+++ /dev/null
-all-addons-trustedbird (1.0.1)
- * Split package with Trustedbird add-ons only
--- Mar 19 2010
-
-all-addons (1.0.0)
- * First version
- * ChangeLog/README
--- Apr 9 2009
+++ /dev/null
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
- - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
- -
- - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
- - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
- - the License. You may obtain a copy of the License at
- - http://www.mozilla.org/MPL/
- -
- - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
- - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
- - for the specific language governing rights and limitations under the
- - License.
- -
- - The Original Code is Mozilla Communicator
- -
- - The Initial Developer of the Original Code is
- - BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
- - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
- - the Initial Developer. All Rights Reserved.
- -
- - Contributor(s):
- - Olivier Brun BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
- -
- - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
- - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
- - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
- - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
- - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
- - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
- - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
- - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
- - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
- - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
- - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
- -
- - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
-
-<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
- <rdf:Description about="urn:mozilla:install-manifest">
-
- <em:id>all-addons-trustedbird@trustedbird.org</em:id>
- <em:name>Add-ons for Trustedbird</em:name>
- <em:version>__VERSION__</em:version>
-
- <em:creator>Trustedbird/Milimail project</em:creator>
-
- <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
-
- <em:type>32</em:type>
-
- <em:targetApplication>
- <rdf:Description>
- <!-- Thunderbird -->
- <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
- <em:minVersion>2.0</em:minVersion>
- <em:maxVersion>2.0.0.*</em:maxVersion>
- </rdf:Description>
- </em:targetApplication>
-
- <em:description>Meta-package with several add-ons for Trustedbird.</em:description>
-
- </rdf:Description>
-</rdf:RDF>
--- /dev/null
+all-addons-trustedbird2 (1.0.2)
+ * Rename package
+-- Jul 13 2010
+
+all-addons-trustedbird (1.0.1)
+ * Split package with Trustedbird add-ons only
+-- Mar 19 2010
+
+all-addons (1.0.0)
+ * First version
+ * ChangeLog/README
+-- Apr 9 2009
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Olivier Brun BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
+ <rdf:Description about="urn:mozilla:install-manifest">
+
+ <em:id>all-addons-trustedbird2@trustedbird.org</em:id>
+ <em:name>Add-ons for Trustedbird 2</em:name>
+ <em:version>__VERSION__</em:version>
+
+ <em:creator>Trustedbird/Milimail project</em:creator>
+
+ <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
+
+ <em:type>32</em:type>
+
+ <em:targetApplication>
+ <rdf:Description>
+ <!-- Thunderbird -->
+ <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
+ <em:minVersion>2.0</em:minVersion>
+ <em:maxVersion>2.0.0.*</em:maxVersion>
+ </rdf:Description>
+ </em:targetApplication>
+
+ <em:description>Meta-package with several add-ons for Trustedbird.</em:description>
+
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
+ <rdf:Description about="urn:mozilla:install-manifest">
+
+ <em:id>trustedbird_l10n_fr@trustedbird.org</em:id>
+ <em:name>Trustedbird 2 French Language Pack</em:name>
+ <em:version>__VERSION__</em:version>
+ <em:creator>L'équipe FrenchMozilla</em:creator>
+
+ <em:type>8</em:type>
+ <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
+ <em:contributor>Jérôme Schell</em:contributor><em:contributor>Philippe Dessante</em:contributor><em:contributor>Benoît Leseul</em:contributor><em:contributor>Cédric Corazza</em:contributor><em:contributor>Vincent Béron</em:contributor>
+ <em:contributor>Trustedbird/Milimail project</em:contributor>
+
+ <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
+
+ <em:updateURL>__UPDATE_RDF_URL__</em:updateURL>
+ <em:updateKey>__UPDATE_KEY__</em:updateKey>
+
+ <em:targetApplication>
+ <rdf:Description>
+ <!-- Thunderbird (only with Trustedbird) -->
+ <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
+ <em:minVersion>2.0.0.24+0.4.2</em:minVersion>
+ <em:maxVersion>2.0.0.24+0.4.*</em:maxVersion>
+ </rdf:Description>
+ </em:targetApplication>
+
+ <em:description>French Language Pack for Trustedbird.</em:description>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Olivier Brun BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
+ <em:creator>Trustedbird/Milimail project</em:creator>
+ <rdf:Description rdf:about="urn:mozilla:item:trustedbird_l10n_fr@trustedbird.org">
+ <em:updates>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description>
+ <em:version>__VERSION__</em:version>
+ <em:targetApplication>
+ <rdf:Description>
+ <!-- Thunderbird (only with Trustedbird) -->
+ <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
+ <em:minVersion>2.0.0.24-0.4.2</em:minVersion>
+ <em:maxVersion>2.0.0.24-0.4.*</em:maxVersion>
+ <em:updateLink>__XPI_URL__</em:updateLink>
+ <em:updateHash>__UPDATE_HASH__</em:updateHash>
+ </rdf:Description>
+ </em:targetApplication>
+ </rdf:Description>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </em:updates>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+2.0.0.24+0.4.2
--- /dev/null
+locale mozapps fr chrome/locale/fr/mozapps/
+override chrome://mozapps/locale/downloads/settingsChange.dtd chrome://messenger/locale/downloads/settingsChange.dtd
+locale global-region fr chrome/locale/fr/global-region/
+locale messenger-mapi fr chrome/locale/fr/messenger-mapi/
+locale messenger-smime fr chrome/locale/fr/messenger-smime/
+locale necko fr chrome/locale/fr/necko/
+locale branding fr chrome/locale/fr/branding/
+locale editor fr chrome/locale/fr/editor/
+locale global-platform fr chrome/locale/fr/global-platform/
+locale messenger-region fr chrome/locale/fr/messenger-region/
+locale alerts fr chrome/locale/fr/alerts/
+locale global fr chrome/locale/fr/global/
+locale messenger fr chrome/locale/fr/messenger/
+locale pippki fr chrome/locale/fr/pippki/
+locale passwordmgr fr chrome/locale/fr/passwordmgr/
+override chrome://global/locale/netError.dtd chrome://messenger/locale/netError.dtd
+locale communicator fr chrome/locale/fr/communicator/
+locale pipnss fr chrome/locale/fr/pipnss/
+locale cookie fr chrome/locale/fr/cookie/
+locale places fr chrome/locale/fr/places/
+locale autoconfig fr chrome/locale/fr/autoconfig/
+locale mozldap fr chrome/locale/fr/mozldap/
+locale messenger-newsblog fr chrome/locale/fr/messenger-newsblog/
--- /dev/null
+general=Notification générale
--- /dev/null
+readConfigTitle = Erreur de configuration
+readConfigMsg = Échec lors de la lecture du fichier de configuration. Veuillez contacter votre administrateur système.
+
+autoConfigTitle = Alerte AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a échoué. Veuillez contacter votre administrateur système. \n Erreur : %S échoué :
+
+emailPromptTitle = Adresse de courrier électronique
+emailPromptMsg = Saisissez votre adresse de courrier électronique
--- /dev/null
+<!ENTITY brandShortName "Thunderbird">
+<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY vendorShortName "Mozilla">
+<!ENTITY logoTrademark "Mozilla Thunderbird et les logos Thunderbird
+ sont des marques déposées de la Mozilla Foundation.">
--- /dev/null
+brandShortName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
--- /dev/null
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Nouveau">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "e">
+
+<!ENTITY editMenu.label "Édition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Effacer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Options…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Préférences">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Affichage">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barres d'outils">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barre d'état">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B">
+
+<!ENTITY proxy.label "Configuration proxy…">
+<!ENTITY proxy.accesskey "C">
+
+<!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Quitter">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Quitter">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Quitter &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q">
--- /dev/null
+<!ENTITY props.name.label "Nom :">
+<!ENTITY props.value.label "Contenu :">
+<!ENTITY props.domain.label "Hôte :">
+<!ENTITY props.path.label "Chemin :">
+<!ENTITY props.secure.label "Envoi pour :">
+<!ENTITY props.expires.label "Expire :">
+<!ENTITY props.policy.label "Politique du site :">
+
+<!ENTITY button.allow.label "Autoriser">
+<!ENTITY button.allow.accesskey "A">
+<!ENTITY button.session.label "Autoriser durant la session">
+<!ENTITY button.session.accesskey "s">
+<!ENTITY button.deny.label "Interdire">
+<!ENTITY button.deny.accesskey "I">
+
+<!ENTITY dialog.title "Confirmer les paramètres de cookie">
+<!ENTITY dialog.remember.label "Appliquer ce choix pour tous les cookies de ce site">
+<!ENTITY dialog.remember.accesskey "A">
--- /dev/null
+hostColon=Hôte :
+domainColon=Domaine :
+forSecureOnly=Connexions chiffrées uniquement
+forAnyConnection=Tout type de connexion
+expireAtEndOfSession=À la fin de la session
+
+showDetails=Afficher les détails
+hideDetails=Masquer les détails
+detailsAccessKey=t
+
+permissionToSetACookie=Le site %S veut définir un cookie.
+permissionToSetSecondCookie=Le site %S veut définir un deuxième cookie.
+# LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site
+permissionToSetAnotherCookie=Le site %S veut définir un autre cookie.\nVous avez déjà %S cookies de ce site.
+permissionToModifyCookie=Le site %S veut modifier un cookie existant.
