.
\r
5285 the-page-content-cannot-be-parsed-by-the-selected-format=Le contenu de la page ne peut pas être utilisé avec le format choisi.
\r
5286 the-page-content-compared-with-the-previous-version-page-content=Le contenu de page a rivalisé avec le contenu de page de version préalable
\r
5287 the-page-content=Le contenu de page
\r
5288 the-page-could-not-be-found=La page n'a pu être trouvée.
\r
5289 the-page-does-not-have-a-a-valid-title=La page n'a pas de titre valide.
\r
5290 the-page-id=L'identification de page
\r
5291 the-page-template-could-not-be-found=Le calibre de page n'a pas pu être trouvé.
\r
5292 the-page-title=Le titre de page
\r
5293 the-page-url=Le URL de page
\r
5294 the-page-will-be-refreshed-when-you-close-this-dialog.alternatively-you-can-hide-this-dialog-x=The page will be refreshed when you close this dialog. Alternatively you can <a {0}>hide this dialog</a>. (Automatic Copy)
\r
5295 the-page-x-is-not-enabled-in-x,-but-is-available-in-other-pages-variations=Cette page <strong>{0}</strong> n'est pas activée dans <em>{1}</em>, mais elle est disponible pour les autres variantes des pages.
\r
5296 the-pages-could-not-be-published-because-one-or-more-required-page-templates-could-not-be-found-on-the-remote-system.-please-import-the-following-templates-manually=Les pages ne pourraient pas être éditées parce qu'un ou plusieurs calibres exigés de page ne pourraient pas être trouvés sur le système à distance. Veuillez importer les calibres suivants manuellement : (Automatic Translation)
\r
5297 the-password-cannot-be-reset-because-you-have-not-configured-a-reminder-query=Le mot de passe ne peut pas être remis à zéro parce que vous n'avez pas configuré une question de rappel. Veuillez contacter l'administrateur.
\r
5298 the-password-reset-url=L'URL de remise de mot de passe
\r
5299 the-passwords-you-entered-do-not-match-each-other-please-re-enter-your-password=Les mots de passe que vous avez entrés ne correspondent pas. Veuillez resaisir votre mot de passe.
\r
5300 the-permission-was-deleted=La permission a été supprimée.
\r
5301 the-plugin-was-downloaded-successfully-and-is-now-being-installed=Le plugin a été téléchargé avec succès et est maintenant installé.
\r
5302 the-plugin-was-uploaded-successfully-and-is-now-being-installed=Le plugin a été téléchargé avec succès et est maintenant installé.
\r
5303 the-portal-has-more-roles-than-the-maximum-that-can-be-checked-x=Le portail a plus de rôle que le maximum qui peut être vérifié. Seules les permissions des {0} premiers créés seront vérifiées.
\r
5304 the-portal-keeps-track-of-all-live-sessions=Le portail garde la trace de toutes les sessions utilisateurs ouvertes et des informations utiles telles que le nom de domaine et l'IP de l'utilisateur, le type de navigateur, de système d'exploitation, le nombre de page visitées et leur URL correspondantes. Pour visualiser ces informations, cliquez sur le bouton <em>Voir les sessions actives</em>.
\r
5305 the-portal-will-shutdown-for-maintenance-in-x-minutes=Le portail va s'arrêter pour cause de maintenantce dans {0} minute(s). Vous serez automatiquement déconnectés à ce moment. Veuillez terminer tout travail en cours. Après la phase de maintenance, vous pourrez réouvrir une session.
\r
5306 the-portlet-could-not-be-found=L'application n'a pu être trouvée.
\r
5307 the-portlets-in-page-x-will-be-replaced-with-the-portlets-in-the-page-you-select-below=Les portlets de la page {0} seront remplacés avec les portlets de la page sélectionnée.
\r
5308 the-product-could-not-be-found=Le produit n'a pas pu être trouvé.
\r
5309 the-product-version-could-not-be-found=La version de produit n'a pas pu être trouvée.
\r
5310 the-project-cannot-be-deleted-because-it-has-associated-tasks=Le projet ne peut pas être supprimé car il est associé à des tâches
\r
5311 the-project-could-not-be-found=Le projet n'a pu être trouvé.
\r
5312 the-proposal-could-not-be-found=La proposition n'a pas pu être trouvée.
\r
5313 the-question-could-not-be-found=La question n'a pu être trouvée.
\r
5314 the-recaptcha-private-key-is-not-valid=La clé privée de ReCaptcha est invalide.
\r
5315 the-recaptcha-public-key-is-not-valid=La clé publique de ReCaptcha est invalide.
\r
5316 the-remote-address-x-is-not-valid=L'adresse distante {0} n'est pas valide.
\r
5317 the-remote-path-context-x-is-not-valid=The remote path context {0} is not valid. (Automatic Copy)
\r
5318 the-remote-port-x-is-not-valid=Le port distant {0} n'est pas valide.
\r
5319 the-remote-site-id-x-is-not-valid=L'identifiant du site distant {0} n'est pas valide.
\r
5320 the-repository-could-not-be-found=Le dépôt n'a pu être trouvé.
\r
5321 the-request-could-not-be-found=La demande n'a pas pu être trouvée.
\r
5322 the-requested-resource-was-not-found=La ressource demandée n'a pas été trouvée.
\r
5323 the-resulting-first-page-must-have-one-of-the-following-types=La première page en résultant doit avoir un des types suivants :
\r
5324 the-resulting-first-page-must-not-be-hidden=La première page résultante ne doit pas être cachée.
\r
5325 the-review-could-not-be-found=La revue n'a pas pu être trouvée.
\r
5326 the-role-could-not-be-found=Le rôle n'a pu être trouvé.
\r
5327 the-role-permissions-were-updated=Les permissions de rôle ont été mises à jour.
\r
5328 the-screen-name-you-requested-is-already-taken=Le login que vous avez demandé est déjà pris.
\r
5329 the-screen-name-you-requested-is-associated-with-an-existing-friendly-url=Le nom d'écran que vous avez demandé est associé à une URL conviviale existante.
\r
5330 the-screen-name-you-requested-is-not-registered-in-our-database=Le nom d'écran que vous avez demandé n'est pas inscrit dans notre base de données.
\r
5331 the-screen-name-you-requested-is-reserved=Le login que vous avez demandé est réservé.
\r
5332 the-selected-assets-have-been-removed-from-the-list-because-they-do-not-belong-in-the-scope-of-this-portlet=Les capitaux choisis ont été enlevés de la liste parce qu'ils n'appartiennent pas dans la portée de ce portlet. (Automatic Translation)
\r
5333 the-selected-entry-has-been-deleted=L'entrée choisie a été supprimée.
\r
5334 the-selected-list-no-longer-exists=La liste sélectionnée n'existe plus.
\r
5335 the-selected-organization-is-associated-with-deactivated-users.-do-you-want-to-proceed-with-deleting-the-selected-organization-by-automatically-unassociating-the-deactivated-users=L'organisation choisie est associée aux utilisateurs mis hors tension. Voulez-vous continuer de supprimer l'organisation choisie par unassociating automatiquement les utilisateurs mis hors tension ?
\r
5336 the-selected-role-cannot-be-deleted-because-it-is-a-required-system-role=Le rôle choisi ne peut pas être supprimé car c'est un rôle requis par le système.
\r
5337 the-selected-structure-cannot-be-deleted-because-it-is-a-required-by-one-or-more-templates=La structure choisie ne peut pas être supprimée parce qu'elle est exigé par un ou plusieurs modèles de documents.
\r
5338 the-selected-user-group-is-associated-with-deactivated-users.-do-you-want-to-proceed-with-deleting-the-selected-user-group-by-automatically-unassociating-the-deactivated-users=Le groupe d'utilisateur choisi est associé aux utilisateurs mis hors tension. Voulez-vous continuer de supprimer le groupe d'utilisateur choisi par unassociating automatiquement les utilisateurs mis hors tension ?
\r
5339 the-selected-web-content-no-longer-exists=Le contenu de Web choisi n'existe plus.
\r
5340 the-setup-could-not-be-found=L'installation n'a pas pu être trouvée.
\r
5341 the-sign-in-process-is-temporarily-disabled-because-the-portal-is-undergoing-a-routine-maintenance-upgrade=Le processus d'authentification est temporairement désactivé parce que le portail est en cours de maintenance. Le processus d'authentification sera réactivé une fois que la mise-à-jour sera complétée. Merci de votre patience.
\r
5342 the-signature-below-will-be-added-to-each-outgoing-message=La signature ci-dessous sera ajoutée à chaque message envoyé.
\r
5343 the-site-cannot-be-deleted-or-deactivated-because-it-is-a-required-system-site=Le site ne peut pas être supprimé ou désactivé parce que c'est un site requis du système.
\r
5344 the-site-cannot-be-deleted-or-deactivated-because-you-are-accessing-the-site=Le site ne peut pas être supprimé ou désactivé parce que vous accédez à ce site.
\r
5345 the-site-could-not-be-found=L'élement n'a pu être trouvé.
\r
5346 the-site-name-associated-with-the-blog=Le nom de compagnie s'est associé au blog
\r
5347 the-site-name-associated-with-the-message-board=Le nom de compagnie associé aux forums de discussion
\r
5348 the-site-name-associated-with-the-wiki=Le nom de compagnie s'est associé au wiki
\r
5349 the-sitemap-protocol-notifies-search-engines-of-the-structure-of-the-website=Le protocole sitemap informe les moteurs de recherche de la structure (plan de site) du site web.
\r
5350 the-source-file-does-not-have-the-same-extension-as-the-original-file=Le fichier source n'a pas la même extension que l'original.
\r
5351 the-specified-coupon-is-no-longer-available=Le bon indiqué n'est plus disponible.
\r
5352 the-specified-coupon-is-no-yet-available=Le bon indiqué n'est pas encore disponible.
\r
5353 the-specified-coupon-is-not-active=Le bon indiqué n'est pas activé.
\r
5354 the-staging-environment-is-activated-changes-have-to-be-published-to-make-them-available-to-end-users=L'environnement d'échafaudage est activé. Des changements doivent être édités pour les rendre disponibles aux utilisateurs.
\r
5355 the-staging-environment-is-activated-publish-to-remote-publishes-from-the-live-environment=L'environnement de test est activé. <em>Publier à distance</em> publie depuis l'environnement de Production.
\r
5356 the-structure-could-not-be-found=La structure n'a pas pu être trouvée.
\r
5357 the-structure-with-the-name-x-was-found-that-matches-the-id=La structure de nom {0} correspond à l'identifiant :
\r
5358 the-summary-of-the-page-or-the-modifications=Le résumé de la page ou des modifications
\r
5359 the-system-cannot-send-you-a-new-password-because-you-have-not-provided-an-email-address=Le système ne peut pas t'envoyer un nouveau mot de passe parce que vous n'avez pas fourni un email address.
\r
5360 the-system-is-shutdown-please-try-again-later=Le système est arrêté. Réessayez plus tard svp.
\r
5361 the-system-policy-requires-you-to-change-your-password-at-this-time=La politique de système exige que vous changiez votre mot de passe
\r
5362 the-task-could-not-be-found=La tâche n'a pas pu être trouvée.
\r
5363 the-template-could-not-be-found=Le modèle de document n'a pas pu être trouvé.
\r
5364 the-template-with-the-name-x-was-found-that-matches-the-id=Le modèle de nom {0} correspond à l'identifiant :
\r
5365 the-theme-selected-for-the-site-does-not-support-displaying-the-title=Le thème choisi pour l'emplacement fait pas appui montrant le titre. (Automatic Translation)
\r
5366 the-topic-could-not-be-found=Le sujet n'a pu être trouvé.
\r
5367 the-total-size-of-all-files-attached-to-a-message-may-not-exceed-x-k=Téléchargement interrompu. La taille totale de tous les fichiers joints au mail ne doit pas dépasser {0}k.
\r
5368 the-url-of-the-page-comparing-this-page-content-with-the-previous-version=L'URL de la page comparant ce contenu de page à la version préalable
\r
5369 the-user-could-not-be-found=L'utilisateur n'a pas été trouvé.
\r
5370 the-user-does-not-have-any-additional-email-addresses=L'utilisateur n'a aucune adresse email additionnelle.
\r
5371 the-user-does-not-have-any-addresses=L'utilisateur n'a aucune adresse.
\r
5372 the-user-does-not-have-any-organization-roles=L'utilisateur n'a aucun rôle d'organisation.
\r
5373 the-user-does-not-have-any-phone-numbers=L'utilisateur n'a aucun numéro de téléphone.
\r
5374 the-user-does-not-have-any-regular-roles=L'utilisateur n'a aucun rôle normal.
\r
5375 the-user-does-not-have-any-site-roles=L'utilisateur n'a aucun rôle normal.
\r
5376 the-user-does-not-have-any-websites=L'utilisateur n'a aucun site Web.
\r
5377 the-user-id-you-requested-is-already-taken=L'identifiant de l'utilisateur que vous avez demandé est déjà prise.
\r
5378 the-user-id-you-requested-is-not-registered-in-our-database=L'identification de l'utilisateur que vous avez demandée n'est pas enregistrée dans notre base de données.
\r
5379 the-user-id-you-requested-is-reserved=L'identifiant de l'utilisateur que vous avez demandée est réservée.
\r
5380 the-user-id=L'identification de l'utilisateur
\r
5381 the-user-must-have-at-least-one-regular-organization-to-be-able-to-select-an-associated-location=L'utilisateur doit avoir au moins une organisation normale pour pouvoir choisir une localisation associée.
