--- /dev/null
+# LANGUAGE translation of CakePHP Application
+# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-21 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: Français\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: /Softwares/view.ctp
+msgid "Created by: "
+msgstr "Créer par : "
+
+#: /alternativeTo.ctp:15;32;43;61
+msgid "Alternative to "
+msgstr "Alternatives à"
+
+#: /alternativeTo.ctp:15;32;43;61
+msgid "Alternative to {0}"
+msgstr "Alternatives à {0}"
+
+#: /alternativeTo.ctp:32 /reviews.ctp:13 /screenShotsList.ctp:51
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: /alternativeTo.ctp:35
+msgid "No alternative to {0}."
+msgstr "Il n'y a pas encore d'alternative à {0} référencé."
+
+#: /alternativeTo.ctp:64 /worksWellWith.ctp:64
+msgid "There are no project for "
+msgstr "Il n'y a pas de projet pour "
+
+#: /backers.ctp:14;30
+msgid "Backers for {0}"
+msgstr "Financeurs de {0}"
+
+#: /backers.ctp:33 /serviceProviders.ctp:31
+msgid "No service provider for {0}."
+msgstr "Il n'y a pas encore de fournisseur de service référencé pour {0}."
+
+#: /backers.ctp:42;58
+msgid "Backers for "
+msgstr "Financeurs de "
+
+#: /backers.ctp:45
+msgid "No backers for "
+msgstr "Il n'y a pas encore de financeur référencé pour "
+
+#: /backers.ctp:45
+msgid "No financial backer for {0}."
+msgstr "Il n'y a pas encore de financeur référencé pour {0}."
+
+#: /details.ctp:18
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: /details.ctp:22
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: /details.ctp:26
+msgid "Supported operating systems"
+msgstr "Supported operating systems"
+
+#: /details.ctp:30
+msgid "Url Forge"
+msgstr "Url Forge"
+
+#: /details.ctp:34
+msgid "Connector"
+msgstr "Connectueur"
+
+#: /details.ctp:38
+msgid "Licence"
+msgstr "License"
+
+#: /metrics.ctp:18;77;81
+msgid "Metrics for "
+msgstr "Indicateurs de "
+
+#: /metrics.ctp:18;77;81
+msgid "Metrics for {0}"
+msgstr "Indicateurs de {0}"
+
+#: /metrics.ctp:86
+msgid "How to calculate the mark"
+msgstr "Comment le score est calculé"
+
+#: /notes.ctp:15;34
+msgid "Notes"
+msgstr "Scores"
+
+#: /notes.ctp:39
+msgid ""
+"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
+"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, "
+"quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
+"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
+"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
+"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
+msgstr ""
+"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod "
+"tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, "
+"quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo "
+"consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse "
+"cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat "
+"non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum."
+
+#: /reviews.ctp:13;48
+msgid "Reviews for"
+msgstr "Commentaires pour"
+
+#: /reviews.ctp:83;94
+msgid "Reviews for {0}"
+msgstr "Commentaires pour {0}"
+
+#: /reviews.ctp:87
+msgid "Be the first to post a review for {0}."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas encore de commentaire référencé pour {0}. Soyez le premier à "
+"poster un commentaire."
+
+#: /reviews.ctp:98
+msgid "Be the first to post a review for "
+msgstr "Soyez le premier à poster un commentaire pour "
+
+#: /screenShotsList.ctp:19;51;67
+msgid "Screenshots of "
+msgstr "Copies d'écran de "
+
+#: /screenShotsList.ctp:54
+msgid "No screenshot for {0}."
+msgstr "Il n'y a pas encore de copie d'écran référencé pour {0}."