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Ben Goodger
+ -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label "Éditeur des propriétés avancées">
+<!ENTITY AttName.label "Nom :">
+<!ENTITY AttValue.label "Valeur :">
+<!ENTITY PropertyName.label "Propriétés :">
+<!ENTITY currentattributesfor.label "Attributs actuels de :">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Attribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propriétés">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valeur">
+<!ENTITY tabHTML.label "Attributs HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label "Style intégré">
+<!ENTITY tabJSE.label "Événements JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label "Cliquer sur un élément pour changer sa valeur">
+<!ENTITY removeAttribute.label "Enlever l'attribut">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Couleur">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Dernière couleur utilisée">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "c">
+<!ENTITY setColor1.label "Cliquez sur une couleur ou">
+<!ENTITY setColor2.label "saisissez une chaîne de couleur HTML">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(exemple : « #0000ff » ou « blue ») :">
+<!ENTITY default.label "Défaut">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Palette :">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "Toutes les couleurs Web">
+<!ENTITY background.label "Fond pour :">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY table.label "Tableau">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cellule(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Convertir en tableau">
+<!ENTITY instructions1.label "Le composeur crée une nouvelle ligne dans le tableau pour chaque paragraphe de la sélection.">
+<!ENTITY instructions2.label "Choisir un caractère pour la séparation en colonnes de la sélection :">
+<!ENTITY commaRadio.label "Virgule">
+<!ENTITY spaceRadio.label "Espace">
+<!ENTITY otherRadio.label "Autre caractère :">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Effacer le caractère de séparation">
+<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorer les espaces supplémentaires">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir les espaces adjacents en un seul séparateur">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-2000 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Édition avancée…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "a">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Ajouter ou modifier les attributs HTML, les attributs de style et le JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Choisir un fichier…">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "C">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Choisir un fichier…">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "L'URL est relative à l'adresse de la page">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Passer d'une URL relative à une URL absolue. Vous devez d'abord enregistrer la page pour faire ce changement.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Saisissez une adresse Web ou un nom de fichier, ou sélectionnez une ancre ou un en-tête :">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "e">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-2000 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés de l'ancre">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nom de l'ancre :">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Choisissez un nom unique pour cette ancre nommée (cible)">
+
+
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Button Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés du bouton">
+
+<!ENTITY Settings.label "Paramètres">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Type">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Envoyer">
+<!ENTITY reset.value "Effacer">
+<!ENTITY button.value "Bouton">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Nom :">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Valeur :">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Index de tabulation :">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Désactivé">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Touche d'accès :">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "a">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Supprimer le bouton">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Couleurs et fond de la page">
+<!ENTITY pageColors.label "Couleurs de la page">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Ne pas spécifier de couleur">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "s">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utiliser seulement les réglages de couleurs du navigateur du lecteur.">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Utiliser des couleurs personnelles :">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "U">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ces réglages de couleurs outrepassent les réglages du navigateur">
+
+<!ENTITY normalText.label "Texte normal ">
+<!ENTITY normalText.accessKey "n">
+<!ENTITY linkText.label "Texte avec un lien ">
+<!ENTITY linkText.accessKey "l">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Texte d'un lien actif ">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "a">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Texte d'un lien visité ">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v">
+<!ENTITY background.label "Fond de la page :">
+<!ENTITY background.accessKey "F">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Image de fond :">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "I">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utiliser une image comme fond de votre page">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Button Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés de l'ensemble de champs">
+
+<!ENTITY Legend.label "Légende">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Modifier la légende :">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "d">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Aligner la légende :">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Par défaut">
+<!ENTITY AlignLeft.label "À gauche">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centré">
+<!ENTITY AlignRight.label "À droite">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Supprimer l'ensemble de champs">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Form Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés du formulaire">
+
+<!ENTITY Settings.label "Paramètres">
+
+<!ENTITY FormName.label "Nom du formulaire :">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "URL de l'action :">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "U">
+<!ENTITY FormMethod.label "Méthode :">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Encodage :">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "o">
+<!ENTITY FormTarget.label "Cadre cible :">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "C">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Supprimer le formulaire">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des lignes horizontales">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hauteur :">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largeur :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alignement">
+<!ENTITY leftRadio.label "À gauche">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "g">
+<!ENTITY centerRadio.label "Centré">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "c">
+<!ENTITY rightRadio.label "À droite">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "d">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "Ombrage 3D">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "O">
+<!ENTITY saveSettings.label "Enregistrer les paramètres">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Garder ces réglages pour insérer une nouvelle ligne horizontale">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-2000 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des images">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "URL de l'image">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "U">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Taper le nom de fichier et l'emplacement de l'image">
+<!ENTITY title.label "Infobulle :">
+<!ENTITY title.accessKey "I">
+<!ENTITY title.tooltip "L'attribut HTML 'title' qui apparaît dans une infobulle">
+
+<!ENTITY altText.label "Texte de remplacement :">
+<!ENTITY altText.accessKey "T">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Taper le texte à mettre à la place de l'image">
+<!ENTITY noAltText.label "Pas de texte de remplacement">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "P">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Prévisualisation de l'image">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Taille réelle :">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Taille réelle">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revenir à la taille réelle de l'image">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Taille personnalisée">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "p">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Change la taille de l'image dans la page">
+<!ENTITY heightEditField.label "Hauteur :">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largeur :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Contraindre">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Maintenir les proportions de l'image">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Carte de l'image">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Supprimer de la liste d'images">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "S">
+<!ENTITY editImageMapButton.label "Modifier la liste des images…">
+<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Créer des zones cliquables pour cette image">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Aligner le texte par rapport à l'image :">
+<!ENTITY bottomPopup.value "vers le bas">
+<!ENTITY topPopup.value "vers le haut">
+<!ENTITY centerPopup.value "au centre">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "plaquer à droite">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "plaquer à gauche">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Espacement">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Gauche et droite :">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Haut et bas :">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "H">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordure pleine :">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mettre un cadre autour de l'image (lien)">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "c">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Formulaire">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Image">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensions">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Apparence">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Lien">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Input Tag Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des champs du formulaire">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Propriétés de l'image du formulaire">
+
+<!ENTITY InputType.label "Type de champ">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Texte">
+<!ENTITY password.value "Mot de passe">
+<!ENTITY checkbox.value "Case à cocher">
+<!ENTITY radio.value "Bouton radio">
+<!ENTITY submit.value "Bouton d'envoi">
+<!ENTITY reset.value "Bouton reset">
+<!ENTITY file.value "Fichier">
+<!ENTITY hidden.value "Caché">
+<!ENTITY image.value "Image">
+<!ENTITY button.value "Bouton">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Paramètres du champ">
+<!ENTITY InputName.label "Nom du champ :">
+<!ENTITY InputName.accesskey "o">
+<!ENTITY GroupName.label "Nom du groupe :">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Valeur du champ :">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "u">
+<!ENTITY InitialValue.label "Valeur initiale :">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Initialement coché">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "c">
+<!ENTITY InputSelected.label "Initialement sélectionné">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "s">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "En lecture seule">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "l">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Désactivé">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Index de tabulation :">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "Taille du champ :">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "a">
+<!ENTITY TextLength.label "Longueur max. :">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "x">
+<!ENTITY AccessKey.label "Touche d'accès :">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "h">
+<!ENTITY Accept.label "Accepter les types :">
+<!ENTITY Accept.accesskey "y">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Propriétés de l'image…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insérer un caractère">
+<!ENTITY category.label "Catégorie">
+<!ENTITY letter.label "Lettre :">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Caractère :">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Accents sur les majuscules">
+<!ENTITY accentLower.label "Accents sur les minuscules">
+<!ENTITY otherUpper.label "Autres majuscules">
+<!ENTITY otherLower.label "Autres minuscules">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Symboles communs">
+<!ENTITY insertButton.label "Insérer">
+<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insérer du code HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Saisissez le texte et les balises HTML :">
+<!ENTITY example.label "Exemple : ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>">
+<!ENTITY exampleText.label "Salut les copains !">
+<!ENTITY insertButton.label "Insérer">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is TOCMaker.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Daniel Glazman.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Original author: Daniel Glazman (daniel@glazman.org)
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY Window.title "Table des matières">
+<!ENTITY buildToc.label "Créer la table des matières à partir de :">
+<!ENTITY tag.label "Balise :">
+<!ENTITY class.label "Classe :">
+<!ENTITY header1.label "Niveau 1">
+<!ENTITY header2.label "Niveau 2">
+<!ENTITY header3.label "Niveau 3">
+<!ENTITY header4.label "Niveau 4">
+<!ENTITY header5.label "Niveau 5">
+<!ENTITY header6.label "Niveau 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label "Placer la table des matières en lecture seulement">
+<!ENTITY orderedList.label "Numéroter les entrées de la table des matières">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-2000 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insérer un tableau">
+
+<!ENTITY size.label "Taille">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Lignes :">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colonnes :">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY widthEditField.label "Largeur :">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY borderEditField.label "Bordure :">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Saisissez un nombre pour la bordure du tableau, ou zéro (0) si pas de bordure.">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Button Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des étiquettes">
+
+<!ENTITY Settings.label "Paramètres">
+<!ENTITY Settings.accesskey "P">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Modifier le texte :">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "d">
+<!ENTITY LabelFor.label "Associée au champ :">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "c">
+<!ENTITY AccessKey.label "Touche d'accès :">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Supprimer l'étiquette">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des liens">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Lier à :">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des listes">
+
+<!ENTITY ListType.label "Type de liste :">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Type des puces :">
+<!ENTITY startingNumber.label "Premier numéro :">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "P">
+<!ENTITY none.value "Aucun (paragraphe normal)">
+<!ENTITY bulletList.value "Liste à puces (sans nombre)">
+<!ENTITY numberList.value "Liste numérotée">
+<!ENTITY definitionList.value "Liste de définitions">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Changer toute la liste">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Changer uniquement les éléments sélectionnés">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Dictionnaire personnel">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nouveau mot :">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Ajouter">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Mots du dictionnaire :">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "M">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Remplacer">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "S">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Fermer">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "F">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Akkana Peck