\r
5382 the-user-password=Le mot de passe d'utilisateur
\r
5383 the-user-screen-name=Le nom d'écran d'utilisateur
\r
5384 the-user-who-added-the-blog-entry=L'utilisateur qui a ajouté l'entrée de blogue
\r
5385 the-user-who-added-the-message=L'utilisateur qui a ajouté le message
\r
5386 the-user-who-added-the-page=L'utilisateur qui a ajouté la page
\r
5387 the-user-who-updated-the-blog-entry=L'utilisateur qui a mis à jour l'entrée de blogue
\r
5388 the-users-with-the-following-roles-can-access-this-portlet-in-the-control-panel=Les utilisateurs avec les rôles suivants peuvent accéder à ce portlet dans le panneau de commande :
\r
5389 the-users-with-the-following-roles-can-add-this-portlet-to-the-pages-they-manage=Les utilisateurs avec les rôles suivants peuvent ajouter ce portlet aux pages qu'ils contrôlent : (Automatic Translation)
\r
5390 the-vacation-message-notifies-others-of-your-absence=Le message de vacances informe les autres de votre absence.
\r
5391 the-value-being-validated=La valeur étant validée
\r
5392 the-verse-could-not-be-found=Le verset n'a pu être trouvé.
\r
5393 the-web-content-could-not-be-found=Le contenu web ne peut pas être trouvé.
\r
5394 the-web-content-id=Id du contenu web
\r
5395 the-web-content-title=Titre du contenu web
\r
5396 the-web-content-url=URL du contenu web
\r
5397 the-web-content-version=Version du contenu web
\r
5398 the-wiki-could-not-be-found=Le wiki n'a pas pu être trouvé.
\r
5399 the-workflows-for-the-following-resources-can-be-configured-within-their-respective-portlets=Les déroulements des opérations pour les ressources suivantes peuvent être configurés dans leurs portlets respectifs. (Automatic Translation)
\r
5400 the-x-portlet-does-not-have-any-data-that-can-be-exported-or-does-not-include-support-for-it=L'application {0} n'a aucune donnée à exporter ou ne supporte pas cette opération.
\r
5402 theme-plugin=Plugin de Thème
\r
5403 theme-plugins=Plugins de Thème
\r
5404 theme-settings=Paramètres de thème
\r
5407 there-are-currently-x-users-in-x-rooms=Pour le moment il y a {0} utilisateurs dans {1} salles.
\r
5408 there-are-no-actions=Il n'y a aucune localisation.
\r
5409 there-are-no-active-users-for-this-period=Il n'y a aucun utilisateur actif pour cette période. (Automatic Translation)
\r
5410 there-are-no-addresses=Il n'y a aucune adresse.
\r
5411 there-are-no-archived-setups=Il n'y a aucune installation archivée.
\r
5412 there-are-no-archived-versions-of-this-document=Il n'y a aucune version archivée de ce document.
\r
5413 there-are-no-articles=Il n'y a aucun article.
\r
5414 there-are-no-available-advanced-settings-for-these-pages=Il n'y a aucun paramètre avancé disponible pour ces pages.
\r
5415 there-are-no-available-nodes-for-selection=Il n'y a aucun noeud disponible pour le choix.
\r
5416 there-are-no-available-questions-for-selection=Il n'y a aucune question disponible pour le choix.
\r
5417 there-are-no-banned-users=Il n'y a aucun utilisateur banni.
\r
5418 there-are-no-blogs=Il n'y a aucun blogue.
\r
5419 there-are-no-bookmarks-in-this-folder=Il n'y a aucun signet dans ce répertoire.
\r
5420 there-are-no-categories=Il n'y a aucune catégorie.
\r
5421 there-are-no-completed-instances-started-by-me=Il n'y a aucune publication remplie demandée par moi.
\r
5422 there-are-no-completed-instances=Il n'y a aucune demande réalisée de publication.
\r
5423 there-are-no-completed-tasks-with-the-specified-search-criteria=Il n'y a aucune tâche réalisée avec les critères de recherche spécifiques.
\r
5424 there-are-no-completed-tasks=Il n'y a aucune tâche réalisée.
\r
5425 there-are-no-connected-producers=Il n'y a aucun producteur relié.
\r
5426 there-are-no-consumer-registrations=Il n'y a aucun enregistrement du consommateur.
\r
5427 there-are-no-consumers=Il n'y a aucun consommateur.
\r
5428 there-are-no-coupons=Il n'y a aucun bon.
\r
5429 there-are-no-differences-between-x-and-x=Il n'y a aucune différence entre <em>{0}</em> et <em>{1}</em>.
\r
5430 there-are-no-documents-in-this-folder=Il n'y a aucun document dans ce dossier.
\r
5431 there-are-no-documents-or-media-files-in-this-folder=Il n'y a aucun document ou média dans ce dossier.
\r
5432 there-are-no-documents=Il n'y a aucun document.
\r
5433 there-are-no-drafts=Il n'y a aucune ébauche.
\r
5434 there-are-no-entries-for-this-category-on=Il n'y a pas d'entrée pour cette catégorie sur {0}.
\r
5435 there-are-no-entries=Il n'y a aucune entrée.
\r
5436 there-are-no-events-on-this-day=Il n'y a aucun événement aujourd'hui.
\r
5437 there-are-no-events=Il n'y a aucun événement.
\r
5438 there-are-no-firms=Il n'y a aucune société.
\r
5439 there-are-no-folders=Il n'y a aucun répertoire.
\r
5440 there-are-no-gadgets=Il n'y a aucun instrument.
\r
5441 there-are-no-generated-roles-to-merge=Il n'y a aucun rôle produit à fusionner.
\r
5442 there-are-no-generated-roles-to-reassign=Il n'y a aucun rôle produit à attribuer à nouveau.
\r
5443 there-are-no-images-in-this-folder=Il n'y a aucun signet dans ce répertoire.
\r
5444 there-are-no-images=Il n'y a aucune image.
\r
5445 there-are-no-installed-portlets=Il n'y a aucun portlets installé.
\r
5446 there-are-no-links=Il n'y a aucun lien.
\r
5447 there-are-no-live-sessions=Il n'y a aucune session active.
\r
5448 there-are-no-locations=Il n'y a aucune localisation.
\r
5449 there-are-no-longer-any-document-library-files-with-extra-settings=Il n'y a plus aucune entrée de fichier avec des paramètres supplémentaires.
\r
5450 there-are-no-media-files-in-this-folder=Il n'y a aucun média dans ce dossier.
\r
5451 there-are-no-more-events-today=Il n'y ont plus d'événements aujourd'hui.
\r
5452 there-are-no-older-versions-of-this-page=Il n'y a aucune version plus ancienne de cette page.
\r
5453 there-are-no-orders=Il n'y a aucune commande.
\r
5454 there-are-no-organizations=Il n'y a aucune organisation.
\r
5455 there-are-no-orphan-pages-in=Il n'y a aucune page orpheline
\r
5456 there-are-no-pages-configured-to-be-the-display-page=Aucune page n'est configurée pour être la page d'affichage. Il est possible de définir une page d'affichage en ajoutant un portlet Aggrégateur de contenu et en le configurant pour être l'aggrégateur de contenu par défaut de la page.
\r
5457 there-are-no-pages-in=Il n'y a aucune page à l'intérieur
\r
5458 there-are-no-pages-submitted-by-you-pending-approval=Il n'y a aucune page soumise par vous en attente d'approbation.
\r
5459 there-are-no-pages-that-link-to-this-page=Il n'y a aucune page liée à cette page.
\r
5460 there-are-no-pages-that-link-to=Il n'y a aucune page possédant un lien vers
\r
5461 there-are-no-pages-with-this-category=Il n'y a aucune page avec cette catégorie.
\r
5462 there-are-no-pages-with-this-tag=Il n'y a aucune page avec cette étiquette.
\r
5463 there-are-no-pending-instances-started-by-me=Il n'y a aucune publication en suspens demandée par moi.
\r
5464 there-are-no-pending-instances=Il n'y a aucune demande en suspens de publication.
\r
5465 there-are-no-pending-tasks-assigned-to-you-with-the-specified-search-criteria=Il n'y a aucune tâche en suspens assignée à vous avec les critères de recherche spécifiques.
\r
5466 there-are-no-pending-tasks-assigned-to-you=Il n'y a aucune tâche en suspens assignée à vous.
\r
5467 there-are-no-pending-tasks-assigned-to-your-roles-with-the-specified-search-criteria=Il n'y aucune tâche en attente assigné à vos rôles avec les critères de recherche spécifiés.
\r
5468 there-are-no-pending-tasks-assigned-to-your-roles=Il n'y a aucune tâche en suspens assignée à vos rôles.
\r
5469 there-are-no-portlets=Il n'y a aucun portlets.
\r
5470 there-are-no-private-nodes=Il n'y a aucun noeud privé.
\r
5471 there-are-no-producers=Il n'y a aucun producteur.
\r
5472 there-are-no-projects=Il n'y a aucun projet.
\r
5473 there-are-no-public-nodes=Il n'y a aucun noeud public.
\r
5474 there-are-no-questions-in-this-category=Il n'y a aucune question dans cette catégorie.
\r
5475 there-are-no-questions=Il n'y a aucune question.
\r
5476 there-are-no-recent-activities=Il n'y a aucune activité récente.
\r
5477 there-are-no-recent-bloggers=Il n'y a aucun blogueur récent.
\r
5478 there-are-no-recent-changes-to-pages-in=Il n'y a aucun changement récent des pages dans
\r
5479 there-are-no-recent-changes=Il n'y a aucun changement récent.
\r
5480 there-are-no-recent-downloads=Il n'y a aucun sujet récent.
\r
5481 there-are-no-recent-posts=Il n'y a aucun sujet récent.
\r
5482 there-are-no-registration-properties=Il n'y a aucune propriété d'enregistrement.
\r
5483 there-are-no-related-assets=Il n'y a aucun contenu relatif disponible. Cette application affichera tous les contenus liés au contenu principal de la page actuelle.
\r
5484 there-are-no-repositories=Il n'y a aucun dépôt.
\r
5485 there-are-no-results=Il n'y a aucun résultat.
\r
5486 there-are-no-scheduled-events=Il n'y a aucun événement programmé.
\r
5487 there-are-no-selected-pages-all-pages-will-therefore-be-exported=Aucune page sélectionnée. Toutes les pages seront exportées.
\r
5488 there-are-no-selected-tags=Aucune étiquette sélectionnée.
\r
5489 there-are-no-selected-vocabularies-or-categories=Il n'y a aucun vocabulaire ou catégorie sélectionné.
\r
5490 there-are-no-services-matching-that-phrase=Il n'y a aucun service assortissant cette expression. (Automatic Translation)
\r
5491 there-are-no-structures=Il n'y a aucune structure.
\r
5492 there-are-no-tags=Il n'y a aucune étiquette.
\r
5493 there-are-no-tasks-assigned-to-my-roles-with-the-specified-search-criteria=Il n'y a aucune tâche assignée à mes rôles avec les critères de recherche spécifiques.
\r
5494 there-are-no-tasks-with-the-specified-search-criteria=Il n'y a aucune tâche avec les critères de recherche spécifiques.
\r
5495 there-are-no-tasks=Il n'y a aucune tâche.
\r
5496 there-are-no-templates=Il n'y a aucun modèle de document.
\r
5497 there-are-no-threads-in-this-category=Il n'y a aucune page avec cette catégorie.
\r
5498 there-are-no-top-posters=Il n'y a aucun publicateur vedette.
\r
5499 there-are-no-topics=Il n'y a aucun sujet.
\r
5500 there-are-no-users-to-invite=Il n'y a aucun utilisateur à inviter.
\r
5501 there-are-no-videos-in-this-folder=Il n'y a aucun signet dans ce répertoire.
\r
5502 there-are-no-vocabularies=Il n'y a aucun vocabulaires. (Automatic Translation)
\r
5503 there-are-no-workflow-definitions=Il n'y a aucune définition de déroulement des opérations.
\r
5504 there-are-x-membership-requests-pending=Il y a {0} demandes d'adhésion en attente.
\r
5505 there-is-a-publication-workflow-in-process=Il y a un déroulement des opérations de publication dans le processus. Quelques actions peuvent être handicapées selon le statut et votre rôle par ce processus.
\r
5506 there-is-already-a-page-with-the-specified-title=Il y a déjà une page avec le titre indiqué.
\r
5507 there-is-another-category-with-the-same-name-and-the-same-parent=Il y a une autre catégorie avec le même nom et le même parent.
\r
5508 there-is-existing-form-data-please-export-and-delete-it-before-making-changes-to-the-fields=Il y a des données existantes de forme. Exportez-et veuillez supprimez-le avant d'apporter des modifications aux champs.
\r
5509 there-is-no-selected-page=Il n'y a aucune page sélectionnée.
\r
5510 there-is-not-a-version-of-this-page-marked-as-ready-for-publication=Il n'y a pas une version de cette page marquée comme prête pour la publication. (Automatic Translation)
\r
5511 there-is-not-enough-data-to-display-for-this-counter=Il n'y a pas assez de données à montrer pour ce compteur. (Automatic Translation)
\r
5512 there-was-a-bad-connection-with-the-remote-server-at-x=Il y a eu une mauvaise connexion avec le serveur distant <code>{0}</code>.
\r
5513 there-was-an-unexpected-error.-please-refresh-the-current-page=Il y avait une erreur inattendue. Veuillez régénérer la page courante. (Automatic Translation)
\r
5514 there-were-no-recipient-addresses=Il n'y avait aucune adresse destinataire.
\r
5515 thesaurus=Thésaurus
\r
5516 these-files-have-been-previously-uploaded-but-not-actually-saved.-please-save-or-delete-them-before-they-are-removed=Ces fichiers ont été précédemment téléchargés mais pas réellement sauvés. Veuillez les sauvegarder ou les supprimer avant qu'ils soient enlevés.
\r
5517 these-pages-are-linked-to-site-template-x=These pages are linked to site template <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
5518 they-are-referenced-by-other-structures=Ils sont référencés par d'autres structures.
\r
5519 they-are-referenced-by-templates=Ils sont référencés par des gabarits.