+
+#: /screenShotsList.ctp:70
+msgid "No screenshot for "
+msgstr "Il n'y a pas de copie d'écran référencé pour "
+
+#: /screenShotsList.ctp:83
+msgid "Screenshots of {0}"
+msgstr "Copies d'écran de {0}"
+
+#: /serviceProviders.ctp:12;28
+msgid "Service providers for {0}"
+msgstr "Fournisseurs de services pour {0}"
+
+#: /serviceProviders.ctp:40;56
+msgid "Service providers for "
+msgstr "Fournisseurs de services pour "
+
+#: /serviceProviders.ctp:43
+msgid "No service provider for "
+msgstr "Aucun fournisseur de service pour "
+
+#: /users.ctp:13
+msgid "They also use this"
+msgstr "Ils l'utilisent aussi "
+
+#: /usersOfProject.ctp:13;31
+msgid "Users of {0}"
+msgstr "Utilisateurs de {0}"
+
+#: /usersOfProject.ctp:34
+msgid "No user for {0}"
+msgstr "Il n'y a pas encore d'utilisateur référencé pour {0}."
+
+#: /usersOfProject.ctp:43;60
+msgid "Users of "
+msgstr "Utilisateurs de "
+
+#: /usersOfProject.ctp:46
+msgid "No user for "
+msgstr "Il n'y a pas encore d'utilisateur référencé pour "
+
+#: /worksWellWith.ctp:13;30
+msgid "Working well with {0}"
+msgstr "Fonctionnant bien avec {0}"
+
+#: /worksWellWith.ctp:33
+msgid "There are no project for {0}"
+msgstr "Il n'y a pas encore de projet fonctionnant bien avec {0} référencé."
+
+#: /worksWellWith.ctp:44;61
+msgid "Working well with "
+msgstr "Fonctionnant bien avec "
+
+#: /metrics.ctp:29
+msgid "Componants of SourceMetric"
+msgstr "Indicateurs automatiques"
+
+#: /metrics.ctp:38
+msgid "last_commit_age"
+msgstr "Âge du dernier commit"
+
+#: /metrics.ctp:38
+msgid "high_committer_percent"
+msgstr "Pourcentage de commits du développeur le plus actif"
+
+#: /metrics.ctp:38
+msgid "number_of_contributors"
+msgstr "Nombre de développeurs"
+
+#: /metrics.ctp:38
+msgid "project_age"
+msgstr "Âge du projet"
+
+#: /metrics.ctp:38
+msgid "delta_commit_one_month"
+msgstr ""
+"L'écart entre le nombre de commits en un mois et la moyenne de tous les "
+"projets (en pourcentage)"
+
+#: /metrics.ctp:38
+msgid "delta_commit_twelve_month"
+msgstr ""
+"L'écart entre le nombre de commits en douze mois et la moyenne de tous les "
+"projets (en pourcentage)"
+
+#: /metrics.ctp:51
+msgid "Componants of ComptoirMetric"
+msgstr "Indicateurs d'usage"
+
+#: /metrics.ctp:60
+msgid "declared_users"
+msgstr "Utilisateurs déclarés"
+
+#: /metrics.ctp:60
+msgid "average_review_score"
+msgstr "Moyenne des commentaires"
+
+#: /metrics.ctp:60
+msgid "screenshots"
+msgstr "Nombre de copies d'écran "
+
+#: /metrics.ctp:60
+msgid "code_gouv_label"
+msgstr "Détenteur du label code.gouv.fr"
+
+msgid "Software list for Comptoir du libre"
+msgstr "Liste des logiciels du Comptoir du libre"
+
+#: /metrics.ctp:113
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicateur"
+
+#: /metrics.ctp:116
+msgid "Raw value"
+msgstr "Valeur brute"
+
+#: /metrics.ctp:119
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
+
+#: /formula.ctp:33
+msgid "Formula's elements and description"
+msgstr "Opérandes et leurs descriptions "
+
+#: /createdBy.ctp:14
+msgid "Created by"
+msgstr "Créé par"
+
+#: /createdBy.ctp:30
+msgid "The creator of {0} is unknown."
+msgstr "Il n'y a pas encore de créateur de {0} référencé."
+
+#: /metrics.ctp
+msgid "The formula for the score is:"
+msgstr "La formule du score est :"
+
+#: /metrics.ctp
+msgid "The score is {0}"
+msgstr "Le score est {0}"
+
+#~ msgid "Software details"
+#~ msgstr "Détails du logiciel"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "are not compute, yet."
+#~ msgstr "ne sont pas calculées"
+
+#~ msgid "metrics_date"
+#~ msgstr "Date de mesure des valeurs"