+ -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Rechercher et remplacer">
+<!ENTITY findField.label "Rechercher :">
+<!ENTITY findField.accesskey "e">
+<!ENTITY replaceField.label "Remplacer par :">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "l">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Distinguer majuscules et minuscules">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Boucler autour du document">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "B">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Rechercher en arrière">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "a">
+<!ENTITY findNextButton.label "Rechercher le prochain">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "P">
+<!ENTITY replaceButton.label "Remplacer">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Chercher et remplacer">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "C">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Tout remplacer">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "T">
+<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Input Tag Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des listes de sélection">
+
+<!ENTITY Select.label "Liste de sélection">
+<!ENTITY SelectName.label "Nom de la liste :">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Hauteur :">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Sélection multiple">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "S">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Désactivée">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Index de tabulation :">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Groupe d'options">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Étiquette :">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "q">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Désactivé">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Option">
+<!ENTITY OptionText.label "Texte :">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Valeur :">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Initialement sélectionnée">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "I">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Désactivée">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Texte">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Valeur">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Sélectionnée">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Ajouter une option">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "o">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Ajouter un groupe">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "g">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Enlever">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "E">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Monter">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "M">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Descendre">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "c">
--- /dev/null
+<!--
+ - The contents of this file are subject to the Netscape Public
+ - License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
+ - except in compliance with the License. You may obtain a copy of
+ - the License at http://www.mozilla.org/NPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS
+ - IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
+ - implied. See the License for the specific language governing
+ - rights and limitations under the License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+ - Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+ - Copyright (C) 1998-1999 Netscape Communications Corporation. All
+ - Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vérification de l'orthographe">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Mot mal orthographié :">
+<!ENTITY wordEditField.label "Remplacer par :">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "c">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Vérifier le mot">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "f">
+<!ENTITY suggestions.label "Suggestions :">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "g">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorer">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Tout ignorer">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Remplacer">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Tout remplacer">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "T">
+<!ENTITY stopButton.label "Arrêter">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "A">
+<!ENTITY userDictionary.label "Dictionnaire personnel :">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Télécharger d'autres dictionnaires…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ajouter un mot">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "j">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Modifier…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "M">
+<!ENTITY recheckButton.label "Revérifier">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey "v">
+<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "F">
+<!ENTITY sendButton.label "Envoyer">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "E">
+<!ENTITY languagePopup.label "Langue :">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title "Propriétés du tableau">
+<!ENTITY applyButton.label "Appliquer">
+<!ENTITY applyButton.accesskey "p">
+<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
+<!ENTITY tableTab.label "Tableau">
+<!ENTITY cellTab.label "Cellules">
+<!ENTITY tableRows.label "Lignes :">
+<!ENTITY tableRows.accessKey "L">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colonnes :">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey "C">
+<!ENTITY tableHeight.label "Hauteur :">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey "H">
+<!ENTITY tableWidth.label "Largeur :">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey "a">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordures et espacement">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label "Largeur de la bordure :">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "b">
+<!ENTITY tableSpacing.label "Espacement :">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey "E">
+<!ENTITY tablePadding.label "Remplissage :">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey "R">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixels entre les cellules">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels entre la bordure et le contenu de la cellule">
+<!ENTITY tableAlignment.label "Alignement du tableau :">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey "A">
+<!ENTITY tableCaption.label "Légende :">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey "g">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Au-dessus du tableau">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Sous le tableau">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label "À gauche du tableau">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label "À droite du tableau">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label "Aucune">
+<!ENTITY tableInheritColor.label "(Utiliser la couleur venant de la page)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label "Sélection">
+<!ENTITY cellSelectCell.label "Cellule">
+<!ENTITY cellSelectRow.label "Ligne">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colonne">
+<!ENTITY cellSelectNext.label "Suivant">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Précédent">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label "Les changements actuels vont être appliqués avant de changer la sélection.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alignement du contenu :">
+<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal :">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z">
+<!ENTITY cellVertical.label "Vertical :">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey "V">
+<!ENTITY cellStyle.label "Style de la cellule :">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey "y">
+<!ENTITY cellNormal.label "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label "En-tête">
+<!ENTITY cellTextWrap.label "Reformatage du texte :">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t">
+<!ENTITY cellWrap.label "Reformater">
+<!ENTITY cellNoWrap.label "Ne pas faire de saut à la ligne">
+<!ENTITY cellAlignTop.label "En haut">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Milieu">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label "En bas">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label "Justifié">
+<!ENTITY cellInheritColor.label "(Laisser traverser la couleur du tableau)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utiliser les cases à cocher pour déterminer les propriétés à appliquer à toutes les cellules sélectionnées">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels -->
+<!ENTITY size.label "Taille">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Couleur du fond :">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f">
+<!ENTITY AlignLeft.label "À gauche">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Centré">
+<!ENTITY AlignRight.label "À droite">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Text Area Properties Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Propriétés des zones de texte">
+
+<!ENTITY Settings.label "Paramètres">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Nom du champ :">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Lignes :">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "g">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Colonnes :">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "En lecture seule">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "s">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Désactivé">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Index de tabulation :">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Touche d'accès :">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "u">
+<!ENTITY InitialText.label "Texte initial :">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Mode d'affichage :">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "M">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Par défaut">
+<!ENTITY WrapOff.value "Inactif">
+<!ENTITY WrapHard.value "Dur">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Léger">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Physique">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtuel">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable%
+# as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Non
+Save=Enregistrer
+More=Plus
+Less=Moins
+MoreProperties=Plus de propriétés
+FewerProperties=Moins de propriétés
+PropertiesAccessKey=P
+None=Aucun
+none=aucun
+OpenHTMLFile=Ouvrir un fichier HTML
+SelectImageFile=Sélectionner un fichier d'image
+SaveDocument=Enregistrer le document
+SaveDocumentAs=Enregistrer le document sous
+ExportToText=Exporter en texte
+EditMode=Mode d'édition
+Preview=Prévisualisation
+Publish=Publication
+PublishPage=Publier la page
+DontPublish=Ne pas publier
+SavePassword=Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour enregistrer celui-ci.
+CorrectSpelling=(épellation correcte)
+NoSuggestedWords=(pas de mot suggéré)
+NoMisspelledWord=Aucun mot mal écrit n'a été trouvé.
+CheckSpellingDone=Vérification d'orthographe terminée.
+CheckSpelling=Vérification d'orthographe
+InputError=Erreur
+Alert=Alerte
+CantEditFramesetMsg=Cet éditeur ne peut traiter les ensembles de cadres HTML. Essayez de modifier séparément les pages de chaque cadre. Pour les pages contenant des cadres HTML, enregistrez une copie de la page et supprimez les balises <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Ce type de page ne peut être édité.
+CantEditDocumentMsg=Pour certaines raisons, cette page ne peut être éditée.
+BeforeClosing=avant de fermer
+BeforePreview=pour avoir un aperçu
+BeforeValidate=avant de valider le document
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Enregistrer les changements dans « %title% » %reason% ?
+PublishPrompt=Enregistrer les changements dans « %title% » %reason% ?
+SaveFileFailed=L'enregistrement du fichier a échoué !
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% non trouvé.
+SubdirDoesNotExist=Le répertoire « %dir% » n'existe pas sur ce site ou le nom de fichier « %file% » est déjà utilisé par un autre répertoire.
+FilenameIsSubdir=Le nom de fichier « %file% » est déjà utilisé par un autre répertoire.
+ServerNotAvailable=Le serveur n'est pas disponible. Vérifiez votre connexion et réessayez plus tard.
+Offline=Vous êtes actuellement déconnecté. Cliquez sur l'icône dans le coin en bas à droite de n'importe quelle fenêtre pour vous connecter.
+DiskFull=Il n'y a pas suffisamment d'espace disque disponible pour enregistrer le fichier « %file% ».
+NameTooLong=Le nom du fichier ou du sous-répertoire est trop long.
+AccessDenied=Vous n'avez pas la permission de publier à cet endroit.
+UnknownPublishError=Une erreur de publication inconnue est survenue.
+PublishFailed=La publication a échoué.
+PublishCompleted=Publication terminée
+AllFilesPublished=Tous les fichiers ont été publiés.
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% fichiers sur %total% ont échoué à la publication.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Invite
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
+PromptFTPUsernamePassword=Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour le serveur FTP %host%
+RevertCaption=Revenir au dernier enregistrement
+Revert=Revenir
+SendPageReason=avant d'envoyer cette page
+Send=Envoyer
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publication en cours : %title%
+PublishToSite=Publication en cours vers le site : %title%
+AbandonChanges=Abandonner les changements sur « %title% » et actualiser cette page ?
+DocumentTitle=Titre du document
+NeedDocTitle=Saisissez un titre pour la page actuelle.\nLe titre identifiera la page dans la barre de titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
+DocTitleHelp=Ceci identifie la page dans le titre de la fenêtre et dans les marque-pages.
+CancelPublishTitle=Annuler la publication ?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Annuler une publication en cours peut faire que votre fichier n'aura pas été transféré en entier. Voulez-vous Continuer ou Annuler ?
+CancelPublishContinue=Continuer
+MissingImageError=Veuillez entrer ou choisir une image de type gif, jpg ou png.
+EmptyHREFError=Vous devez entrer ou choisir <br>une adresse (URL) pour créer un nouveau lien.
+LinkText=Texte du lien :
+LinkImage=Lier l'image :
+MixedSelection=[Sélection multiple]
+Mixed=(mélangé)
+EnterLinkText=Saisissez le texte à afficher pour le lien :
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Vous devez entrer du texte pour ce lien.
+EditTextWarning=Ceci remplacera le contenu actuel.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Le nombre entré (%n%) est en dehors de l'intervalle alloué
+ValidateNumberMsg=Veuillez entrer un nombre entre %min% et %max%.
+MissingAnchorNameError=Vous devez entrer un nom pour cette ancre.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError=« %name% » existe déjà dans cette page.\nVeuillez saisir un nom différent.
+BulletStyle=Style des puces :
+SolidCircle=Cercle plein
+OpenCircle=Cercle ouvert
+SolidSquare=Carré plein
+NumberStyle=Style des nombres :
+Automatic=Automatique
+Style_1=1,2,3…
+Style_I=I,II,III…
+Style_i=i,ii,iii…
+Style_A=A,B,C…
+Style_a=a,b,c…
+Pixels=pixels
+Percent=%
+PercentOfCell=% de la cellule
+PercentOfWindow=% de la fenêtre
+PercentOfTable=% du tableau
+untitled=sans nom
+ShowToolbar=Voir la barre d'outils
+HideToolbar=Cacher la barre d'outils
+ImapError=Impossible de charger l'image
+ImapCheck=\nVeuillez choisir une autre adresse (URL) et recommencer.
+SaveToUseRelativeUrl=Les URL relatives ne peuvent être utilisées que sur des pages déjà enregistrées.
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pas d'ancre nommée ou d'en-tête dans cette page)
+TextColor=Couleur du texte
+HighlightColor=Couleur de mise en valeur
+PageColor=Couleur de fond de la page
+BlockColor=Couleur du fond
+TableColor=Couleur de fond du tableau
+CellColor=Couleur de fond de la cellule
+TableOrCellColor=Couleur du tableau ou de la cellulle
+LinkColor=Couleur du lien
+ActiveLinkColor=Couleur d'un lien actif
+VisitedLinkColor=Couleur d'un lien visité
+NoColorError=Cliquez sur une couleur ou entrer une chaîne HTML de couleur valide.
+Table=du tableau
+TableCell=de la cellule du tableau
+NestedTable=du tableau imbriqué
+HLine=de la ligne horizontale
+Link=du lien
+Image=de l'image
+ImageAndLink=Image et lien
+NamedAnchor=de l'ancre
+List=de la liste
+ListItem=Lister les éléments
+Form=du formulaire
+InputTag=du champ du formulaire
+InputImage=de l'image du formulaire
+TextArea=de la zone de texte
+Select=de la liste de sélection
+Button=du bouton
+Label=de l'étiquette
+FieldSet=de l'ensemble de champs
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Veuillez entrer un nom pour ce site de publication.
+MissingPublishUrlError=Veuillez entrer une adresse pour la publication de cette page.
+MissingPublishFilename=Veuillez entrer un nom de fichier pour la page actuelle.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError=« %name% » existe déjà.\nVeuillez entrer un autre nom de site.