\r
5520 they-are-referenced-by-web-contents=Ils sont référencés par des contenus web.
\r
5522 this-account-has-been-locked=Ce compte a été fermé à clef. Veuillez contacter un administrateur pour faire ouvrir ce compte.
\r
5523 this-application-is-exposed-to-facebook-via-an-iframe=Cette application est exposée au facebook par l'intermédiaire d'une trame I.
\r
5524 this-application-is-exposed-to-facebook-via-fbml=Cette application est exposée au facebook par l'intermédiaire de FBML.
\r
5525 this-application-will-only-function-when-placed-on-a-site-page=Cette application fonctionnera seulement quand placé sur une page d'utilisateur.
\r
5526 this-application-will-only-function-when-placed-on-a-user-page=Cette application fonctionnera seulement quand placé sur une page d'utilisateur.
\r
5527 this-blog=Ce blogue
\r
5528 this-category=Cette Catégorie
\r
5529 this-change-will-only-be-shown-after-you-refresh-the-page=Ce changement sera affiché uniquement après que vous régénériez la page courante.
\r
5530 this-content-has-expired-or-you-do-not-have-the-required-permissions-to-access-it=Ce contenu a expiré ou vous n'avez pas les permissions requises pour y accéder.
\r
5531 this-coupon-only-applies-to-items-that-are-children-of-this-comma-delimited-list-of-categories=Ce bon s'applique seulement aux articles qui sont des enfants de cette liste délimitée par virgule de catégories.
\r
5532 this-coupon-only-applies-to-items-with-a-sku-that-corresponds-to-this-comma-delimited-list-of-item-skus=Ce bon s'applique seulement aux articles avec un SKU qui correspond à cette liste délimitée par virgule d'article SKUs.
\r
5533 this-database-is-useful-for-development-and-demo'ing-purposes=Cette base de données est utile pour le développement et le demo'l'ing purposes, mais on ne lui recommande pas pour l'usage de production. (Automatic Translation)
\r
5534 this-email-address-will-also-serve-as-your-login=Cette adresse email vous servira également comme login.
\r
5535 this-event-does-not-repeat=Cet événement ne répète pas.
\r
5536 this-feature-requires-internet-explorer-5.5-and-above=Ce dispositif exige Internet Explorer 5.5 ou plus.
\r
5537 this-field-does-not-have-any-specific-validation=Ce champ n'a aucune validation spécifique.
\r
5538 this-field-is-mandatory=Ce champ est obligatoire.
\r
5539 this-field-is-required=Ce champ est exigé.
\r
5540 this-folder-is-empty=Ce répertoire est vide.
\r
5541 this-form-has-already-been-submitted=Ce formulaire a déjà été soumis. La soumission sera réactivée dans {0} secondes.
\r
5542 this-functionality-will-only-work-when-you-send-rich-text-formatted-email.-do-you-want-to-enable-rich-text-formatting=Cette fonctionnalité fonctionnera seulement quand vous envoyez l'email composé par texte riche. Voulez-vous permettre le formatage riche des textes ?
\r
5543 this-icon-will-be-shown-in-the-navigation-menu=Cette icône sera affichée dans le menu de navigation.
\r
5544 this-instance-is-inactive-please-contact-the-administrator=Cette instance est inactive. Veuillez contacter votre administrateur svp.
\r
5545 this-is-a-minor-edit=C'est une modification mineure.
\r
5546 this-is-some-sample-help=Ceci est un exemple d'aide.
\r
5547 this-is-the-default-page-without-your-customizations=Ceci est la page par défaut sans vos personnalisations.
\r
5548 this-is-the-page-variation-that-is-marked-as-ready-for-publication=This is the page variation that is marked as <em>ready for publication</em>. (Automatic Copy)
\r
5549 this-organization-does-not-have-any-private-pages=Cette organisation n'a aucune page privée.
\r
5550 this-organization-does-not-have-any-public-pages=Cette organisation n'a aucune page publique.
\r
5551 this-organization-does-not-have-any-users=Cette organisation n'a pas d'utilisateur.
\r
5552 this-organization=Cette organisation
\r
5553 this-page-belongs-to-a-user-group=Cette page appartient à un Groupe d'utilisateurs. Toutes les modifications permises sont seulement appliquées à cet emplacement personnel. (Automatic Translation)
\r
5554 this-page-cannot-be-deleted-because-it-is-associated-to-a-site-template=Cette page ne peut pas être supprimée parce qu'elle est associée à un calibre d'emplacement. (Automatic Translation)
\r
5555 this-page-cannot-be-edited-because-user-x-is-modifying-it-and-the-results-have-not-been-published-yet=This page cannot be edited because user <em>{0}</em> is modifying it and the results have not been published yet. The last change was performed on {1}. (Automatic Copy)
\r
5556 this-page-cannot-be-modified-because-it-belongs-to-the-user-group-x=This page cannot be modified because it belongs to the user group <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
5557 this-page-cannot-be-modified-because-it-is-associated-to-a-site-template-does-not-allow-modifications-to-it=Cette page ne peut pas être modifiée parce qu'elle est associée à un calibre d'emplacement qui ne permet pas des modifications à elle. (Automatic Translation)
\r
5558 this-page-displays-the-last-x-web-content,-structures,-and-templates-that-you-accessed=Cette page affiche les {0} derniers contenus, structures, et modèles de documents que vous ayez accédé.
\r
5559 this-page-does-not-exist-yet-and-the-title-is-not-valid=Cette page n'existe pas encore et le titre est inadmissible.
\r
5560 this-page-does-not-exist-yet-use-the-form-below-to-create-it=Cette page n'existe pas encore. Employez la forme ci-dessous pour la créer.
\r
5561 this-page-does-not-have-any-file-attachments=Cette page n'a aucun attachement de dossier.
\r
5562 this-page-has-already-been-started-by-another-author=Cette page a été déjà commencée par un autre auteur.
\r
5563 this-page-has-an-associated-draft-that-is-not-yet-published=Cette page a une ébauche associée qui n'est pas encore éditée.
\r
5564 this-page-has-been-changed-since-the-last-update-from-the-site-template=Cette page a été changée depuis la dernière mise à jour du calibre d'emplacement. Pour éviter de recouvrir ces changements, aucune autre mise à jour du calibre d'emplacement ne sera faite. (Automatic Translation)
\r
5565 this-page-has-no-links=Cette page n'a aucun lien.
\r
5566 this-page-is-currently-redirected-to-x=La page est actuellement redirigé vers {0}.
\r
5567 this-page-is-empty-edit-it-to-add-some-text=Cette page est vide. Modifiez-la pour ajouter du texte.
\r
5568 this-page-is-empty.-use-the-buttons-below-to-create-it-or-to-search-for-the-words-in-the-title=Cette page est vide. Utilisez les boutons ci-dessous pour la créer ou pour rechercher les mots au titre.
\r
5569 this-page-is-linked-to-a-page-template=Cette page est liée à un calibre de page. Désactivez la propagation automatique des changements à cette page pour pouvoir apporter des modifications. (Automatic Translation)
\r
5570 this-page-is-linked-to-a-site-template-which-does-not-allow-modifications-to-it=Cette page est liée à un calibre d'emplacement qui ne permet pas des modifications à elle. (Automatic Translation)
\r
5571 this-page-is-not-enabled-in-this-site-pages-variation,-but-is-available-in-other-variations=Cette page n'est pas permise dans cette variation de pages d'emplacement, mais est disponible pour d'autres variations de pages. (Automatic Translation)
\r
5572 this-page-is-part-of-an-inactive-portlet=Cette page fait partie d'une application inactive.
\r
5573 this-portlet-has-been-undeployed.-please-redeploy-it-or-remove-it-from-the-page=Ce portlet à été enlevé. Veuillez le redéployer ou enlevez-le de la page.
\r
5574 this-portlet-has-not-been-added-to-the-live-page-publish-the-page-first=Cette application n'a pas encore été publiée. Éditez la première page.
\r
5575 this-portlet-is-inactive=Cette application est inactive.
\r
5576 this-portlet-is-not-staged-local-alert=Les données de ce portlet ne sont pas pré-publiées. Toute modification de ces données est immédiatement disponible sur le site local en production. Le workflow du portlet reste appliqué. La configuration du portlet reste effective dans l'environnement de pré-production.
\r
5577 this-portlet-is-not-staged-remote-alert=Les données de ce portlet ne sont pas pré-publiées. Puisque la pré-production à distance est actuellement utilisée, les modifications de données doivent être effectuées depuis le site de pré-publication à distance. Le workflow du portlet sera effectif seulement depuis le site de production à distance. Toute modification de données de ce portlet en pré-production sera ignorée. La configuration du portlet reste effective dans l'environnement de pré-publication.
\r
5578 this-portlet-is-placed-in-a-page-that-does-not-exist-in-the-live-site-publish-the-page-first=Cette application est placée dans une page qui n'est pas encore publiée. Éditez la premiere page.
\r
5579 this-product-does-not-have-any-released-versions=Ce produit n'a aucune version.
\r
5580 this-role-does-not-have-any-permissions=Ce rôle n'a aucune permission.
\r
5581 this-section-will-be-editable-after-creating-the-user=Cette section sera editable après création de l'utilisateur.
\r
5582 this-site-belongs-to-x-which-is-an-organization-of-type-x=This site belongs to {0} which is an organization of type {1}. (Automatic Copy)
\r
5583 this-site-does-not-have-any-private-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page privée.
\r
5584 this-site-does-not-have-any-public-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page publique.
\r
5585 this-site-has-no-members=Ce site n'a aucun membre.
\r
5586 this-site-has-x-members=Ce site n'a aucun membre.
\r
5587 this-site-is-inactive-please-contact-the-administrator=Cet site est inactif. Veuillez contacter l'administrateur svp.
\r
5588 this-site-is-not-related-to-a-site-template=Cet emplacement n'est pas lié à un calibre d'emplacement. (Automatic Translation)
\r
5589 this-site-was-cloned-from-site-template-x=This site was cloned from site template <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
5591 this-structure-has-not-been-saved=Cette structure n'a pas été sauvée.
\r
5592 this-structure-is-already-within-the-inheritance-path-of-the-selected-parent-please-select-another-parent-structure=Cette structure est déjà lié au parent choisi. Veuillez choisir une autre structure parent.
\r
5593 this-tag-is-not-used=Cette étiquette n'est pas utilisée.
\r
5594 this-theme-does-not-have-any-color-schemes=Ce thème n'a aucun assortiment de couleur.
\r
5595 this-topic-is-empty=Ce sujet est vide.
\r
5596 this-topic=Cette Matière
\r
5597 this-user-account-has-been-locked-due-to-excessive-failed-login-attempts=Ce compte d'utilisateur a été vérouillé suite à de nombreuses tentatives de connexion echouées.
\r
5598 this-user-does-not-belong-to-a-site-to-which-a-site-role-can-be-assigned=Cet utilisateur n'appartient pas à un site auquel un rôle de site peut être assigné.
\r
5599 this-user-does-not-belong-to-an-organization-to-which-an-organization-role-can-be-assigned=Cet utilisateur n'appartient pas à une organisation dont un rôle d'organisation peut être assigné.
\r
5600 this-user-does-not-have-any-private-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page privée.
\r
5601 this-user-does-not-have-any-public-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page publique.
\r
5602 this-user-group-does-not-have-any-private-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page privée.
\r
5603 this-user-group-does-not-have-any-public-pages=Ce Groupe d'utilisateurs n'a aucune page publique.
\r
5604 this-version-will-be-published-when-x-is-published-to-live=Cette version sera publiée quand <em>{0}</em> sera publié en production.
\r
5605 this-x-is-approved.-publishing-these-changes-will-cause-it-to-be-unpublished-and-go-through-the-approval-process-again=Ce {0} est approuvé. Publier ces modifications va engendrer sa dépublication, puis recommencer le processus d'approbation.
\r
5606 thread-as-question-by-default=Sujet comme question par défaut
\r
5607 thread-flags=Drapeaux de fil
\r
5608 thread-is-locked=Le fil est verrouillé.
\r
5609 thread-locked=Fil verrouillé
\r
5610 thread-posts=Publications de sujets
\r
5611 thread-priorities=Priorités des sujets
\r
5612 thread-split=Diviser le sujet
\r
5613 thread-views=Vues du sujet
\r
5615 threaded-replies=Réponses
\r
5617 three-columns=Trois colonnes
\r
5618 thumbnail=Miniature
\r
5619 thursday-abbreviation=J
\r
5620 ticker-symbol=Symbole de ticker
\r
5623 time-zone-range=Chaîne de fuseau horaire
\r
5624 time-zone-sensitive=dépendant du fuseau horaire
\r
5625 time-zone=Fuseau horaire
\r
5627 timestamp=Horodateur
\r
5629 title-list=Liste de titres
\r
5631 title[person]=Titre
\r
5632 to-add,-click-members-on-the-left=Pour s'ajouter, cliquer sur des membres à gauche.
\r
5633 to-add-a-portlet-to-the-page-just-drag-it=Pour ajouter une application sur la page, cliquez-glissez la depuis ce menu puis lâchez-la à l'endroit désiré.
\r
5634 to-allow-pingbacks,-please-also-ensure-the-entry's-guest-view-permission-is-enabled=Pour permettre les "pingbacks", assurez-vous également que les permissions authorisent un visiteur à voir l'entrée.
\r
5635 to-allow-trackbacks,-please-also-ensure-the-entry's-guest-view-permission-is-enabled=Pour permettre des "trackbacks", assurez-vous également que les permissions authorisent un visiteur à voir l'entrée.