+AdvancedProperties=Propriétés avancées…
+AdvancedEditForCellMsg=L'édition avancée n'est pas disponible lorsque plusieurs cellules sont sélectionnées
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Propriétés %obj%
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Fusionner les cellules sélectionnées
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Fusionner avec la cellule suivante
+JoinCellAccesskey=F
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Suppr
+Delete=Effacer
+DeleteCells=Effacer les cellules
+DeleteTableTitle=Effacer des lignes ou des colonnes
+DeleteTableMsg=Diminuer le nombre de colonnes ou de lignes vous fera perdre le contenu des cellules ainsi effacées. Voulez-vous vraiment faire cette manipulation ?
+Clear=Effacer
+#Mouse actions
+Click=Cliquer
+Drag=Glisser
+Unknown=Inconnu
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Enlever tous les styles de texte
+StopTextStyles=Arrêter les styles de texte
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Enlever le lien
+StopLinks=Arrêter le lien
+#
+NoFormAction=Il est recommandé de spécifier une action pour ce formulaire. Les formulaires à envoi automatique sont une technique avancée qui risque de ne pas fonctionner de la même façon dans tous les navigateurs.
+NoAltText=Il est recommandé de fournir un texte alternatif que les navigateurs en texte seulement (exemple : Lynx) pourront utiliser, et qui apparaîtra dans les autres navigateurs durant le chargement de l'image ou à la place des images si elles ne sont pas autorisées à être chargées.
+#
+Malformed=Le code source HTML n'a pas pu être réintégré dans le document parce que ce n'est pas du XHTML valide.
+NoLinksToCheck=Il n'y a pas d'éléments avec des liens à vérifier
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1999-2000
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Sammy Ford
+ - Blake Ross
+ - Ryan Cassin (rcassin@supernova.org)
+ - Daniel Glazman (glazman@netscape.com)
+ - Stephen Donner (technutz@netscape.net)
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Nouvelle page blanche">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "b" >
+<!ENTITY newMenu.label "Nouveau">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Ouvrir un fichier…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Ouvrir une page Web…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "W">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Pages récentes">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY fileRevert.label "Revenir au dernier enregistrement">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "d">
+<!ENTITY saveCmd.label "Enregistrer">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Enregistrer sous…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "u">
+
+<!ENTITY publishCmd.label "Publier">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publier comme…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exporter au format texte…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Enregistrer en modifiant l'encodage de caractères…">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY previewCmd.label "Visualiser la page">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Envoyer la page…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editMenu.label "Édition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Coller sans mise en forme">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Coller comme">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "c">
+<!ENTITY publishSettings.label "Paramètres de publication des sites…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Coller comme une citation">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findCmd.label "Rechercher…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Rechercher le précédent">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Vérifier l'orthographe pendant la saisie">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "A">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Vérifier l'orthographe">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY validateCmd.label "Valider le code HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Insérer">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "Lien…">
+<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Ancre…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Image…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Ligne horizontale">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tableau…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caractères et symboles…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Saut de ligne sous l'image/les images">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "S">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(Pas de suggestion)">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer le mot">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Créer un lien…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Modifier le lien dans un nouveau Composeur">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "M">
+<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) -->
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY clearCmd.label "Effacer">
+<!ENTITY clearCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Choisir une police">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Police de caractères">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Largeur variable">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largeur fixe">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Choisir la taille d'une police">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Plus petite">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "u">
+<!ENTITY decreaseFontSize.key "-">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Plus grande">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseFontSize.key "+">
+<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Taille">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "Très très petite">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "Très petite">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Petite">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Moyenne">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "Très grande">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "Très très grande">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "d">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Style">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Gras">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italique">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Souligné">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Barré">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Exposant">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Indice">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Insécable">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY styleEm.label "Emphase">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Emphase plus forte">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Citation">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abréviation">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acronyme">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Code">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Sortie de test">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "S">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Couleur du texte…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Couleur de fond du tableau ou des cellules…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Effacer les ancres nommées">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "E">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "A">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraphe">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraphe">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Titre 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Titre 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Titre 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Titre 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Titre 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Titre 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Adresse">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Préformaté">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Liste">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "Aucune">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "À puces">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numérotée">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Terme">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Définition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Listes…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Choisir un format de paragraphe">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Texte principal">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propriétés avancées">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Aligner">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "À gauche">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "g">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aligner à gauche">
+<!ENTITY alignCenter.label "Centré">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Centrer">
+<!ENTITY alignRight.label "À droite">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "d">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Aligner à droite">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justifié">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Justifier">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Niveaux">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Mettre à l'arrière-plan">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Mettre au premier plan">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Augmenter le retrait">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "n">
+<!ENTITY increaseIndent.key "=">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuer le retrait">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "e">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "-">
+
+<!ENTITY grid.label "Grille de positionnement">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+
+<!ENTITY pageProperties.label "Titre de la page et propriétés…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "g">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Couleurs et fond de la page…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tableau">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+<!-- Select submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Sélectionner">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Sélection du tableau">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Insérer un tableau">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Effacer le tableau">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insérer">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Tableau">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Ligne">
+<!ENTITY tableRows.label "Ligne(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "L">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Une ligne au-dessus">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "U">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Une ligne en dessous">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "s">
+<!ENTITY tableColumn.label "Colonne">
+<!ENTITY tableColumns.label "Colonne(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colonne précédente">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colonne suivante">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a">
+<!ENTITY tableCell.label "Cellule">
+<!ENTITY tableCells.label "Cellule(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Contenu des cellules">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Toutes les cellules">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "u">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Une cellule avant">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "c">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Une cellule après">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "r">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Supprimer">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "E">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+ ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+ the access key must exist in both of those strings
+ But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "Fusionner les cellules">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "F">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Découper la cellule">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D">
+<!ENTITY convertToTable.label "Créer un tableau à partir de la sélection">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "b">
+<!ENTITY tableProperties.label "Propriétés du tableau…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Barre de menu">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barre d'outils de composition">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barre d'outils de mise en forme">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Créer une nouvelle page">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Ouvrir">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Ouvrir un fichier">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Enregistrer le fichier">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Envoyer le fichier à une adresse distante">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Visualiser">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Charger la page dans le Navigateur">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimer">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimer la page">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Rechercher">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Rechercher du texte dans la page">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Orthographe">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Vérifier l'orthographe sur la page entière ou la sélection">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Image">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insérer une nouvelle image ou modifier les propriétés de l'image sélectionnée">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Ligne horizontale">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insérer une ligne horizontale ou modifier les propriétés de la ligne sélectionnée">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tableau">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insérer un nouveau tableau ou modifier les propriétés du tableau sélectionné">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Lien">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insérer un nouveau lien ou modifier les propriétés du lien sélectionné">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Ancre">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insérer une ancre nommée ou modifier les propriétés de l'ancre sélectionnée">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Choisir la couleur du texte">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Choisir une couleur pour le fond">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Visiter le site Web de &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Choisir la mise en couleur pour le texte">
+
+<!-- editor toolbar -->
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Réduire la taille de police">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Augmenter la taille de police">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Gras">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italique">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Souligné">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Appliquer ou enlever une liste">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Appliquer ou enlever une liste numérotée">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Diminuer le retrait (vers la gauche)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Augmenter le retrait (vers la droite)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Choisir l'alignement du texte">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insérer un lien, une ancre, une image, une ligne horizontale ou un tableau">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aligner le texte sur la marge de gauche">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrer le texte">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aligner le texte sur la marge de droite">
+<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "Aligner le texte sur les marges droites et gauches">
+
+<!-- Display Mode Toolbar and View Menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Mode d'édition normal">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Montrer les bordures de tableau et les ancres nommées">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Montrer les balises HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Afficher des icônes pour toutes les balises HTML">
+
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Source HTML">
+<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
+<!ENTITY SourceMode.label "Source">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "h">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Modifier la source HTML">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Prévisualisation">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "p">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Afficher en WYSIWYG (comme dans le navigateur)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection'
+ Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the
+ 'SourceMode.label' text defined above,
+ or use latin "rtl" if you want this image to the right of text
+ This is the value of the HTML 'dir' attribute
+-->
+<!ENTITY SourceTabDirection "ltr">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label "Sélectionner">
+<!ENTITY structSelect.accesskey "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label "Enlever la balise">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "e">
+<!ENTITY structChangeTag.label "Modifier la balise">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey "m">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label "Insérer">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey "i">
+<!ENTITY updateTOC.label "Mettre à jour">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey "M">
+<!ENTITY removeTOC.label "Enlever">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey "E">
+<!ENTITY tocMenu.label "Table des matières…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey "b">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Editor Smiley Overlay.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Neil Rashbrook.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Émoticône">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sourire">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Sourire">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mécontent">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Mécontent">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Clin d'œil">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Clin d'œil">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Moqueur">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "q">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Moqueur">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Mort de rire">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "d">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Mort de rire">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassé">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Embarassé">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Perplexe">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "P">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Perplexe">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "u">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Surprise">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bisou">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Bisou">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Horreur !">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "H">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Horreur !">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "l">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Censuré">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "n">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Censuré">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oups !">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "O">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Oups !">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Innocent">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Triste">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Motus">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "t">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Insérer une émoticône Motus">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Choisir une émoticône">
--- /dev/null
+jump=Sauter
+press=Presser
+check=Sélectionner
+uncheck=Désélectionner
+select=Sélectionner
+open=Ouvrir
+close=Fermer
+switch=Basculer
+click=Cliquer
+collapse=Réduire
+expand=Développer
+activate=Activer
+cycle=Boucler
--- /dev/null
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
--- /dev/null
+jump=Sauter
+press=Presser
+check=Sélectionner
+uncheck=Désélectionner
+select=Sélectionner
+open=Ouvrir
+close=Fermer
+switch=Basculer
+click=Cliquer
+collapse=Réduire
+expand=Développer
+activate=Activer
+cycle=Boucler
--- /dev/null
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+jump=Sauter
+press=Presser
+check=Sélectionner
+uncheck=Désélectionner
+select=Sélectionner
+open=Ouvrir
+close=Fermer
+switch=Basculer
+click=Cliquer
+collapse=Réduire
+expand=Développer
+activate=Activer
+cycle=Boucler
--- /dev/null
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
--- /dev/null
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
--- /dev/null
+<!-- brand.dtd -->
+<!ENTITY vendorURL "http://www.mozilla.org/">
--- /dev/null
+#
+# Localizable URLs
+#
+pluginStartupMessage=Démarrage du plugin pour le type
+
+# plug-ins URLs
+more_plugins_label=mozilla.org
+more_plugins_url=https://pfs.mozilla.org/plugins/
+plugindoc_label=plugindoc.mozdev.org
+plugindoc_url=http://plugindoc.mozdev.org/
--- /dev/null
+<!ENTITY about.version "version">
+
+<!ENTITY about.copy.beforeLink "Copyright © 1998-2010 Les">
+<!ENTITY about.copy.linkTitle "contributeurs">
+<!ENTITY about.copy.afterLink "du projet Mozilla.">
+
+<!ENTITY about.license.beforeLink "Lire">
+<!ENTITY about.license.linkTitle "les informations sur la licence">
+<!ENTITY about.license.afterLink "pour ce produit.">
+
+<!ENTITY about.relnotes.beforeLink "Lire les">
+<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "notes de versions">
+<!ENTITY about.relnotes.afterLink "pour cette version.">
+
+<!ENTITY about.buildconfig.beforeLink "Voir la">
+<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "configuration de compilation">
+<!ENTITY about.buildconfig.afterLink "utilisée pour cette version.">
+
+<!ENTITY about.buildIdentifier "Identifiant de compilation : ">
--- /dev/null
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights">
+<!ENTITY rights.intro-header "À propos de vos droits">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; est un logiciel libre et ouvert, réalisé par une communauté de milliers de contributeurs dans le monde. Voici ce que vous devriez savoir :">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link test, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; est disponible suivant les modalités de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License ">
+<!ENTITY rights.intro-point1c "(Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer &brandShortName; à d'autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de &brandShortName; à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla ne vous cède aucun droit sur les marques déposées et logos Mozilla et Firefox. Vous pouvez consulter des ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "informations complémentaires">
+<!ENTITY rights.intro-point2c " sur ces marques déposées.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Vous pouvez également consulter la ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "politique de confidentialité">
+<!ENTITY rights.intro-point3c " sur les logiciels de &vendorShortName;.">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Toutes les politiques de confidentialité applicables à ce logiciel doivent être indiquées ici.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; met également à disposition des services facultatifs d'information sur les sites Web, comme le service de navigation sécurisée ; cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu'ils soient appropriés ou dénués d'erreur. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "modalités d'utilisation">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si ce logiciel intègre des services Web, toutes les modalités d'utilisation applicables pour le ou les services doivent être liées à la section ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Services de sites Web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Services de sites Web de &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; utilise des services d'information sur les sites Web (« Les Services »), comme le service de navigation sécurisée, qui sont mis à votre disposition dans cette version binaire de &brandShortName; comme décrit ci-dessous. Si vous ne voulez pas utiliser Les Services ou si vous trouvez que les modalités ci-dessous ne sont pas acceptables, vous pouvez désactiver le service de navigation sécurisée en ouvrant les préférences de l'application et en sélectionnant la section ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Sécurité">
+<!ENTITY rights.webservices-c ", puis en désactivant les options de « &blockAttackSites.label; » et « &blockWebForgeries.label; »">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un aperçu des services de sites Web intégrés dans le logiciel, accompagné des instructions sur la manière de les désactiver, le cas échéant, doit être indiqué ici.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Toutes les modalités d'utilisation applicables pour ce logiciel doivent être indiquées ici.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; et ses contributeurs, concédants de licence et partenaires travaillent pour produire les informations les plus exactes et les plus à jour concernant le hameçonnage et les logiciels malveillants. Cependant, ils ne peuvent pas garantir que ces informations sont exhaustives et dénuées d'erreur : certains sites dangereux peuvent ne pas être indiqués et certains sites sûrs identifiés à tort comme malveillants.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; peut arrêter ou modifier Les Services à sa discrétion.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de &brandShortName; qui les accompagne, et vous avez tous les droits nécessaires pour le faire. &vendorShortName; et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à &brandShortName; et au code source des versions correspondantes de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Les Services sont fournis « tels quels ». &vendorShortName;, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs, déclinent toutes garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans s'y limiter, les garanties que les Services sont commercialisables et s'adaptent à vos besoins particuliers. Vous supportez intégralement les risques quant à la sélection des Services pour vos besoins et quant à la qualité et aux performances des Services. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties implicites, et donc cette clause de non-garantie peut ne pas s'appliquer pour vous.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Sauf si requis par la loi, &vendorShortName;, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l'utilisation ou par tout moyen relatif à l'utilisation de &brandShortName; et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n'excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s'appliquer pour vous.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; peut mettre à jour les présentes modalités si nécessaire de temps à autre. Ces modalités ne peuvent pas être modifiées ou annulées sans l'accord écrit de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Les présentes modalités sont régies par les lois de l'état de Californie, États-Unis d'Amérique, à l'exclusion de conflit avec des dispositions légales. Si une partie de ces modalités est invalidée ou ne peut pas être mise en application, les parties restantes demeureront pleinement applicables. Dans l'éventualité d'un conflit entre une version traduite de ces modalités et la version en langue anglaise, la version en langue anglaise fera foi.">
--- /dev/null
+buttonLabel=Vos droits…
+buttonAccessKey=V
+notifyRightsText=%S est un logiciel libre et open source de la fondation à but non lucratif Mozilla Foundation.
--- /dev/null
+<!ENTITY NoAppFound.label "Aucune application n'a été trouvée pour ce type de fichier.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Parcourir…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Envoyer cet élément à :">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+malformedURI=L'URL n'est pas valide et ne peut être chargée.
+fileNotFound=Impossible de trouver le fichier %S. Vérifiez son emplacement et essayez à nouveau.
+dnsNotFound=%S est introuvable. Veuillez vérifier le nom et essayer à nouveau.
+protocolNotFound=%S n'est pas un protocole reconnu.
+connectionFailure=Connexion refusée lors de la tentative de contact de %S.
+netInterrupt=La connexion à %S a été coupée brusquement. Des données peuvent avoir été transmises.
+netTimeout=Délai de connexion dépassé lors du contact de %S.
+redirectLoop=La limite de redirection de cette URL a été dépassée. Chargement interrompu. Cette interruption peut être due à un cookie bloqué.
+confirmRepostPrompt=Pour afficher cette page, les informations précédemment transmises par l'application doivent être renvoyées. Ceci répétera toute action (telle qu'une recherche ou un ordre d'achat) entreprise précédemment.
+resendButton.label=Renvoyer
+unknownSocketType=Socket de type inconnu. Chargement interrompu.
+netReset=Le document ne contient aucune donnée.
+netOffline=Ce document ne peut pas être affiché en étant hors connexion. Pour vous connecter, décochez Travailler hors connexion à partir du menu Fichier.
+isprinting=Le document ne peut pas être modifié pendant l'impression ou la prévisualisation.
+deniedPortAccess=L'accès au port spécifié a été désactivé pour des raisons de sécurité.
+proxyResolveFailure=Le serveur proxy que vous avez configuré est introuvable. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer.
+proxyConnectFailure=La connexion a été refusée au contact du serveur proxy que vous avez configuré. Veuillez vérifier les paramètres et réessayer.
+contentEncodingError=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle utilise un type de compression invalide ou non pris en charge.
+unsafeContentType=La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle contient un type de fichier dont l'ouverture peut ne pas être sûre. Veuillez contacter les propriétaires du site Web pour les informer de ce problème.
+externalProtocolTitle=Requête de protocole externe
+externalProtocolPrompt=Une application externe doit être lancée pour gérer les liens de type %1$S:.\n\n\nLien demandé :\n\n%2$S\n\nApplication : %3$S\n\n\nSi vous n'attendiez pas cette requête, il peut s'agir d'une tentative d'exploitation de vulnérabilité dans cette application. Il est conseillé d'annuler cette requête sauf si vous avez la certitude qu'elle n'est pas malveillante.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Application inconnue>
+externalProtocolChkMsg=Se souvenir de ce choix pour tous les liens de ce type.
+externalProtocolLaunchBtn=Lancer l'application
+malwareBlocked=Le site situé à %S a été signalé comme une source d'attaques et a été bloqué suivant vos préférences de sécurité.
+phishingBlocked=Le site Web sur %S a été signalé comme étant une contrefaçon conçue pour piéger les utilisateurs pour qu'ils partagent des informations personnelles ou financières.