\r
5636 to-email-joebloggs=* Pour envoyer un email à joebloggs@{0}, entrez simplement <em>joebloggs</em>
\r
5637 to-manage-priorities,-drag-the-rule-group-to-the-desired-position=Pour contrôler des priorités, traînez le groupe de règle dans la position désirée. (Automatic Translation)
\r
5638 to-tag-set=Pour étiqueter l'ensemble
\r
5639 to-this-location=à cette localisation
\r
5640 to-vocabulary=Au vocabulaire
\r
5643 today-is=Aujourd'hui est
\r
5646 tomcat-conf-dir=Répertoire de configuration de Tomcat
\r
5647 tomcat-lib-dir=Répertoire de bibliothèques de Tomcat
\r
5651 top-level-organizations=Organisations de premier niveau
\r
5652 top-posters=Publicateurs les plus actifs
\r
5653 top-users-out-of-x=Top des utilisateurs parmi {0}.
\r
5655 topic-information=Sujet d'information
\r
5657 topics-require-at-least-one-read-role=Les sujets doivent être associés avec au moins un rôle autorisé à les lire.
\r
5658 topics-require-at-least-one-write-role=Les sujets doivent être associés avec au moins un rôle autorisé en écriture.
\r
5660 total-memory=Mémoire Totale
\r
5661 total-paid=Somme totale payée
\r
5662 total-size=Taille totale
\r
5663 total-votes=Total des votes
\r
5665 trackback-url=URL de Trackback
\r
5666 trackbacks-already-sent=Trackbacks a déjà envoyé
\r
5667 trackbacks-to-send=Trackbacks à envoyer
\r
5668 training-credits=Crédits de formation
\r
5669 training=Formation
\r
5670 trainings=Formations
\r
5671 transaction-id=identifiant de la transaction
\r
5672 translate=Traduire
\r
5673 translating-web-content-to-x=Traduction de contenu web vers {0}
\r
5676 tree-view=Arborescence
\r
5678 trusted-plugin-repositories=Dépôts de plugins de confiance
\r
5679 trusted=De confiance
\r
5680 tty=TTY (Automatic Copy)
\r
5681 tuesday-abbreviation=M
\r
5683 tweet=Tweet (Automatic Copy)
\r
5685 two-columns=Deux colonnes
\r
5686 type-a-single-email-address=Entrez une seule adresse email :
\r
5687 type-name-or-select-from-list=Entrez un nom ou choisissez-le dans la liste :
\r
5688 type-name=Nom du type :
\r
5691 ukrainian=Ukrainien
\r
5692 unable-to-create-user-account-because-the-maximum-number-of-users-has-been-reached=Incapable de créer le compte d'utilisateur parce que le nombre maximum des utilisateurs a été atteint.
\r
5693 unable-to-login-because-the-maximum-number-of-users-has-been-reached=Incapable d'ouvrir une session parce que le nombre maximum des utilisateurs a été atteint. (Automatic Translation)
\r
5694 unassigned=Non affecté
\r
5695 unassociate=Dissocier
\r
5696 unban-date=Date de réintegration
\r
5697 unban-this-user=Réintegrer cet utilisateur
\r
5698 unchecking-this-field-will-remove-localized-data-for-languages-not-shown-in-this-view=Décocher ce champ entrainera la suppression des données localisées des langages qui ne sont pas affichés sur cette vue. Voulez-vous continuer ?
\r
5699 undefined=Non défini
\r
5700 undeployed=Dé-déployé
\r
5701 underline=Souligner
\r
5702 undo-x=Annuler {0}
\r
5705 unignore=Ne pas ignorer
\r
5706 uninstall=Désinstaller
\r
5707 unique=Unique (Automatic Translation)
\r
5708 united-states-phone-format=Format De Numéro De Téléphone des USA
\r
5710 unlimited=Illimité
\r
5711 unlock-thread-to-add-an-explanation-post=Ouvrez le fil pour ajouter un poteau d'explication.
\r
5712 unlock-thread=Ouvrez le fil
\r
5713 unlock=Dévérouiller
\r
5715 unordered-list=Liste non triée
\r
5716 unpack-war=Décompacter les fichier WAR
\r
5717 unpublished=Non publié
\r
5718 unreachable=Injoignable
\r
5719 unread-messages=Messages non lus
\r
5721 unscramble=Déchiffreur de mots
\r
5722 unsubscribe-from-comments=Se désabonner des commentaires
\r
5723 unsubscribe=Se désinscrire
\r
5724 until-unlocked-by-an-administrator=Jusqu'à être dévérouillé par un administrateur
\r
5725 untrusted-plugin-repositories=Dépôts de plugins à éviter
\r
5726 untrusted=A éviter
\r
5730 update-associations=Mettre à jour les associations
\r
5731 update-attribute=Mettre à jour l'attribut
\r
5732 update-available=Mettre à jour ce qui est disponible
\r
5733 update-cart=Mettre à jour le panier
\r
5734 update-categories=Mettre à jour les catégories
\r
5735 update-category=Mettre à jour la catégorie
\r
5736 update-comments=Mise à jour des commentaires
\r
5737 update-consumer=Mise à jour du client
\r
5738 update-content-settings=Mettre à jour le contenu
\r
5739 update-content=Contenu de mise à jour
\r
5740 update-display-order=Mise à jour de l'ordre d'affichage
\r
5741 update-due-date=Mise à jour de l'échéance
\r
5742 update-entry=Mise à jour de l'entrée
\r
5743 update-event=Mise à jour de l'événement
\r
5744 update-feedback=Mise à jour du retour
\r
5745 update-field=Mise à jour du champ
\r
5746 update-file-entry=Mise à jour du fichier
\r
5747 update-file-shortcut=Mise à jour du raccourci
\r
5748 update-folder=Mise à jour du répertoire
\r
5749 update-from-chart=Mettre à jour depuis le diagramme
\r
5750 update-from-custom=Mettre à jour depuis vos préférences
\r
5751 update-group=Mettre à jour le groupe
\r
5752 update-image=Mise à jour de l'image
\r
5753 update-message=Message de mise à jour
\r
5754 update-my-styles-as-i-type=Mettre à jour mes modèles en même temps que je tape.
\r
5755 update-page-settings=Mettre à jour la page
\r
5756 update-page-variation=Mettre à jour les variantes de page
\r
5757 update-page=Mettre à jour la page
\r
5758 update-permissions=Mettre à jour les permissions
\r
5759 update-portlet=Mise à jour Portlet
\r
5760 update-producer=Producteur de mise à jour
\r
5761 update-rankings-help=Les classements sont calculés quotidiennement. Cliquer sur <em>Mettre à jour les classements</em> pour déclencher manuellement une mise-à-jour.
\r
5762 update-rankings=Mettre à jour Rankings
\r
5763 update-search-index=Mettre à jour l'index de recherche
\r
5764 update-service-description=Mettre à jour la description du service
\r
5765 update-site-pages-variation=Mettre à jour les variantes des pages de site
\r
5766 update-the-styles-on-this-page=Mettre à jour les modèles sur cette page.
\r
5767 update-wiki=Mise à jour Wiki
\r
5768 update=Mettre à jour
\r
5769 updated=Mis à jour
\r
5770 updates-are-available-for-liferay=Les mises à jour sont disponibles pour Liferay. Cliquez ici pour ouvrir l'outil de mise à jour pour avoir plus de détails.
\r
5771 updates-available=Mises à jour disponibles
\r
5772 upload-a-background-image=Télécharger une image de fond
\r
5773 upload-a-gif-or-jpeg-that-is-x-pixels-tall-and-x-pixels-wide=Charger une image GIF ou JPEG qui à {0} pixels de hauteur et {1} pixels de largeur.
\r
5774 upload-a-logo-for-the-organization-pages-that-will-be-used-instead-of-the-default-enterprise-logo-in-both-public-and-private-pages=Téléchargez un logo pour les pages d'organisation qui seront employées au lieu du logo d'entreprise de défaut en pages publiques et privées.
\r
5775 upload-a-logo-for-the-private-pages-that-will-be-used-instead-of-the-default-enterprise-logo=Télécharger un logo pour les pages privées qui sera utilisé à la place du logo d'entreprise par défaut.
\r
5776 upload-a-logo-for-the-public-pages-that-will-be-used-instead-of-the-default-enterprise-logo=Télécharger un logo pour les pages publiques qui sera utilisé à la place du logo d'entreprise par défaut.
\r
5777 upload-a-war-file-to-install-a-layout-template,-portlet,-or-theme=Télécharger un fichier WAR pour installer un modèle d'affichage, une application, ou un thème.
\r
5778 upload-completed=Le Téléchargement est terminé
\r
5779 upload-document=Document de téléchargement
\r
5780 upload-documents-no-larger-than-x-k=Télécharger des documents dont la taille n'excède pas {0}k.
\r
5781 upload-file=Télécharger un fichier
\r
5782 upload-files=Télécharger des fichiers
\r
5783 upload-image=Télécharger l'image
\r
5784 upload-images-no-larger-than-x-k=Télécharger les images dont la taille ne dépasse pas {0}k.
\r
5785 upload-new-version=Télécharger la nouvelle version
\r
5786 upload-resume=Reprendre le téléchargement
\r
5787 uploaded-by-x-x=Uploaded by <a href="{0}">{1}</a>, {2} (Automatic Copy)
\r
5788 uploading-file-x-of-x=Télécharge le fichier {0} de {1}.
\r
5789 uploading=Télécharger
\r
5790 upper-case-letters=Lettres Majuscules
\r
5791 uptime=Temps d'activité
\r
5792 url-and-type-are-required-fields.-websites-must-start-with-http-or-https=L'URL et le type sont les champs exigés. L'URL doit commencer par le " http://" ou " https://'. (Automatic Translation)
\r
5793 url-does-not-point-to-a-valid-wsrp-producer=L'URL n'indique pas un producteur valide de WSRP.
\r
5794 url-example=Exemple d'URL (Automatic Translation)
\r
5795 url-information=Information sur URL
\r
5796 url-tracker=Traqueur d'URL
\r
5798 use-a-background-image=Utiliser une image de fond
\r
5799 use-a-secure-network-connection=Utiliser une connexion réseau securisée
\r
5800 use-camel-case-syntax=Utiliser la syntaxe de CamelCase
\r
5801 use-configured-database=Employez la base de données configurée (Automatic Translation)
\r
5802 use-custom-outgoing-server=Utilisez le serveur sortant personnalisé
\r
5803 use-custom-title=Utiliser Le Titre personnalisé
\r
5804 use-default-database=Utiliser la base de données par défaut
\r
5805 use-default-template=Utiliser le modèle par défaut
\r
5806 use-default-values=Utiliser les valeurs par défaut
\r
5807 use-default=Employez le défaut
\r
5808 use-document-type-restrictions-and-workflow-of-the-parent-folder=Employez le type de document restrictions et déroulement des opérations du dossier de parent. (Automatic Translation)
\r
5809 use-document-type-restrictions-of-the-parent-folder=Employez le type de document restrictions du dossier de parent. (Automatic Translation)
\r
5810 use-existing-images=Utiliser les images existantes
\r
5811 use-html-title=Employez le titre de HTML
\r
5812 use-icon=Utiliser l'icone
\r
5813 use-large-image=Utilisez l'image agrandie
\r
5814 use-ldap-password-policy=Utiliser la politique de mot de passe LDAP
\r
5815 use-logo=Utiliser Le Logo
\r
5816 use-medium-image=Utiliser L'image moyenne
\r
5817 use-secure-incoming-connection=Employez le raccordement entrant bloqué
\r
5818 use-secure-outgoing-connection=Employez le raccordement sortant bloqué
\r
5819 use-shipping-formula=Utiliser la formule d'expédition
\r
5820 use-small-image=Utiliser la petite image
\r
5821 use-template-x=Utiliser le modèle {0}
\r
5822 use-the-classic-uploader=Utiliser le téléchargeur classique.
\r
5823 use-the-form-below-to-move-a-page-and-all-of-its-history-to-be-the-child-of-a-new-parent-page=Employez la forme ci-dessous pour déplacer une page et toute son histoire pour être l'enfant d'une nouvelle page de parent.
\r
5824 use-the-form-below-to-rename-a-page,-moving-all-of-its-history-to-the-new-name=Employez la forme ci-dessous pour retitrer une page, déplaçant toute son histoire au nouveau nom. Le vieux titre deviendra une page de réorientation au nouveau titre. Des liens au vieux titre de page ne seront pas changés.
\r
5825 use-the-netvibes-widget-url-to-create-a-netvibes-widget=Employez l'URL de gadget de Netvibes pour créer un gadget de Netvibes.
\r
5826 use-the-new-uploader=Utiliser le nouveau téléchargeur.
\r
5827 use-the-same-look-and-feel-of-the-pages-in-which-this-template-is-used=Utiliser la même apparence que les pages dans lesquelles ce gabarit est utilisé.
\r
5828 use-the-same-look-and-feel-of-the-x-x=Utiliser la même <a href="{1}">apparence du {0}</a>.
\r
5829 use-the-same-mobile-device-rule-groups-of-the-x-x=Use the same <a href="{1}">mobile device rule groups of the {0}</a>. (Automatic Copy)
\r
5830 use-x's-preferred-language-(x)=Utiliser la langue préférée de {0} ({1}).
\r
5831 use-your-preferred-language-(x)=Utiliser votre langue préférée ({0}).
\r
5832 used-in-x-assets=Utilisé dans {0} aggrégateurs.