--- /dev/null
+<!ENTITY % realBrandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%realBrandDTD;
--- /dev/null
+browsewithcaret.checkMsg=Ne plus afficher ce dialogue à l'avenir
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navigation au curseur
+browsewithcaret.checkLabel=L'appui sur F7 active ou désactive la navigation au curseur. Cette fonction place un curseur déplaçable dans les pages Web, permettant de sélectionner du texte au clavier. Désirez-vous activer la navigation au curseur ?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Oui
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- extracted from charsetOverlay.xul -->
+<!ENTITY charsetMenu.label "Encodage des caractères">
+<!ENTITY charsetMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Détection automatique">
+<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "a">
+<!ENTITY charsetMenuMore.label "Plus d'encodages">
+<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "P">
+<!ENTITY charsetMenuMore1.label "Européen de l'Ouest">
+<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "o">
+<!ENTITY charsetMenuMore2.label "Européen de l'Est">
+<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "E">
+<!ENTITY charsetMenuMore3.label "Asiatique de l'Est">
+<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "A">
+<!ENTITY charsetMenuMore4.label "SE et SO asiatique">
+<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "S">
+<!ENTITY charsetMenuMore5.label "Moyen-oriental">
+<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "M">
+<!ENTITY charsetMenuUnicode.label "Unicode">
+<!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U">
+<!ENTITY charsetCustomize.label "Personnaliser la liste…">
+<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "r">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Netscape
+# Communications Corporation. Portions created by Netscape are
+# Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All
+# Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+## comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title=a_title - specifies the human readable title for
+## this charset
+
+us-ascii.title=Anglais (US-ASCII)
+iso-8859-1.title=Occidental (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title=Europe centrale (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title=Europe méridionale (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title=Balte (ISO-8859-4)
+iso-8859-9.title=Turc (ISO-8859-9)
+iso-8859-10.title=Nordique (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title=Balte (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title=Celtique (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title=Occidental (Euro) (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title=Roumain (ISO-8859-16)
+windows-1250.title=Europe centrale (Windows-1250)
+windows-1252.title=Occidental (Windows-1252)
+windows-1254.title=Turc (Windows-1254)
+windows-1257.title=Balte (Windows-1257)
+x-mac-roman.title=Occidental (MacRoman)
+x-mac-ce.title=Europe centrale (MacCE)
+x-mac-turkish.title=Turc (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title=Croate (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title=Roumain (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title=Islandais (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title=Japonais (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title=Japonais (Shift_JIS)
+euc-jp.title=Japonais (EUC-JP)
+big5.title=Chinois traditionnel (Big5)
+big5-hkscs.title=Chinois traditionnel (Big5-HKSCS)
+x-euc-tw.title=Chinois traditionnel (EUC-TW)
+gb2312.title=Chinois simplifié (GB2312)
+hz-gb-2312.title=Chinois simplifié (HZ)
+x-gbk.title=Chinois simplifié (GBK)
+iso-2022-cn.title=Chinois simplifié (ISO-2022-CN)
+euc-kr.title=Coréen (EUC-KR)
+x-johab.title=Coréen (JOHAB)
+x-windows-949.title=Coréen (UHC)
+iso-2022-kr.title=Coréen (ISO-2022-KR)
+utf-7.title=Unicode (UTF-7)
+utf-8.title=Unicode (UTF-8)
+utf-16.title=Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+utf-32.title = Unicode (UTF-32)
+utf-32le.title = Unicode (UTF-32LE)
+utf-32be.title = Unicode (UTF-32BE)
+iso-8859-5.title=Cyrillique (ISO-8859-5)
+iso-ir-111.title=Cyrillique (ISO-IR-111)
+windows-1251.title=Cyrillique (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title=Cyrillique (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title=Cyrillique/Ukrainien (MacUkrainian)
+koi8-r.title=Cyrillique (KOI8-R)
+koi8-u.title=Cyrillique/Ukrainien (KOI8-U)
+iso-8859-7.title=Grec (ISO-8859-7)
+windows-1253.title=Grec (Windows-1253)
+x-mac-greek.title=Grec (MacGreek)
+windows-1258.title=Vietnamien (Windows-1258)
+x-viet-tcvn5712.title=Vietnamien (TCVN)
+viscii.title=Vietnamien (VISCII)
+x-viet-vps.title=Vietnamien (VPS)
+geostd8.title=Géorgien (GEOSTD8)
+tis-620.title=Thaï (TIS-620)
+iso-8859-11.title=Thaï (ISO-8859-11)
+windows-874.title=Thaï (Windows-874)
+ibm874.title=Thaï (IBM-874)
+armscii-8.title=Arménien (ARMSCII-8)
+iso-8859-6.title=Arabe (ISO-8859-6)
+iso-8859-6-i.title=Arabe (ISO-8859-6-I)
+iso-8859-6-e.title=Arabe (ISO-8859-6-E)
+iso-8859-8.title=Hébreu visuel (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title=Hébreu (ISO-8859-8-I)
+iso-8859-8-e.title=Hébreu (ISO-8859-8-E)
+windows-1255.title=Hébreu (Windows-1255)
+windows-1256.title=Arabe (Windows-1256)
+x-user-defined.title=Défini par l'utilisateur
+ibm866.title=Cyrillique/Russe (IBM-866)
+ibm850.title=Occidental (IBM-850)
+ibm852.title=Europe centrale (IBM-852)
+ibm855.title=Cyrillique (IBM-855)
+ibm857.title=Turc (IBM-857)
+ibm862.title=Hébreu (IBM-862)
+ibm864.title=Arabe (IBM-864)
+ibm864i.title=Arabe (IBM-864-I)
+gb18030.title=Chinois simplifié (GB18030)
+x-mac-arabic.title=Arabe (MacArabic)
+x-iso-8859-6-8-x.title = Arabe (Langbox ISO-8859-6.8x)
+x-iso-8859-6-16.title = Arabe (Langbox ISO-8859-6.16)
+x-mac-farsi.title=Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title=Hébreu (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title=Hindi (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title=Gujarati (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title=Gurmukhi (MacGurmukhi)
+x-sun-unicode-india-0.title = Hindi (SunDevanagari)
+
+
+chardet.off.title = (Désactivée)
+chardet.universal_charset_detector.title = Universel
+chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japonais
+chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coréen
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinois traditionnel
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinois simplifié
+chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinois
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Est-asiatique
+chardet.ruprob.title = Russe
+chardet.ukprob.title = Ukrainien
--- /dev/null
+<!ENTITY header.label "Titre court">
+<!ENTITY message.label "Un texte d'exemple ici.">
+<!ENTITY editfield0.label "Utilisateur :">
+<!ENTITY editfield1.label "Mot de passe :">
+<!ENTITY editfield2.label "Confirmer le mot de passe :">
+<!ENTITY checkbox.label "Vérifier">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
--- /dev/null
+Alert=Alerte
+Confirm=Confirmer
+ConfirmCheck=Confirmation
+Prompt=Invite
+PromptUsernameAndPassword2=Authentification requise
+PromptPassword2=Mot de passe requis
+Select=Sélection
+OK=OK
+Cancel=Annuler
+Yes=&Oui
+No=&Non
+Save=&Enregistrer
+Revert=&Revenir
+DontSave=Ne &pas enregistrer
+ScriptDlgGenericHeading=[Application JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Annonce de la page %S :
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org configuration viewer.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and
+ playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Attention, danger !">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "La modification de ces préférences avancées peut être dommageable pour la stabilité, la sécurité et les performances de cette application. Ne continuez que si vous savez ce que vous faites.">
+<!ENTITY aboutWarningButton.label "Je ferai attention, promis !">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Afficher cet avertissement la prochaine fois">
+
+<!ENTITY filterPrefs.label "Filtre :">
+<!ENTITY filterPrefs.accesskey "I">
+<!ENTITY focusFilter.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Nom de l'option">
+<!ENTITY lockColumn.label "Statut">
+<!ENTITY typeColumn.label "Type">
+<!ENTITY valueColumn.label "Valeur">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Cliquer pour trier">
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Cliquer pour sélectionner les colonnes à afficher">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Copier">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "Copier le nom">
+<!ENTITY copyName.accesskey "o">
+<!ENTITY copyValue.label "Copier la valeur">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "v">
+<!ENTITY modify.label "Modifier">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "Inverser">
+<!ENTITY toggle.accesskey "I">
+<!ENTITY reset.label "Réinitialiser">
+<!ENTITY reset.accesskey "R">
+<!ENTITY new.label "Nouvelle">
+<!ENTITY new.accesskey "N">
+<!ENTITY string.label "Chaîne de caractères">
+<!ENTITY string.accesskey "C">
+<!ENTITY integer.label "Valeur numérique">
+<!ENTITY integer.accesskey "n">
+<!ENTITY boolean.label "Valeur booléenne">
+<!ENTITY boolean.accesskey "b">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org configuration viewer.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Neil Rashbrook.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Lock column values
+default=par défaut
+user=défini par l'utilisateur
+locked=verrouillé
+
+# Type column values
+string=chaîne
+int=entier
+bool=booléen
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Nouvelle valeur (%S)
+new_prompt=Saisissez le nom de l'option
+modify_title=Saisissez une nouvelle valeur (%S)
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Console d'erreurs">
+
+<!ENTITY errFile.label "Fichier source :">
+<!ENTITY errLine.label "Ligne :">
+<!ENTITY errColumn.label "Colonne :">
+
+<!ENTITY all.label "Tout">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY errors.label "Erreurs">
+<!ENTITY errors.accesskey "E">
+<!ENTITY warnings.label "Avertissements">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label "Messages">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label "Effacer">
+<!ENTITY clear.accesskey "c">
+<!ENTITY codeEval.label "Code :">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label "Évaluer">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.commandkey "C">
+<!ENTITY sortFirst.label "Ordre chronologique">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "O">
+<!ENTITY sortLast.label "Ordre chronologique inverse">
+<!ENTITY sortLast.accesskey "d">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">
+<!ENTITY focus1.commandkey "l">
+<!ENTITY focus2.commandkey "d">
--- /dev/null
+typeError=Erreur :
+typeWarning=Avertissement :
+errFile=Fichier Source : %S
+errLine=Ligne : %S
+errLineCol=Ligne : %S, Colonne : %S
+errCode=Code Source :
--- /dev/null
+
+SaveImageTitle=Enregistrer l'image
+SaveVideoTitle=Enregistrer la vidéo
+SaveAudioTitle=Enregistrer le fichier audio
+SaveLinkTitle=Enregistrer sous
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Page Web, complète
+WebPageHTMLOnlyFilter=Page Web, HTML uniquement
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Page Web, XHTML uniquement
+WebPageSVGOnlyFilter=Page Web, SVG uniquement
+WebPageXMLOnlyFilter=Page Web, XML uniquement
+
+filesFolder=%S_fichiers
--- /dev/null
+<!ENTITY crashes.title "Rapports de plantage envoyés">
+<!ENTITY id.heading "Identifiant du rapport">
+<!ENTITY date.heading "Date de soumission">
+<!ENTITY noReports.label "Aucun rapport de plantage n'a été envoyé.">
+<!ENTITY noConfig.label "Cette application n'est pas configurée pour afficher les rapports de plantage. Vous devez définir la variable <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label "Supprimer tous les rapports">
--- /dev/null
+deleteconfirm.title=Confirmation
+deleteconfirm.description=Ceci supprimera tous les rapports irrémédiablement.
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is css.properties.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications
+# Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright
+# (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# L. David Baron <dbaron@dbaron.org> (original author)
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+MimeNotCss=La feuille de style %1$S n'a pas été chargée car son type MIME, « %2$S », n'est pas « text/css »
+MimeNotCssWarn=La feuille de style %1$S a été chargée comme CSS même si son type MIME, « %2$S », n'est pas « text/css »
+
+PEUnexpEOF2=Fin de fichier inattendue durant la recherche de %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Chaîne composée uniquement d'espaces fournie comme règle.
+PEDeclDropped=Déclaration abandonnée.
+PEDeclSkipped=Passage à la déclaration suivante.
+PEUnknownProperty=Propriété « %1$S » inconnue.
+PEValueParsingError=Erreur d'analyse de la valeur pour « %1$S ».
+PEExpectEndValue=Une fin de valeur était attendue, mais « %1$S » a été trouvé.
+PESkipAtRuleEOF=Fin de règle « at » inconnue
+PEUnknownAtRule=Règle « at » non reconnue ou erreur d'analyse de la règle « %1$S ».
+PECharsetRuleEOF=chaîne de jeu de caractères dans une règle @charset
+PECharsetRuleNotString=Chaîne de jeu de caractères attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEGatherMediaEOF=Fin de liste media dans une règle @import ou @media
+PEGatherMediaNotComma=Virgule attendue dans une liste media, mais « %1$S » a été trouvé.
+PEGatherMediaNotIdent=Identifieur attendu dans une liste media, mais « %1$S » a été trouvé.
+PEImportNotURI=URI attendue dans une règle @import, mais « %1$S » trouvé.
+PEImportUnexpected=« %1$S » inattendu trouvé dans @import.
+PEGroupRuleEOF=Fin de règle @media ou @-moz-document
+PEMozDocRuleBadFunc=url(), url-prefix(), ou domain() attendus dans une règle @-moz-document, mais « %1$S » trouvé.
+PEMozDocRuleNotURI=URI attendue dans une règle @-moz-document, mais « %1$S » trouvé.
+PEAtNSPrefixEOF=Préfixe d'espace de noms dans une règle @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI d'espace de noms dans une règle @namespace
+PEAtNSUnexpected=Token inattendu au sein de @namespace : « %1$S ».