\r
5833 used-memory=Mémoire utilisée
\r
5834 user-added-email=Email ajouté par l'utilisateur
\r
5835 user-bans=Interdictions d'utilisateur
\r
5836 user-comments=Commentaires d'utilisateur
\r
5837 user-custom-attribute-names=Noms faits sur commande d'attribut d'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5838 user-default-object-classes=Classes d'objet utilisateur par défaut
\r
5839 user-group-site-help=L'emplacement d'un Groupe d'utilisateurs ne peut pas être accédé directement par des utilisateurs. Les pages d'un Groupe d'utilisateurs seront montrées automatiquement en tant qu'élément des pages publiques ou privées de l'emplacement personnel de chaque utilisateur qui appartient au Groupe d'utilisateurs. Pour permettre à des utilisateurs d'apporter des modifications, permettez aux options de personnalisation de chaque page. (Automatic Translation)
\r
5840 user-group-site=Emplacement de Groupe d'utilisateurs (Automatic Translation)
\r
5841 user-group=Groupe d'utilisateurs
\r
5842 user-groups=Groupes d'utilisateurs
\r
5843 user-header=En-tête d'utilisateur
\r
5844 user-id-strategy=Stratégie D'Identification de l'utilisateur
\r
5845 user-id=Utilisateur
\r
5846 user-images=Images d'utilisateur
\r
5847 user-import-search-filter=Filtre de recherche d'importation d'utilisateur
\r
5848 user-information=L'information d'utilisateur
\r
5849 user-mapping=Association d'utilisateur
\r
5850 user-name-and-image=Nom et image d'utilisateur
\r
5851 user-name=Nom d'utilisateur
\r
5852 user-permissions=Permissions d'un utilisateur
\r
5853 user-personal-site=Emplacement personnel d'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5854 user-portrait=Portrait d'utilisateur
\r
5855 user-preferences=Préférences d'un utilisateur
\r
5856 user-profile=Profil utilisateur
\r
5857 user-ranks=Rangs d'utilisateur
\r
5858 user.statistics.contribution=Contribution de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5859 user.statistics.creator.cancelled-subscriptions=Abonnements annulés pour actif l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5860 user.statistics.creator.comments=Commentaires sur les actifs de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5861 user.statistics.creator.subscriptions=Abonnement pour actif l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5862 user.statistics.participation=Participation de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5863 user.statistics.user.achievements=Réalisations de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5864 user.statistics.user.activities=Activités de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5865 user.statistics.user.attachments=Pièces jointes de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5866 user.statistics.user.blog-updates=Entrée de Blog mises à jour l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5867 user.statistics.user.blogs=Entrées de Blog de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5868 user.statistics.user.cancelled-subscriptions=L'utilisateur a annulé abonnements (Automatic Translation)
\r
5869 user.statistics.user.comments=Commentaires de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5870 user.statistics.user.message-posts=Messages de l'utilisateur Message Board (Automatic Translation)
\r
5871 user.statistics.user.subscriptions=Abonnements de l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5872 user.statistics.user.votes=Votes par utilisateur (Automatic Translation)
\r
5873 user.statistics.user.wiki-updates=Mises à jour de la Page wiki par utilisateur (Automatic Translation)
\r
5874 user.statistics.user.wikis=Wiki Pages l'utilisateur (Automatic Translation)
\r
5876 users-and-organizations-home=Acceuil des utilisateurs et des organisations
\r
5877 users-and-organizations=Utilisateurs et organisations
\r
5878 users-cannot-be-assigned-to-more-than-one-stage=Des utilisateurs ne peuvent pas être affectés à plus d'une étape.
\r
5879 users-dn=DN des utilisateurs
\r
5880 users-file=Dossier d'utilisateurs
\r
5881 users-of-x=Utilisateurs de {0}
\r
5882 users-that-belong-to-x-x=Utilisateurs qui appartiennent à {0} ({1}).
\r
5883 users-who-belongs-to-this-user-group-will-have-these-pages-copied-to-their-user-pages-when-the-user-is-first-associated-with-the-user-group=Les utilisateurs appartenant à ce groupe d'utilisateurs auront ces pages copiées à leurs pages d'utilisateur quand l'utilisateur fera parti de ce groupe d'utilisateurs.
\r
5884 users-without-an-organization=Utilisateurs sans organisation
\r
5885 users=Utilisateurs
\r
5886 uuid=UUID (Automatic Translation)
\r
5887 vacation-message=Message De Vacances
\r
5889 valid-days=Jours valides
\r
5890 valid-hours=Heures valides
\r
5891 valid-minutes=Minutes valides
\r
5892 validate-url=Valider l'URL
\r
5893 validation-error-message=Message d'erreur de validation
\r
5894 validation-script=Manuscrit de validation
\r
5895 validation=Vacances
\r
5896 validator-expected-type-string,-but-instead-received-type-x=Le validateur attendait un type java.lang.String, mais a reçu à la place un type {0}.
\r
5899 variable-name=Nom variable
\r
5900 variation=Vacances
\r
5901 verification-number=Numéro De Vérification
\r
5902 verified-account-required=Compte vérifié requis (Automatic Translation)
\r
5903 verify-database-tables-of-all-plugins=Vérifiez les tables de base de données de toutes les connexions.
\r
5904 verify-email-address=Vérifier l'adresse courriel
\r
5905 verify=Vérifiez (Automatic Translation)
\r
5906 version-history=Historique des versions
\r
5907 version-name=Nom De la Version
\r
5908 version-x=Version {0} (Automatic Copy)
\r
5910 vertical-banner=Bannière Verticale
\r
5911 vertical-bar=Barre verticale
\r
5913 view-album=Album de vue
\r
5914 view-all=Tout voir
\r
5915 view-blog=Voir blogue
\r
5916 view-blogs=Voir les blogues
\r
5917 view-bookmarks=Signets
\r
5918 view-content-in-x=View content in <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
5919 view-count-details=Voir les détails du compte
\r
5920 view-count=Nombre de consultations
\r
5921 view-data=Voir les données
\r
5922 view-default-page=Voir la page par défaut
\r
5923 view-document=Document de vue
\r
5924 view-entries=Voir les entrées
\r
5925 view-entry=Entrée de vue
\r
5926 view-event=Événement de vue
\r
5927 view-folder=Voir les répertoires
\r
5928 view-gallery=Voir la galerie
\r
5929 view-history=Historique des vues
\r
5930 view-in-a-specific-portlet=Vue dans un portlet spécifique
\r
5931 view-in-context=Voir dans le contexte
\r
5932 view-instances=Exemples De Vue
\r
5933 view-larger-map=Une plus grande carte de vue
\r
5934 view-library=Voir la bibliothèque
\r
5935 view-live-page=Page De phase De Vue
\r
5936 view-live-sessions=Voir les sessions actives
\r
5937 view-locations=Voir les localisations
\r
5938 view-meetup=Vue Meetup
\r
5939 view-members=Voir les membres
\r
5940 view-membership-requests=Voir les Demandes D'Adhésion
\r
5941 view-memberships=Voir les adhésions
\r
5942 view-message=Voir les messages
\r
5943 view-more=Voir la suite
\r
5944 view-my-customized-page=Voir ma page personnalisée
\r
5945 view-offerings=Voir les offres
\r
5946 view-orders=Voir les commandes
\r
5947 view-organizations=Voir les organisations
\r
5948 view-original-file=Voir le fichier d'origine
\r
5949 view-page=Voir la page
\r
5950 view-pages=Voir les pages
\r
5951 view-proposals=Voir les propositions
\r
5952 view-questions=Voir les questions
\r
5953 view-record=Voir l'enregistrement
\r
5954 view-repositories=Voir les dépôts
\r
5955 view-results=Voir les résultats
\r
5956 view-slide-show=Voir la projection de diapositives
\r
5957 view-staged-page=Page Par étapes Par Vue
\r
5958 view-suborganizations=Voir les sous-organisations
\r
5959 view-tasks=Voir les tâches
\r
5960 view-teams=Voir les équipes
\r
5961 view-templates=Voir les modèles
\r
5962 view-thread=Voir le sujet
\r
5963 view-topics=Voir les sujets
\r
5964 view-type=Voir les types
\r
5965 view-user-profile=Voir le profil utilisateur
\r
5966 view-users=Voir les utilisateurs
\r
5967 view-web-content=Voir les contenus web
\r
5968 view-wiki=Voir le Wiki
\r
5970 viewable-by=Visualisable avec
\r
5972 violent-or-repulsive-content=Contenu violent ou choquant
\r
5973 virtual-host=Hôte virtuel
\r
5974 virtual-hosts-must-be-valid-domain-names=Les hôtes virtuels doivent avoir des noms de domaine valides.
\r
5975 virtual-hosts=Hôtes virtuels
\r
5976 visibility=Visibilité
\r
5977 visible-wikis=Wikis évident
\r
5978 visible-with-update-permission=Visible avec mise à jour
\r
5981 visited-link=Lien Visité
\r
5984 vocabularies=Vocabulaires
\r
5986 vote-date=Date du vote
\r
5987 vote-results=Résultats des votes
\r
5990 voting-is-disabled-because-this-poll-expired-on-x=Le vote est désactivé car ce sondage a expiré le {0}.
\r
5991 waiting-for-an-answer=Attente d'une réponse
\r
5992 waiting-on-sibling-tokens-to-complete=En attente de lèxemes pour terminer
\r
5993 wall-to-wall=Mur-à-Mur
\r
5994 wap-styling=Dénommer de WAP
\r
5995 warning-due-to-inactivity-your-session-has-expired=Avertissement ! En raison d'inactivité, votre session a expiré.
\r
5996 warning-due-to-inactivity-your-session-will-expire=Attention ! En raison d'inactivité sur le portail, votre session sera fermée dans {0} minutes le {1} {2}. Voulez-vous prolonger votre session de {3} minutes ?
\r
5997 warning-time-help=Cette option détermine le temps à attendre avant qu'un utilisateur soit averti que son mot de passe est expiré.
\r
5998 warning-time=Délai d'avertissement
\r
5999 warning-x-will-be-replaced-with-liferay-marketplace=<strong>Warning:</strong> {0} will be replaced with Liferay Marketplace in future Liferay releases. Read more about <a href="http://www.liferay.com/marketplace">Liferay Marketplace</a> for additional details. (Automatic Copy)
\r
6000 warning-your-password-will-expire-soon=Mise en garde ! Votre mot de passe expirera bientôt. Veuillez changer votre mot de passe. (Automatic Translation)
\r
6001 warning-your-session-has-expired=Avertissement ! En raison d'inactivité, votre session a expiré. Veuillez sauver les données que vous avez pu entrer avant de recharger la page.
\r
6002 warning-your-session-will-expire=Attention ! En raison d'inactivité, votre session expirera dans {0}. Pour rallonger votre session de {1} minute(s), merci de presser le bouton <em>Étendre</em>.
\r
6003 warning=Avertissement
\r
6004 watcher=Observateur
\r
6005 web-content-added-email=Email supplémentaire de contenu de Web
\r
6006 web-content-approval-denied-email=Mail de notification de contenu web non validé
\r
6007 web-content-approval-granted-email=Mail de notification de contenu web validé
\r
6008 web-content-approval-requested-email=Mail de demande de validation de contenu web
\r
6009 web-content-contraints=Contraintes sur le contenu web
\r
6010 web-content-default-language=Default Language (Automatic Copy)
\r
6011 web-content-description=Description du contenu web
\r
6012 web-content-id=Identifiant de contenu web
\r
6013 web-content-image=Image du contenu web
\r
6014 web-content-images=Images de contenu de Web
\r
6015 web-content-review-email=Email de revue de contenu web
\r
6016 web-content-title=Titre du contenu web
\r
6017 web-content-translation=Traduction de contenu web
\r
6018 web-content-type=Type de contenu web
\r
6019 web-content-updated-email=Email mis à jour de contenu de Web
\r
6020 web-content=Contenu web
\r
6021 web-id=Identifiant web
\r
6022 web-plugin=Web plugin
\r
6023 web-plugins=Web plugin
\r
6024 webdav-help=Les fichiers et les dossiers peuvent être gérés directement depuis l'explorateur de fichiers de votre système d'exploitation. <a href="{0}" target="_blank">En savoir plus.</a>
\r
6025 webdav-url=URL De WebDAV
\r
6026 webdav-windows-help=Les fichiers et les dossiers peuvent être gérés directement depuis l'explorateur de fichiers de votre système d'exploitation. Avant d'y accéder depuis Windows, merci de vérifier que vous avez bien installé le <a href="{0}" target="_blank">patch</a> de Microsoft. <a href="{1}" target="_blank">En savoir plus.</a>
\r
6027 webservices-acl-service=Service ACL des services web
\r
6028 webservices-discovery-service=Service découverte de services web
\r
6029 webservices-multifiling-service=Service multi-archivage des services web
\r
6030 webservices-navigation-service=Service navigation des services web
\r
6031 webservices-object-service=Service objet des services web
\r
6032 webservices-policy-service=Service politique des services web
\r
6033 webservices-relationship-service=Service relation des services web
\r
6034 webservices-repository-service=Service dépôt des services web
\r
6035 webservices-versioning-service=Service versionnage des services web
\r
6036 webservices=Services web
\r
6038 websites=Sites Web
\r
6040 wednesday-abbreviation=M
\r
6041 week-abbreviation=sem.
\r
6042 week-of-the-year=Semaine de l'année
\r
6043 week-of=Semaine de
\r
6045 weekday=Jour de semaine
\r
6046 weekend-day=Jour de week-end
\r
6047 weekly=Hebdomadaire
\r
6048 weeks-on=Semaine(s) du :
\r
6050 welcome-to-liferay=Bienvenue à Liferay
\r
6051 welcome-x=Bienvenue {0} !
\r
6053 what-he-can-do=Ce qu'il peut faire
\r
6054 what-he-cant-do=Ce qu'il ne peut pas faire
\r
6055 what-is-your-father's-middle-name=Quel est le deuxième prénom de votre père ?
\r
6056 what-is-your-library-card-number=Quel est votre numéro de carte de bibliothèque ?
\r
6057 what-is-your-primary-frequent-flyer-number=Quel est votre numéro de vol fréquent ?
\r
6058 what-she-can-do=Ce qu'elle peut Faire
\r
6059 what-she-cant-do=Ce qu'elle ne peut pas faire
\r
6060 what-they-can-do=Ce qu'ils peuvent faire
\r
6061 what-they-cant-do=Ce qu'ils ne peuvent pas faire
\r
6062 what-type-of-permissions-would-you-like-to-add=Quel type de permissions désirez-vous ajouter ?
\r
6063 what-was-your-first-phone-number=Quel était votre premier numéro de téléphone ?
\r
6064 what-was-your-first-teacher's-name=Quel était le nom de votre premier professeur ?
\r
6065 what-would-you-like-to-copy-from-live-or-publish-to-live=Que désireriez-vous copier ou publier sur le site ?
\r
6066 what-would-you-like-to-export=Que désireriez-vous exporter ?
\r
6067 what-would-you-like-to-import=Que désireriez-vous importer ?
\r
6069 where-are-the-x-members=Où sont les {0} membres ?
\r
6070 where-are-x's-friends=Où sont les amis de {0} ?
\r
6071 where-is-x=Où est {0} ?
\r
6073 wide-column=Grande colonne
\r
6074 wide-skyscraper=Gratte-ciel Large
\r
6077 wiki-navigation=Navigation de Wiki
\r
6078 wiki-pages=Pages de Wiki
\r
6079 wiki.formats.classic_wiki=Wiki Classique
\r
6080 wiki.formats.creole=Créole
\r
6081 wiki.formats.html=HTML
\r
6082 wiki.formats.mediawiki=MediaWiki (Automatic Translation)
\r
6083 wiki.formats.plain_text=Texte Plat
\r
6085 wikis-and-pages=Wikis et pages
\r
6087 will-you-attend=Serez-vous présente ?
\r
6088 windows-live-messenger=Windows Live Messenger (Automatic Translation)
\r
6089 with-scope=avec la portée
\r
6090 withdraw-submission=Retirer la soumission
\r
6092 word-search=Recherche de mots
\r
6093 word-spacing=Espacement De Mot
\r
6094 wordpress=WordPress
\r
6095 work-phone=Téléphone De Travail
\r
6096 workflow-definition=Définition de déroulement des opérations
\r
6097 workflow-definitions=Définitions de déroulement des opérations
\r
6098 workflow-state=État de déroulement des opérations
\r
6099 workflow-task=Tâche de déroulement des opérations
\r
6100 workflow=Processus
\r
6102 would-you-like-to-save-the-changes-made-to-this-language=Désireriez-vous sauver les modifications pour cette langue ?
\r
6103 write-my-own-question=Écrire ma propre question.
\r
6104 write-on-my-wall=Écrivez sur mon mur
\r
6105 write-on-x-wall=Écrire sur le mur de {0}
\r
6106 write-roles=Écrire les rôles
\r
6107 written-by=Ecrit par
\r
6108 wsdl-url=URL DE WSDL
\r
6109 x's-commits-on-x=Les changements de {0} sur {1}.
\r
6110 x's-commits=Les changements de {0}
\r
6111 x-ago-by-x=Il y a {0} par {1}
\r
6113 x-and-y={0} dans {1}
\r
6114 x-assigned-the-task-to-herself={0} s'est assigné la tâche.
\r
6115 x-assigned-the-task-to-himself={0} s'est assigné la tâche.
\r
6116 x-assigned-the-task-to-x={0} s'est assigné la tâche.
\r
6117 x-blog-entries={0} entrées de blogue
\r
6118 x-cannot-be-unassociated-from-this-organization=<em>{0}</em> ne peut pas être dissocié de cette organisation.
\r
6119 x-cannot-be-unassociated-from-this-site=<em>{0}</em> ne peut pas être dissocié de cette organisation.
\r
6120 x-changed-the-state-from-x-to-x={0} a changé l'état de {1} à {2}.
\r
6121 x-completed-the-task-x={0} a complété la tâche {1}.
\r
6122 x-convert-x-to-x=<span class="{0}">Convertir {1} en</span> {2}
\r
6124 x-disables-the-minimum-order-requirement={0} désactive le seuil minimum de règlement.
\r
6125 x-does-not-have-any-commits-to-the-svn-repository={0} n'a fait aucun changement dans le dépôt SVN.
\r
6126 x-files-cannot-be-moved={0} fichiers ne peuvent pas être déplacés.
\r
6127 x-files-ready-to-be-moved={0} fichiers prêts à être déplacés.
\r
6128 x-files-ready-to-be-uploaded={0} fichiers prêts à être téléchargés.
\r
6129 x-files-selected={0} fichiers sélectionnés.
\r
6130 x-folders-cannot-be-moved={0} dossiers ne peuvent pas être déplacés.
\r
6131 x-folders-ready-to-be-moved={0} dossiers prêts à être déplacés.
\r
6132 x-forum-posts={0} messages du forum
\r
6133 x-has-invited-you-to-join-x={0} vous a invité à rejoindre {1}.
\r
6134 x-has-not-configured-her-jira-login={0} n'a pas de login JIRA.
\r
6135 x-has-not-configured-his-jira-login={0} n'a pas de login JIRA.
\r
6136 x-has-x-friends={0} a {1} amis.
\r
6137 x-hours={0} heures
\r
6138 x-in-x={0} dans {1}
\r
6139 x-is-a-required-system-role=<strong>{0}</strong> est un rôle système requis.
\r
6140 x-is-allowed-to-do-action-x-in-all-items-of-type-x-in-this-portal-instance={0} est autorisé à faire l'action '{1}' dans tous les items de type {2} dans cette instance de portail. Utilisez l'outil d'administration des rôles si vous voulez changer cela.
\r
6141 x-is-allowed-to-do-action-x-in-all-items-of-type-x-in-x={0} est autorisé à faire l'action '{1}' dans tous les items de type {2} dans {3}. Utilisez l'outil d'administration des rôles si vous voulez changer cela.
\r
6142 x-is-expired,-is-not-approved,-does-not-have-any-content,-or-no-longer-exists={0} à expiré, n'est pas approuvé, n'a pas de contenu, ou n'existe plus.
\r
6143 x-is-expired={0} a expiré.
\r
6144 x-is-not-a-content-display-page={0} n'est pas une page d'affichage de contenu. Il est possible de faire d'une page existante une page d'affichage en ajoutant un aggrégateur et en le configurant pour être l'aggrégateur par défaut de la page.
\r
6145 x-is-not-a-display-type={0} n'est pas un type d'affichage.
\r
6146 x-is-not-approved={0} n'est pas approuvé.
\r
6147 x-is-staged={0} est en test.
\r
6149 x-item-is-ready-to-be-moved-to-x={0} items sont prêts à être déplacés vers "{1}".
\r
6150 x-item-is-ready-to-be-moved={0} items sont prêts à être déplacés.
\r
6151 x-items-are-ready-to-be-moved-to-x={0} items sont prêts à être déplacés vers "{1}".
\r
6152 x-items-are-ready-to-be-moved={0} items sont prêts à être déplacés.
\r
6153 x-needs-to-approve-you-as-her-friend={0} a besoin de vous accepter comme ami.
\r
6154 x-needs-to-approve-you-as-his-friend={0} a besoin de vous accepter comme ami.
\r
6155 x-of-the-emails-in-this-folder-have-been-downloaded={0}% des courriels de ce dossier ont été téléchargés. Cela peut prendre un certain temps pour terminer.
\r
6156 x-organization={0} organisation
\r
6157 x-organizations={0} organisations
\r
6159 x-people-are-planning-to-attend-this-meetup=<strong>{0}</strong> personne(s) ont prévu d'assister à cette réunion.
\r
6160 x-personal-site=Site personnel de {0}
\r
6162 x-search-provider=Moteur de recherche {0}
\r
6163 x-search=Recherche {0}
\r
6164 x-shortcuts-cannot-be-moved={0} dossiers ne peuvent pas être déplacés.
\r
6165 x-shortcuts-ready-to-be-moved={0} dossiers prêts à être déplacés.
\r
6166 x-suborganization=Sous-organisation {0}
\r
6167 x-suborganizations={0} sous-organisations
\r
6168 x-subtype=Sous-type {0}
\r
6169 x-updated-the-due-date={0} a mis à jour la date d'échéance.
\r
6170 x-user-group=Groupe d'utilisateurs {0}
\r
6171 x-user-groups={0} groupes d'utilisateurs
\r
6172 x-user={0} utilisateur
\r
6173 x-users-were-successfully-notified={0} utilisateurs ont été avertis avec succès.
\r
6174 x-users={0} utilisateurs
\r
6175 x-will-only-be-shown-after-you-refresh-the-page={0} will only be shown after you refresh the current page. (Automatic Copy)
\r
6176 x-x-of-every-x-years={0} {1} de toutes les {2} année(s)
\r
6177 xml-feeds=Flux XML
\r
6180 xsd=Définition De Schéma XML
\r
6181 xsl-template=Modèle de document XSL
\r
6183 xsl=Extensible Stylesheet language
\r
6184 xuggler-has-been-installed-you-need-to-reboot-your-server-to-apply-changes=Xuggler a été installé. Vous devez recharger votre serveur pour appliquer des changements. (Automatic Translation)
\r
6185 xuggler-help=Xuggler requires the installation of native libraries that are distributed under the GPL license. If you are able to find your environment specified below, the server can automatically download and install the libraries for you. You will subsequently be required to restart the server. If your environment is not listed below, you will need to compile and install the libraries manually. <a href="{0}" target="_blank">Read more.</a> (Automatic Copy)
\r
6186 xuggler-installed=Xuggler semble être installé correctement. Permettez de permettre la génération de prévision d'acoustique et de vidéo. (Automatic Translation)
\r
6187 yahoo-csv-file=Yahoo ! (fichier CSV)
\r
6188 yahoo-cvs=Yahoo ! CSV :
\r
6190 year-abbreviation=a
\r
6192 year-to-date=Année jusqu'à aujourd'hui
\r
6198 yim=YIM (Automatic Translation)
\r
6199 you-are-a-member-of-x-because-you-belong-to-x-and-x=You are a member of {0} because you belong to {1} and {2}. (Automatic Copy)
\r
6200 you-are-a-member-of-x-because-you-belong-to-x=You are a member of {0} because you belong to {1}. (Automatic Copy)
\r
6201 you-are-about-to-report-a-violation-of-our-x-terms-of-use.-all-reports-are-strictly-confidential=Vous êtes sur le point de rapporter une violation de nos <a href="{0}" target="_blank">termes d'utilisation</a>. Tous les rapports sont strictement confidentiels.
\r
6202 you-are-currently-reviewing-this-page.-you-can-make-changes-and-send-them-to-the-next-step-in-the-workflow-when-ready=Vous passez en revue actuellement cette page. Vous pouvez apporter des modifications et les envoyer à la prochaine étape dans le déroulement des opérations si prêt. (Automatic Translation)
\r
6203 you-are-impersonating-the-guest-user=Vous personnifiez l'utilisateur d'invité.
\r
6204 you-are-impersonating-x=Vous empruntez l'identité de {0}.
\r
6205 you-are-not-subscribed-to-any-categories=Vous n'avez souscrit à aucune catégorie.
\r
6206 you-are-not-subscribed-to-any-threads=Vous n'avez souscrit à aucun sujet.
\r
6207 you-are-not-subscribed-to-this-page=Vous n'avez pas souscrit à cette page.
\r
6208 you-are-not-subscribed-to-this-wiki=Vous n'avez pas souscrit à ce wiki.
\r
6209 you-are-signed-in-as-x=Vous êtes connecté en tant que {0}.
\r
6210 you-are-subscribed-to-this-page=Vous avez souscrit à cette page.
\r
6211 you-are-subscribed-to-this-wiki=Vous avez souscrit à ce wiki.
\r
6212 you-are-using-ldaps-password-policy=Vous employez la politique du mot de passe de LDAP. Veuillez changer votre politique de mot de passe de LDAP si vous souhaitez employer une politique locale de mot de passe.
\r
6213 you-are-viewing-an-archived-version-of-this-page=Vous regardez une version archivée de cette page.
\r
6214 you-are-x=Vous êtes {0}.
\r
6215 you-can-choose-more-than-one=Vous pouvez en choisir plus d'un.
\r
6216 you-can-configure-the-top-level-pages-of-this-public-site-to-merge-with-the-top-level-pages-of-the-public-x-site=Vous pouvez fusionner les pages de premier niveau de ce site avec les pages de premier niveau du site {0}. Les utilisateurs pourront alors naviguer entre les 2 sites de façon transparente.
\r
6217 you-can-create-a-shortcut-to-any-document-that-you-have-read-access-for=Vous pouvez créer un raccourci de n'importe quel document auquel vous avez un accès en lecture. Les permissions du raccourci autorisent les autres à accéder au document original via le raccourci.
\r
6218 you-can-customize-this-page=Vous pouvez personnaliser cette page.
\r
6219 you-can-email-users-that-have-been-manually-added-to-the-database=Vous pouvez envoyer un email aux utilisateurs qui on été entrés manuellement dans la base de données. Ces utilisateurs doivent tous avoir comme mot de passe {0}.
\r
6220 you-can-get-a-license-directly-from-google=Vous pouvez obtenir une license directement sur Google.
\r
6221 you-can-now-check-for-new-messages-in-your-x=Vous pouvez désormais vérifier vos nouveaux messages dans votre {0}.
\r
6222 you-cannot-assign-groups-or-users-to-this-role=Vous ne pouvez pas affecter des groupes ou des utilisateurs à ce rôle.
\r
6223 you-cannot-change-your-password-yet-please-wait-at-least-x-before-changing-your-password-again=Vous ne pouvez pas encore changer votre mot de passe. Veuillez attendre au moins {0} avant de pouvoir changer votre mot de passee.
\r
6224 you-cannot-deactivate-or-delete-this-definition=Vous ne pouvez pas mettre hors tension ou supprimer cette définition. Il y a des exemples de processus qui mettent en référence cette définition.