+PESkipDeclBraceEOF=Fermeture } d'un bloc de déclaration
+PESkipRSBraceEOF=Fermeture } d'un jeu de règles invalide
+PEBadSelectorRSIgnored=Jeu de règles ignoré suite à un mauvais sélecteur.
+PESelectorListExtraEOF=« , » ou « { »
+PESelectorListExtra=« , » ou « { » attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PESelectorGroupNoSelector=Sélecteur attendu.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinateur bloquant.
+PEClassSelEOF=nom de classe
+PEClassSelNotIdent=Identifiant pour un sélecteur de classe attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PETypeSelEOF=type d'élément
+PETypeSelNotType=Nom d'élément ou « * » attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEUnknownNamespacePrefix=Préfixe d'espace de noms « %1$S » inconnu.
+PEAttributeNameEOF=nom d'attribut
+PEAttributeNameExpected=Identifiant pour un nom d'attribut attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Nom d'attribut ou espace de noms attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEAttSelNoBar=« | » attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEAttSelInnerEOF=partie de sélecteur d'attribut
+PEAttSelUnexpected=Token inattendu dans un sélecteur d'attribut : « %1$S ».
+PEAttSelValueEOF=valeur d'attribut
+PEAttSelCloseEOF=« ] » pour fermer un sélecteur d'attribut
+PEAttSelNoClose=« ] » pour terminer un sélecteur d'attribut attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEAttSelBadValue=Identifiant ou chaîne pour la valeur attendu dans un sélecteur d'attribut, mais « %1$S » trouvé.
+PEPseudoSelEOF=nom de pseudo-classe ou pseudo-élément
+PEPseudoSelBadName=Identifiant pour pseudo-classe ou pseudo-élément attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEPseudoSelNonFunc=Token de fonction pour une pseudo-classe ou un pseudo-élément qui n'est pas une fonction, ou le contraire, lors de la lecture de « %1$S ».
+PEPseudoSelNotPE=Pseudo-élément attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEPseudoSelDoubleNot=Une pseudo-classe de négation ne peut pas être niée « %1$S ».
+PEPseudoSelPEInNot=Les pseudo-éléments ne peuvent pas être niés « %1$S ».
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Ce pseudo-élément doit utiliser la forme « :: » : « %1$S ».
+PEPseudoSelTrailing=Un token a été trouvé après un pseudo-élément, qui doit être la dernière partie d'un sélecteur : « %1$S ».
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudo-élément « %1$S » excédentaire.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudo-classe ou pseudo-élément « %1$S » inconnu.
+PENegationEOF=sélecteur au sein d'une négation
+PENegationBadInner=Simple sélecteur mal formé comme argument d'une pseudo-classe de négation « %1$S ».
+PENegationNoClose=Parenthèse fermante « ) » manquante dans la pseudo-classe de négation « %1$S ».
+PENegationBadArg=Argument manquant dans la pseudo-classe de négation « %1$S ».
+PEPseudoClassArgEOF=argument pour sélecteur de pseudo-classe
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identifiant pour paramètre de pseudo-classe attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEPseudoClassArgNotNth=Argument pour pseudo-classes ou pseudo-classe attendu mais « %1$S » trouvé.
+PEPseudoClassNoClose=Parenthèse fermante « ) » manquante dans la pseudo-classe, « %1$S » trouvé à la place.
+PEPseudoClassNoArg=Argument manquant dans la pseudo-classe « %1$S ».
+PESelectorEOF=sélecteur
+PEBadDeclBlockStart=Accolade « { » commençant un bloc de déclaration attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEColorEOF=couleur
+PEColorNotColor=Couleur attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEColorComponentEOF=composant de couleur
+PEExpectedPercent=Un pourcentage était attendu, mais « %1$S » a été trouvé.
+PEExpectedInt=Un entier était attendu, mais « %1$S » a été trouvé.
+PEColorBadRGBContents=Nombre ou pourcentage en rvb() attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEColorComponentBadTerm=« %2$S » attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEColorHueEOF=teinte
+PEExpectedComma=Virgule attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEColorSaturationEOF=saturation
+PEColorLightnessEOF=luminosité
+PEColorOpacityEOF=opacité en valeur de couleur
+PEExpectedNumber=Un nombre était attendu, mais « %1$S » a été trouvé.
+PEExpectedCloseParen=Parenthèse fermante « ) » attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEDeclEndEOF=« ; » ou « } » pour fermer une déclaration
+PEParseDeclarationNoColon=« : » attendus, mais « %1$S » trouvé.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Déclaration attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEEndOfDeclEOF=fin de déclaration
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant=« important » attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEBadDeclEnd=« ; » attendu pour terminer une déclaration, mais « %1$S » trouvé.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=« ; » ou « } » attendus pour terminer une déclaration, mais « %1$S » trouvé.
+PEInaccessibleProperty2=Tentative d'utiliser une propriété inaccessible.
+PECommentEOF=fin de commentaire
+SEUnterminatedString=Chaîne non fermée trouvée « %1$S ».
+PEFontDescExpected=Descripteur de police attendu, mais « %1$S » trouvé.
+PEUnknownFontDesc=Descripteur « %1$S » inconnu dans la règle @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=« ( » attendue au début de l'expression de requête de média, mais « %1$S » trouvé.
+PEMQExpressionEOF=Contenus d'expression de requête de média
+PEMQExpectedFeatureName=Nom de fonctionnalité média attendue, mais « %1$S » trouvé.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=« : » ou « ) » attendu après le nom d'une fonctionnalité média, mais « %1$S » trouvé.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Les fonctionnalités média avec min- ou max- doivent avoir une valeur.
+PEMQExpectedFeatureValue=Valeur invalide trouvée pour la fonctionnalité de média.
+PEBadFontBlockStart=« { » attendu pour débuter une règle @font-face, mais « %1$S » trouvé.
+PEBadFontBlockEnd=« } » attendu pour terminer une règle @font-face, mais « %1$S » trouvé.
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: HTML -*- -->
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org charset encoding.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Stephen Lamm <slamm@netscape.com>
+ - Pierre Chanial <p_ch@verizon.net>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY title.label "Personnaliser l'encodage des caractères">
+<!ENTITY current.label "Encodages de caractères actifs :">
+<!ENTITY remove.label "Supprimer">
+<!ENTITY remove.accessKey "S">
+<!ENTITY additional.label "Encodages de caractères disponibles :">
+<!ENTITY add.label "Ajouter">
+<!ENTITY add.accessKey "A">
+<!ENTITY moveUp.label "Monter">
+<!ENTITY moveUp.accessKey "M">
+<!ENTITY moveDown.label "Descendre">
+<!ENTITY moveDown.accessKey "D">
--- /dev/null
+<!ENTITY dialog.title "Modification des barres d'outils">
+<!ENTITY dialog.style "width: 635px; height: 400px;">
+<!ENTITY instructions.description "Ajoutez ou supprimez des éléments en les glissant vers ou hors des barres d'outils.">
+<!ENTITY show.label "Montrer :">
+<!ENTITY iconsAndText.label "Texte et icônes">
+<!ENTITY icons.label "Icônes">
+<!ENTITY text.label "Texte">
+<!ENTITY useSmallIcons.label "Petites icônes">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Configuration par défaut">
+<!ENTITY addNewToolbar.label "Nouvelle barre">
+<!ENTITY saveChanges.label "Terminer">
+<!ENTITY undoChanges.label "Annuler les changements">
--- /dev/null
+enterToolbarTitle=Nouvelle barre d'outils
+enterToolbarName=Saisissez un nom pour cette barre d'outils :
+enterToolbarDup=La barre d'outils « %S » existe déjà. Choisissez un nom différent.
+enterToolbarBlank=Vous devez saisir un nom pour créer une nouvelle barre d'outils.
+separatorTitle=Séparateur
+springTitle=Espace flexible
+spacerTitle=Espace
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# OEone Corporation.
+# Portions created by OEone Corporation are Copyright (C) 2001
+# OEone Corporation. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Garth Smedley <garths@oeone.com>
+# Martin Schroeder <mschroeder@mozilla.x-home.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=fév
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=avr
+month.5.Mmm=mai
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aoû
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=oct
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=dec
+
+month.1.name=janvier
+month.2.name=février
+month.3.name=mars
+month.4.name=avril
+month.5.name=mai
+month.6.name=juin
+month.7.name=juillet
+month.8.name=août
+month.9.name=septembre
+month.10.name=octobre
+month.11.name=novembre
+month.12.name=décembre
+
+day.1.name=dimanche
+day.2.name=lundi
+day.3.name=mardi
+day.4.name=mercredi
+day.5.name=jeudi
+day.6.name=vendredi
+day.7.name=samedi
+
+day.1.Mmm=dim
+day.2.Mmm=lun
+day.3.Mmm=mar
+day.4.Mmm=mer
+day.5.Mmm=jeu
+day.6.Mmm=ven
+day.7.Mmm=sam
+
+day.1.short=di
+day.2.short=lu
+day.3.short=ma
+day.4.short=me
+day.5.short=je
+day.6.short=ve
+day.7.short=sa
+
+noon=midi
+midnight=minuit
+
+AllDay=Toute la journée
+
--- /dev/null
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+ 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
--- /dev/null
+button-accept=OK
+button-cancel=Annuler
+button-help=Aide
+button-disclosure=Plus d'infos
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=I
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: HTML -*-
+-->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Annuler">
+<!ENTITY helpButton.label "Aide">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Mitch <mstoltz@netscape.com> (original author)
+# Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+KillScriptTitle=Attention : le script ne répond pas
+KillScriptMessage=Un script sur cette page est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant ou attendre pour voir si le script se terminera.
+KillScriptWithDebugMessage=Un script sur cette page est peut-être occupé ou ne répond plus. Vous pouvez arrêter le script maintenant, l'ouvrir dans le débogueur ou le laisser continuer.
+KillScriptLocation=Script : %S
+StopScriptButton=Arrêter le script
+DebugScriptButton=Déboguer le script
+WaitForScriptButton=Continuer
+DontAskAgain=&Ne plus demander
+JSURLLoadBlockedWarning=Une tentative de charger une URL javascript: depuis un hôte\naffichant du contenu provenant d'un autre hôte\na été bloquée par le gestionnaire de sécurité.
+WindowCloseBlockedWarning=Les scripts ne peuvent pas fermer une fenêtre qui n'a pas été ouverte par un script.
+OnBeforeUnloadPreMessage=Voulez-vous vraiment quitter cette page ?
+OnBeforeUnloadPostMessage=Appuyer sur OK pour continuer, ou Annuler pour rester sur la page actuelle.