\r
6225 you-cannot-delete-a-root-message-that-has-more-than-one-immediate-reply=Vous ne pouvez pas supprimer un message racine comportant plus d'une réponse immédiate.
\r
6226 you-cannot-delete-a-system-role=Vous ne pouvez pas supprimer un rôle système.
\r
6227 you-cannot-delete-locations-that-have-users=Vous ne pouvez pas supprimer les localisations qui possèdent des utilisateurs.
\r
6228 you-cannot-delete-or-deactivate-a-default-price=Vous ne pouvez pas supprimer ou désactiver le prix par défaut.
\r
6229 you-cannot-delete-or-deactivate-yourself=Vous ne pouvez pas vous supprimer ou vous désactiver vous-même.
\r
6230 you-cannot-delete-organizations-that-have-locations-or-users=Vous ne pouvez pas supprimer les organisations qui ont des localisations ou des utilisateurs.
\r
6231 you-cannot-delete-organizations-that-have-suborganizations-or-users=Vous ne pouvez pas supprimer les organisations qui possèdent des sous-organisations ou des utilisateurs.
\r
6232 you-cannot-delete-page-templates-that-are-used-by-a-page=Vous ne pouvez pas supprimer les calibres de page qui sont employés par une page. (Automatic Translation)
\r
6233 you-cannot-delete-site-templates-that-are-used-by-a-site=Vous ne pouvez pas supprimer les calibres d'emplacement qui sont employés par un emplacement. (Automatic Translation)
\r
6234 you-cannot-delete-sites-that-have-subsites=Vous ne pouvez pas supprimer les emplacements qui ont des subsites. (Automatic Translation)
\r
6235 you-cannot-delete-this-page-because-you-are-currently-accessing-this-page=Vous ne pouvez pas supprimer cette page parce que vous accédez actuellement à cette page.
\r
6236 you-cannot-delete-this-site-because-you-are-currently-accessing-this-site=Vous ne pouvez supprimer ce site parce que vous sont actuellement d'accéder à ce site. (Automatic Translation)
\r
6237 you-cannot-delete-user-groups-that-have-users=Vous ne pouvez pas supprimer les groupes d'utilisateurs qui possèdent des utilisateurs.
\r
6238 you-cannot-edit-a-nonexisting-or-invalid-folder=Vous ne pouvez pas modifier un répertoire inexistant ou invalide.
\r
6239 you-cannot-edit-the-permissions-of-this-role=Vous ne pouvez pas modifier les permissions de ce rôle.
\r
6240 you-cannot-edit-this-page-because-it-was-locked-by-x-on-x=Vous ne pouvez modifier cette page car elle a été verrouillée par {0} le {1}.
\r
6241 you-cannot-modify-this-document-because-it-was-checked-out-by-x-on-x=Vous ne pouvez pas modifier ce document car il a été verrouillé par {0} le {1}.
\r
6242 you-cannot-modify-this-document-because-it-was-locked-by-x-on-x=Vous ne pouvez pas modifier ce document car il a été vérouillé par {0} le {1}.
\r
6243 you-cannot-modify-this-folder-because-it-was-locked=Vous ne pouvez pas modifier ce dossier car il est verrouillé.
\r
6244 you-cannot-select-more-than-one-category-for-x=You cannot select more than one category for <em>{0}</em>. (Automatic Copy)
\r
6245 you-cannot-submit-your-changes-because-someone-else-has-submitted-changes-for-approval=Vous ne pouvez pas soumettre vos changements parce que quelqu'un d'autre a déjà soumis des changements pour approbation. (Automatic Translation)
\r
6246 you-cannot-submit-your-changes-because-your-previous-submission-is-still-waiting-for-approval=Vous ne pouvez pas soumettre vos changements parce que votre sumbmission précédent attend toujours l'approbation. (Automatic Translation)
\r
6247 you-did-not-select-any-messages=Vous n'avez choisi aucun message. Cochez d'abord les messages que vous voulez choisir.
\r
6248 you-do-not-belong-to-an-organization-and-are-not-allowed-to-view-other-organizations=Vous n'appartenez pas à une organisation et n'êtes pas laissé regarder d'autres organismes. (Automatic Translation)
\r
6249 you-do-not-have-an-email-address-registered-with-this-company=Vous n'avez pas d'adresse email dans cette société.
\r
6250 you-do-not-have-any-additional-email-addresses=Vous n'avez aucune adresse email additionnelle.
\r
6251 you-do-not-have-any-addresses=Vous n'avez aucune adresse.
\r
6252 you-do-not-have-any-organization-roles=Vous n'avez aucun rôle d'organisation.
\r
6253 you-do-not-have-any-phone-numbers=Vous n'avez aucun numéro de téléphone.
\r
6254 you-do-not-have-any-posts=Vous n'avez aucune publication.
\r
6255 you-do-not-have-any-regular-roles=Vous n'avez aucun rôle normal.
\r
6256 you-do-not-have-any-site-roles=Vous n'avez aucun rôle normal.
\r
6257 you-do-not-have-any-websites=Vous n'avez pas de site web.
\r
6258 you-do-not-have-permission-to-access-the-requested-resource=Vous n'avez pas la permission d'accéder à la ressource demandée.
\r
6259 you-do-not-have-permission-to-create-a-shortcut-to-the-selected-document=Vous n'avez pas la permission de créer un raccourci sur document choisi.
\r
6260 you-do-not-have-permission-to-manage-settings-related-to-staging=Vous n'avez pas les permissions pour gérer les paramètres de l'environnement de test.
\r
6261 you-do-not-have-permission-to-view-this-page=Vous n'avez pas la permission de regarder cette page.
\r
6262 you-do-not-have-permissions-to-edit-the-site-with-id-x-on-the-remote-server=You do not have permissions to edit the site with id {0} on the remote server. (Automatic Copy)
\r
6263 you-do-not-have-the-required-permissions-to-access-this-application=Vous n'avez pas les permissions priées d'accéder à cette application.
\r
6264 you-do-not-have-the-required-permissions-to-access-this-content=Vous n'avez pas les autorisations requises pour accéder à ce contenu. (Automatic Translation)
\r
6265 you-do-not-have-the-required-permissions=Vous n'avez pas les permissions requises.
\r
6266 you-do-not-have-the-roles-required-to-access-this-page=Vous n'avez pas le rôle requis pour accéder à cette page.
\r
6267 you-do-not-have-the-roles-required-to-access-this-portlet=Vous n'avez pas le role requis pour accéder à cette application.
\r
6268 you-have-added-two-or-more-categories-from-a-single-valued-vocabulary=Vous avez ajouté plusieurs catégories à un vocabulaire ne pouvant contenir qu'une valeur.
\r
6269 you-have-attempted-to-access-a-section-of-the-site-that-requires-authentication=Vous avez essayé d'accéder à une section du site nécessitant une authentification préalable. Veuillez ouvrir une session avant de continuer
\r
6270 you-have-attempted-to-deactivate-a-portlet-that-must-be-active=Vous avez essayé de désactiver une application qui ne peut être désactivée.
\r
6271 you-have-been-banned-by-the-moderator=Vous avez été banni par le modérateur.
\r
6272 you-have-been-logged-off-because-you-signed-on-with-this-account-using-a-different-session=Vous avez été déconnecté parce que vous avez déjà une autre session ouverte avec ce compte.
\r
6273 you-have-entered-invalid-data=Vous avez saisi des données invalides. Veuillez réessayer.
\r
6274 you-have-exceeded-the-maximum-article-content-size-allowed=Vous avez dépassé la taille maximum de contenu d'article permise.
\r
6275 you-have-failed-to-connect-to-the-imap-and-smtp-server=Vous ne vous êtes pas relié au serveur d'IMAP et de smtp.
\r
6276 you-have-failed-to-connect-to-the-imap-server-but-successfully-connected-to-the-smtp-server=Vous ne vous êtes pas relié au serveur d'IMAP mais vous êtes avec succès relié au serveur de smtp.
\r
6277 you-have-invited-x-friend=Vous avez invité {0} ami.
\r
6278 you-have-invited-x-friends=Vous avez invité {0} amis.
\r
6279 you-have-no-comics-selected=Vous n'avez choisi aucune bande dessinée.
\r
6280 you-have-not-configured-a-reminder-query=Vous n'avez pas configuré une question de rappel. Veuillez contacter l'administrateur.
\r
6281 you-have-rated-this-as-bad=Vous avez évalué ceci en tant que mauvais.
\r
6282 you-have-rated-this-as-good=Vous avez évalué ceci comme bon.
\r
6283 you-have-rated-this-x-stars-out-of-x=Vous avez noté ceci {0} étoiles sur {1}.
\r
6284 you-have-sent-an-email-to-x-about-shipping-this-order=Vous avez envoyé un email à {0} pour valider cette commande.
\r
6285 you-have-sent-an-email-to-x-about-this-order=Vous avez envoyé un email à {0} au sujet de cette commande.
\r
6286 you-have-successfully-added-a-new-email-account=Vous avez avec succès ajouté un nouveau compte de courrier électronique. Votre compte sera opérationnel en quelques minutes.
\r
6287 you-have-successfully-authenticated-please-provide-the-following-required-information-to-access-the-portal=Vous avez avec succès authentifié. Veuillez fournir les informations requises suivantes pour accéder au portail.
\r
6288 you-have-successfully-connected-to-the-imap-server-but-failed-to-connect-to-the-smtp-server=Vous vous êtes avec succès relié au serveur d'IMAP mais ne vous êtes pas relié au serveur de smtp.
\r
6289 you-have-successfully-reset-your-preferences=Vous avez remis à zéro vos préférences avec succès.
\r
6290 you-have-successfully-sent-a-sms-message=Vous avez envoyé un message de sms avec succès.
\r
6291 you-have-successfully-updated-the-setup=Vous avez mis à jour l'installation avec succès.
\r
6292 you-have-successfully-updated-your-preferences=Vous avez mis à jour vos préférences avec succès.
\r
6293 you-have-the-following-tags-configured-x=Vous avez configuré les étiquettes suivantes : {0}.
\r
6294 you-have-to-be-x's-friend-to-access-her-wall=Vous devez être l'ami de {0} pour accéder à son mur.
\r
6295 you-have-to-be-x's-friend-to-access-his-wall=Vous devez être l'ami de {0} pour accéder à son mur.
\r
6296 you-have-x-friends=Vous avez {0} amis.
\r
6297 you-may-lose-formatting-when-switching-from-x-to-x=Vous risquez de perdre la mise en forme en passant de {0} à {1}. Voulez-vous continuer ?
\r
6298 you-may-only-vote-once=Vous ne pouvez voter qu'une seule fois.
\r
6299 you-may-use-the-tokens-email-address-screen-name-userid-and-password=Vous pouvez employer le @email_address@, le @screen_name@, et le @user_id@ pour le champ de nom d'utilisateur et le @password@ de marques pour le champ de mot de passe. Ceux-ci seront remplacés au temps d'exécution par l'user' courant ; l'information de s.
\r
6300 you-may-use-the-tokens-email-address-screen-name-userid=Vous pouvez employer le @email_address@, le @screen_name@, et le @user_id@ de marques pour le champ de nom d'utilisateur. Ceux-ci seront remplacés au temps d'exécution par l'user' courant ; l'information de s.
\r
6301 you-must-agree-to-the-terms-of-use=Vous devez être d'accord sur les limites de l'utilisation.
\r
6302 you-must-agree-with-the-terms-of-use-to-continue=Vous devez être d'accord avec les conditions d'utilisation pour continuer
\r
6303 you-must-be-authenticated-to-use-this-portlet=Vous devez être authentifié pour utiliser cette application.
\r
6304 you-must-first-add-a-vocabulary=Vous devez d'abord ajouter un vocabulaire.
\r
6305 you-must-have-at-least-one-page=Vous devez avoir au moins une page.
\r
6306 you-must-specify-a-file-or-a-title=Vous devez spécifier un dossier ou un titre. (Automatic Translation)
\r
6307 you-must-specify-a-site-id-and-artifact-id-before-you-can-add-a-product-version=Vous devez spécifier un identifiant de site et d'artéfact avant de pouvoir ajouter une version de produit.
\r
6308 you-need-to-approve-x-as-your-friend=Vous devez accepter {0} comme ami.
\r
6309 you-now-have-a-lock-on-this-document=Vous avez vérouillé ce document. Personne d'autre ne peut éditer ce document avant que vous ne le dévérouilliez. Ce verrou expirera automatiquement dans {0}.
\r
6310 you-now-have-an-indefinite-lock-on-this-document=Vous avez maintenant une serrure indéfinie sur ce document. Personne d'autre peuvent éditer ce document jusqu'à ce que vous l'ouvriez. Cette serrure n'expirera jamais.
\r
6311 you-save=Vous sauvegardez
\r
6312 you-should-save-the-structure-first=Vous devriez sauver la structure d'abord.
\r
6313 you-will-be-sent-an-email-notification-when-each-of-the-recipients-of-this-email-have-opened-to-read-this-email=Vous recevrez un email de confirmation lorsque chacun des destinataires de cet email l'aura lu.
\r
6314 you-will-need-to-restart-each-node-on-the-cluster-when-the-installation-is-complete=Vous devrez remettre en marche chaque noeud sur le faisceau quand l'installation est complète. (Automatic Translation)
\r
6315 you-will-need-to-restart-your-server-when-the-installation-is-complete=Vous devrez remettre en marche votre serveur quand l'installation est complète. (Automatic Translation)
\r
6316 you-will-receive-an-email-shortly-with-your-order-summary-and-further-details=Vous recevrez sous peu un email contenant votre récapitulatif de commande ainsi que d'autres détails.
\r
6317 your-account-is-not-active=Votre compte n'est pas actif. Veuillez contacter l'administrateur pour plus d'aide.
\r
6318 your-account-with-login-x-has-been-deleted={0}, votre compte utilisateur : {1} à été supprimé. Veuillez contacter votre administrateur pour plus de détails.
\r
6319 your-account-with-login-x-is-not-active={0}, votre compte utilisateur : {1} est désactivé. Veuillez contacter votre administrateur pour plus de détails.
\r
6320 your-address-book-is-empty=Votre carnet d'adresses est vide.
\r
6321 your-answer-does-not-match-what-is-in-our-database=Votre réponse n'assortit pas ce qui est dans notre base de données
\r
6322 your-browser-does-not-support-inline-frames-or-is-currently-configured-not-to-display-inline-frames.-content-can-be-viewed-at-actual-source-page-x=Votre navigateur ne supporte pas les frame inline ou n'est pas configuré pour les afficher. Le contenu peut être accéder à cette adresse : {0}.
\r
6323 your-browser-does-not-support-this-portlet=Votre navigateur ne supporte pas cette application.
\r
6324 your-cart-has-items-that-are-out-of-stock=Votre panier contient des articles en rupture de stock. Voulez-vous néanmoins passer commande ?
\r
6325 your-cart-is-empty=Votre chariot est vide.
\r
6326 your-comment-has-already-been-posted.-would-you-like-to-create-an-account-with-the-provided-information=Votre commentaire a déjà été posté. Voudriez-vous créer un compte avec les informations fournies ?
\r
6327 your-configuration-was-saved-sucessfully=Votre configuration a été sauvegardé avec succès.
\r
6328 your-current-portlet-information-is-as-follows=Les informations sur votre application courante sont :
\r
6329 your-email-accounts=Vos comptes de courrier électronique.
\r
6330 your-email-verification-code-has-been-sent-and-the-new-email-address-will-be-applied-to-your-account-once-it-has-been-verified=Le code de vérification de votre courriel a été envoyé, et la nouvelle adresse courriel sera associée à votre compte dès qu'elle aura été vérifiée.
\r
6331 your-email-verification-code-has-been-sent-to-x=Votre code de vérification de courriel a été envoyé à {0}.
\r
6332 your-first-page-must-have-one-of-the-following-types=Votre première page doit avoir un des types suivants :
\r
6333 your-first-page-must-not-be-hidden=Votre première page ne doit pas être cachée.
\r
6334 your-invitations-have-been-sent=Vos invitations ont été envoyées.
\r
6335 your-junk-mail-folder-is-taking-up-a-lot-of-space=Votre répertoire de spam prend beaucoup d'espace. Désirez-vous le vider maintenant ?
\r
6336 your-membership-has-been-approved=Votre adhésion a été approuvée.
\r
6337 your-message-was-discarded=Votre message a été jeté.
\r
6338 your-message-was-sent=Votre message a été envoyé.
\r
6339 your-new-email-address-is-x=Votre nouvelle adresse email est {0}.
\r
6340 your-new-password-cannot-be-the-same-as-your-old-password-please-enter-in-a-different-password=Votre nouveau mot de passe ne peut pas être identique à l'ancien. Veuillez choisir un mot de passe différent.
\r
6341 your-order-cannot-be-processed-because-it-falls-below-the-minimum-required-amount-of-x=Votre commande ne peut aboutir car elle ne contient pas assez de {0}.
\r
6342 your-order-number-is=Votre numéro de commande est
\r
6343 your-password-can-only-be-sent-to-an-external-email-address=Votre mot de passe peut seulement être envoyé sur une adresse Email externe.
\r
6344 your-password-cannot-be-changed=Votre mot de passe ne peut pas être changé.
\r
6345 your-password-has-been-sent-to-x=Votre mot de passe a été envoyé à {0}.
\r
6346 your-password-has-expired=Votre mot de passe a expiré. Veuillez contacter un administrateur pour réinitialiser votre mot de passe.
\r
6347 your-password-is-expiring-soon=Votre mot de passe va bientôt expirer. Veuillez penser à le changer.
\r
6348 your-password-is-x.-you-will-be-required-to-change-your-password-the-next-time-you-log-into-the-portal=Your password is {0}. You will be required to change your password the next time you log into the portal. (Automatic Copy)
\r
6349 your-password-will-be-sent-to-your-external-email-address=Votre mot de passe vous sera envoyé sur votre adresse Email externe.
\r
6350 your-rating=Votre évaluation
\r
6351 your-reply-will-be-sent-to-the-user-by-email=Votre réponse sera envoyée à l'utilisateur par mail.
\r
6352 your-request-completed-successfully=Votre requête a été traitée avec succès.
\r
6353 your-request-failed-to-complete=Votre requête n'a pas abouti.
\r
6354 your-request-processed-successfully=Votre requête a été traitée avec succès.
\r
6355 your-request-was-sent-you-will-receive-a-reply-by-email=Votre demande a été envoyée. Vous recevrez une réponse par email.
\r
6356 your-selections=Vos choix
\r
6357 your-settings-could-not-be-saved=Vos paramètres n'ont pas pu être sauvés.
\r
6358 your-trash-folder-is-taking-up-a-lot-of-space=Votre corbeille prend beaucoup d'espace. Désirez-vous la vider maintenant?
\r
6359 your-type-must-allow-children-pages=Votre type doit accepter des pages filles.
\r
6360 zh_CN_en=Chinois (Chine) à l'anglais (Automatic Translation)
\r
6361 zh_TW_en=Chinois (Taïwan) à l'anglais (Automatic Translation)
\r
6362 zip-postal=Zip/Code postal
\r
6369 currency.AED=Dirham des EAU
\r
6370 currency.ALL=Lek Albanais
\r
6371 currency.ANG=Florin De Neth Antilles
\r
6372 currency.ARS=Peso Argentin
\r
6373 currency.AUD=Dollar Australien
\r
6374 currency.AWG=Florin D'Aruba
\r
6375 currency.BBD=Dollar Des Barbades
\r
6376 currency.BDT=Le Bangladesh Taka
\r
6377 currency.BGN=Lev bulgare
\r
6378 currency.BHD=Dinar Bahreinite
\r
6379 currency.BIF=Franc Du Burundi
\r
6380 currency.BMD=Dollar Des Bermudes
\r
6381 currency.BND=Dollar De Brunei
\r
6382 currency.BOB=Boliviano Bolivien
\r
6383 currency.BRL=Vrai Brésilien
\r
6384 currency.BSD=Dollar De Bahamian
\r
6385 currency.BTN=Le Bhutan Ngultrum
\r
6386 currency.BYR=Rouble de Belarus
\r
6387 currency.BZD=Dollar De Belize
\r
6388 currency.CAD=Dollar Canadien
\r
6389 currency.CHF=Franc Suisse
\r
6390 currency.CLP=Peso Chilien
\r
6391 currency.CNY=Yuan Chinois
\r
6392 currency.COP=Peso Colombien
\r
6393 currency.CRC=Deux points De Costa Rica
\r
6394 currency.CUP=Peso Cubain
\r
6395 currency.CYP=Livre De la Chypre
\r
6396 currency.CZK=Couronne Tchèque
\r
6397 currency.DJF=Franc De Dijibouti
\r
6398 currency.DKK=Couronne Danoise
\r
6399 currency.DOP=Peso Dominicain
\r
6400 currency.DZD=Dinar Algérien
\r
6401 currency.ECS=Ecuadorian Sucre
\r
6402 currency.EEK=Kroon Estonien
\r
6403 currency.EGP=Livre Égyptienne
\r
6404 currency.ERN=Nakfa érythréen
\r
6405 currency.ETB=Birr Éthiopien
\r
6407 currency.FKP=Livre Des Malouines
\r
6408 currency.GBP=Livre Britannique
\r
6409 currency.GHC=Cédi De Ghanian
\r
6410 currency.GIP=Livre Du Gibraltar
\r
6411 currency.GMD=Dalasi gambien
\r
6412 currency.GNF=Franc De Guinée
\r
6413 currency.GTQ=Le Guatemala Quetzal
\r
6414 currency.HKD=Dollar De Hong Kong
\r
6415 currency.HNL=Le Honduras Lempira
\r
6416 currency.HRK=Kuna croate
\r
6417 currency.HTG=Le Haïti Gourde
\r
6418 currency.HUF=Forint Hongrois
\r
6419 currency.IDR=Roupie Indonésienne
\r
6420 currency.ILS=Shekel Israélien
\r
6421 currency.INR=Roupie Indienne
\r
6422 currency.IRR=Rial De l'Iran
\r
6423 currency.ISK=Couronne De l'Islande
\r
6424 currency.JMD=Dollar Jamaïquain
\r
6425 currency.JOD=Dinar Jordanien
\r
6426 currency.JPY=Yens Japonais
\r
6427 currency.KES=Shilling Kenyan
\r
6428 currency.KHR=Le Cambodge Riel
\r
6429 currency.KMF=Franc Des Comores
\r
6430 currency.KRW=Sud Coréen Won
\r
6431 currency.KWD=Dinar Koweitien
\r
6432 currency.KYD=Dollar Des Iles Cayman
\r
6433 currency.KZT=Tengue kazakh
\r
6434 currency.LAK=Kip De Lao
\r
6435 currency.LBP=Livre Libanaise
\r
6436 currency.LKR=Roupie De Sri Lanka
\r
6437 currency.LSL=Le Lesotho Loti
\r
6438 currency.LTL=Lita Lithuanien
\r
6439 currency.LVL=Lat Letton
\r
6440 currency.LYD=Dinar Libyen
\r
6441 currency.MAD=Dirham Marocain
\r
6442 currency.MDL=Leu moldave
\r
6443 currency.MGF=Franc Malgache
\r
6444 currency.MKD=Denar MacÉdonien
\r
6445 currency.MNT=Tugrik Mongol
\r
6446 currency.MOP=Pataca de Macao
\r
6447 currency.MRO=La Mauritanie Ougulya
\r
6448 currency.MTL=Lire Maltaise
\r
6449 currency.MUR=Roupie Des Iles Maurice
\r
6450 currency.MVR=Les Maldives Rufiyaa
\r
6451 currency.MWK=Le Malawi Kwacha
\r
6452 currency.MXN=Peso Mexicain
\r
6453 currency.MYR=Ringgit malaisien
\r
6454 currency.MZM=La Mozambique Metical
\r
6455 currency.NAD=Dollar De Namibian
\r
6456 currency.NGN=Naira NigÉrien
\r
6457 currency.NIO=Le Nicaragua Cordoue
\r
6458 currency.NOK=Couronne Norvégienne
\r
6459 currency.NPR=Roupie De Nepalese
\r
6460 currency.NZD=Dollar De Nouvelle-Zélande
\r
6461 currency.OMR=Rial D'Omani
\r
6462 currency.PAB=Le Panama Balboa
\r
6463 currency.PEN=Solénoï Péruvien De Nuevo
\r
6464 currency.PGK=La Papouasie Nouvelle-Guinée Kina
\r
6465 currency.PHP=Peso Philippin
\r
6466 currency.PKR=Roupie Pakistanaise
\r
6467 currency.PLN=Zloty Polonais
\r
6468 currency.PYG=Guaraní paraguayen
\r
6469 currency.QAR=Rial Du Qatar
\r
6470 currency.ROL=Leu Roumain
\r
6471 currency.RON=Nouveau Leu Roumain
\r
6472 currency.RUB=Rouble Russe
\r
6473 currency.RWF=Franc De Rwanda
\r
6474 currency.SAR=Riyal Arabe Saoudien
\r
6475 currency.SCR=Roupie Des Seychelles
\r
6476 currency.SDD=Dinar Soudanais
\r
6477 currency.SEK=Couronne Suédoise
\r
6478 currency.SGD=Dollar De Singapour
\r
6479 currency.SHP=Livre De la Ste.Hélène
\r
6480 currency.SIT=Tolar Slovène
\r
6481 currency.SKK=Couronne Slovaque
\r
6482 currency.SLL=Leone sierra-léonais
\r
6483 currency.SOS=Shilling Somali
\r
6484 currency.SRG=Florin Du Surinam
\r
6485 currency.STD=Dobra santoméen
\r
6486 currency.SVC=Deux points De Salvador
\r
6487 currency.SYP=Livre Syrienne
\r
6488 currency.SZL=Le Souaziland Lilageni
\r
6489 currency.THB=Baht Thaïlandais
\r
6490 currency.TND=Dinar Tunisien
\r
6491 currency.TOP=Le Tonga Pa'anga
\r
6492 currency.TRY=Nouvelle Lire Turque
\r
6493 currency.TTD=Dollar De Trinidadien Tobago
\r
6494 currency.TWD=Dollar De Taiwan
\r
6495 currency.TZS=Shilling De Tanzanian
\r
6496 currency.UAH=L'Ukraine Hryvnia
\r
6497 currency.UGX=Shilling D'Ugandan
\r
6498 currency.USD=Dollar des Etats-Unis
\r
6499 currency.UYU=Nouveau Peso D'Uruguayan
\r
6500 currency.VEB=Bolivar Vénézuélien
\r
6501 currency.VND=Le Vietnam Dong
\r
6502 currency.VUV=Vatu de Vanuatu
\r
6503 currency.WST=Le Samoa Tala
\r
6504 currency.XAF=Franc CFA
\r
6505 currency.XAG=Onces Argentées
\r
6506 currency.XAL=Onces D'Aluminium
\r
6507 currency.XAU=Onces D'Or
\r
6508 currency.XCD=Dollar Des Caraïbes Est
\r
6509 currency.XCP=Onces De cuivre
\r
6510 currency.XOF=Franc de Cfa
\r
6511 currency.XPD=Onces De Palladium
\r
6512 currency.XPF=Franc Pacifique
\r
6513 currency.XPT=Onces De Platine
\r
6514 currency.YER=Riyal Du Yémen
\r
6515 currency.ZAR=Couche-point Sud-africain
\r
6516 currency.ZMK=Kwacha Zambien
\r
6517 currency.ZWD=Dollar Du Zimbabwe
\r