+DocumentAllUsed=La propriété non standard « document.all » a été utilisée. Veuillez utiliser la propriété standard du W3C « document.getElementById() » à la place.
+GlobalScopeElementReference=Élément référencé par son ID/NAME dans le contexte global. Utilisez la propriété standard du W3C « document.getElementById() » à la place.
+UseOfCaptureEventsWarning=L'utilisation de la fonction « captureEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode addEventListener() du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.addEventListener
+UseOfReleaseEventsWarning=L'utilisation de la fonction « releaseEvents() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode removeEventListener() du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.removeEventListener
+UseOfRouteEventWarning=L'utilisation de la fonction « routeEvent() » est déconseillée. Pour mettre à jour votre code, utilisez la méthode dispatchEvent() du DOM 2. Pour plus de détails, consultez http://developer.mozilla.org/fr/docs/DOM:element.dispatchEvent
+UseOfPreventBubbleWarning=Événement=%S, l'utilisation de la fonction « preventBubble() » est déconseillée. Utilisez la fonction standard du W3C « stopPropagation() » à la place.
+UseOfPreventCaptureWarning=Événement=%S, l'utilisation de « preventCapture() » est déconseillée. Utilisez la fonction standard du W3C « stopPropagation() » à la place.
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas : une tentative pour affecter une valeur à « strokeStyle » ou « fillStyle », qui n'est ni une chaîne, ni un « CanvasGradient » ni un « CanvasPattern », a été ignorée.
+EmptyGetElementByIdParam=Une chaîne vide a été transmise à getElementById().
+LowMemoryTitle=Attention : mémoire insuffisante
+LowMemoryMessage=Un script sur cette page a été interrompu pour cause de mémoire insuffisante.
+WrongEventPropertyAccessWarning=La propriété « %S » d'un événement « %S » ne doit pas être utilisée. Cette valeur n'a pas de sens.
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle):
+#
+# This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception
+#
+BadPluginTitle=Opération illégale du plugin
+# LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage):
+#
+# This is the message for the BadPlugin dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName.
+#
+BadPluginMessage=Le plugin a effectué une opération illégale. Il est fortement conseillé de relancer %S.
+# LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage):
+#
+# This message tells the user that if they check this checkbox, they
+# will never see this dialog again.
+#
+BadPluginCheckboxMessage=Ne plus afficher ce message durant cette session.
--- /dev/null
+<!ENTITY editMenu.label "Édition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findCmd.label "Rechercher">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label "Rechercher le précédent">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "e">
--- /dev/null
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Rien de sélectionné
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY lookInMenuList.label "Rechercher dans :">
+<!ENTITY lookInMenuList.accesskey "R">
+<!ENTITY textInput.label "Nom du fichier :">
+<!ENTITY textInput.accesskey "N">
+<!ENTITY filterMenuList.label "Fichiers de type :">
+<!ENTITY filterMenuList.accesskey "t">
+<!ENTITY name.label "Nom">
+<!ENTITY size.label "Taille">
+<!ENTITY lastModified.label "Dernière modification">
+<!ENTITY showHiddenFiles.label "Montrer les fichiers et répertoires cachés">
+<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey "M">
+
+<!ENTITY noPermissionError.label "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour voir ce répertoire.">
+
+<!ENTITY folderUp.tooltiptext "Remonter d'un niveau">
+<!ENTITY folderHome.tooltiptext "Aller à la page d'accueil">
+<!ENTITY folderNew.tooltiptext "Créer un nouveau répertoire">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE FILE
+# --do not localize the extensions, only the titles
+allTitle=Tous les fichiers
+allFilter=*
+htmlTitle=Fichiers HTML (*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml)
+htmlFilter=*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml
+textTitle=Fichiers texte (*.txt; *.text)
+textFilter=*.txt; *.text
+imageTitle=Images (*.jpg; *.jpeg; *.gif; *.png; *.bmp; *.ico)
+xmlTitle=Fichiers XML (*.xml)
+xmlFilter=*.xml
+xulTitle=Fichiers XUL (*.xul)
+xulFilter=*.xul
+appsTitle=Applications
+
+dirTextInputLabel=Nom du répertoire :
+dirTextInputAccesskey=N
+
+confirmTitle=Confirmer
+confirmFileReplacing=%S existe déjà.\nVoulez-vous le remplacer ?
+openButtonLabel=Ouvrir
+saveButtonLabel=Enregistrer
+selectFolderButtonLabel=Sélectionner
+noButtonLabel=Non
+saveAsLabel=Enregistrer sous :
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Erreur lors de l'ouverture de %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Le fichier %S n'existe pas.
+errorDirDoesntExistTitle=Erreur lors de l'accès à %S
+errorDirDoesntExistMessage=Le répertoire %S n'existe pas.
+
+errorOpeningFileTitle=Erreur lors de l'ouverture de %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Le fichier %S ne permet pas la lecture.
+
+errorSavingFileTitle=Erreur lors de l'enregistrement de %S
+saveParentIsFileMessage=%S est un fichier. Impossible d'enregistrer %S
+saveParentDoesntExistMessage=Le chemin %S n'existe pas. Impossible d'enregistrer %S.
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Écriture impossible dans le fichier %S.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Impossible de créer le fichier. Le répertoire %S ne permet pas l'écriture.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Erreur lors de la création de %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Un fichier nommé %S existe déjà, le répertoire ne peut être créé.
+
+errorCreateNewDirTitle=Erreur lors de la création de %S
+errorCreateNewDirMessage=Le répertoire %S n'a pu être créé
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Le répertoire ne peut être créé, %S est un fichier
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Le répertoire ne peut être créé, %S ne permet pas l'écriture.
+
+promptNewDirTitle=Créer un nouveau répertoire
+promptNewDirMessage=Nom du répertoire :
+
+errorPathProblemTitle=Erreur inconnue
+errorPathProblemMessage=Une erreur inconnue est survenue (chemin %S)
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. -->
+
+<!-- entities split out from browser.dtd -->
+<!ENTITY next.label "Suivant">
+<!ENTITY next.accesskey "S">
+<!ENTITY next.tooltip "Trouve la prochaine occurrence de la phrase">
+<!ENTITY previous.label "Précédent">
+<!ENTITY previous.accesskey "P">
+<!ENTITY previous.tooltip "Trouve l'occurrence précédente de la phrase">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Fermer la Barre de recherche">
+<!ENTITY highlight.label "Surligner tout">
+<!ENTITY highlight.accesskey "u">
+<!ENTITY highlight.tooltiptext "Surligner toutes les occurrences de la phrase">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Respecter la casse">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "R">
--- /dev/null
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Phrase non trouvée
+WrappedToTop=Bas de la page atteint, poursuite au début
+WrappedToBottom=Haut de la page atteint, poursuite depuis le bas
+NormalFindLabel=Rechercher :
+FastFindLabel=Recherche rapide :
+FastFindLinksLabel=Recherche rapide (liens seulement) :
+CaseSensitive=(Sensible à la casse)
+FoundMatchCount=%S occurrence
+FoundMatchesCount=%S occurrences
+FoundTooManyMatches=Plus de %S occurrences
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- extracted from finddialog.xul -->
+
+<!ENTITY findDialog.title "Rechercher dans la page">
+<!ENTITY findField.label "Texte à rechercher :">
+<!ENTITY findField.accesskey "T">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Respecter la casse">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Recherche circulaire">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "i">
+<!ENTITY findButton.label "Rechercher">
+<!ENTITY findButton.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelButton.label "Annuler">
+<!ENTITY closeButton.label "Fermer">
+<!ENTITY up.label "Haut">
+<!ENTITY up.accesskey "H">
+<!ENTITY down.label "Bas">
+<!ENTITY down.accesskey "B">
+<!ENTITY direction.label "Direction">
--- /dev/null
+notFoundWarning=Aucun texte correspondant n'a été trouvé.
+notFoundTitle=Rechercher
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# The Mozilla Foundation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2003
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+16389=Une erreur inconnue s'est produite (%1$S).
--- /dev/null
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
--- /dev/null
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
--- /dev/null
+printTitle=Imprimer
+optionsTabLabel=Options
+printFramesTitle=Imprimer les cadres
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+
+asLaidOut=_Tel qu'affiché à l'écran
+selectedFrame=_Le cadre sélectionné
+separateFrames=_Chaque cadre sur des pages séparées
+shrinkToFit=_Ignorer l'échelle et ajuster la largeur de la page
+selectionOnly=I_mprimer seulement la sélection
+printBGOptions=Impression de l'arrière-plan
+printBGColors=Imp_rimer les couleurs d'arrière-plan
+printBGImages=Imprime_r les images d'arrière-plan
+headerFooter=En-tête et pied de page
+left=À gauche
+center=Centré
+right=À droite
+headerFooterBlank=--vide--
+headerFooterTitle=Titre
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Date/Heure
+headerFooterPage=Page #
+headerFooterPageTotal=Page # sur #
+headerFooterCustom=Personnaliser…
+customHeaderFooterPrompt=Veuillez saisir le texte personnalisé de votre en-tête/pied de page
--- /dev/null
+/*
+ * Ce fichier contient tous les paramètres d'apparence localisables tels que
+ * la police, l'affichage et la géométrie
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+
+q:lang(fr) { quotes: "\ab\a0" "\a0\bb" "\201c" "\201d"; }
--- /dev/null
+# all.js
+#
+# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're
+# adding charsets to your localized version, please refer to
+# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical
+# charset names and use canonical names exactly as listed there.
+# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static
+general.useragent.locale=fr
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=2
+
+# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the
+# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the
+# menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry,
+# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g.
+# "ja-jp, ja, en-us, en"
+intl.accept_languages=fr, fr-fr, en-us, en
+intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8
+intl.charsetmenu.browser.more1=ISO-8859-1, ISO-8859-15, IBM850, x-mac-roman, windows-1252, ISO-8859-14, ISO-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, ISO-8859-10, ISO-8859-3
+intl.charsetmenu.browser.more2=ISO-8859-4, ISO-8859-13, windows-1257, IBM852, ISO-8859-2, x-mac-ce, windows-1250, x-mac-croatian, IBM855, ISO-8859-5, ISO-IR-111, KOI8-R, x-mac-cyrillic, windows-1251, IBM866, KOI8-U, x-mac-ukrainian, ISO-8859-16, x-mac-romanian
+intl.charsetmenu.browser.more3=GB2312, x-gbk, gb18030, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN, Big5, Big5-HKSCS, x-euc-tw, EUC-JP, ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-KR, x-windows-949, x-johab, ISO-2022-KR
+intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, GEOSTD8, TIS-620, ISO-8859-11, windows-874, IBM857, ISO-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, VISCII, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi
+intl.charsetmenu.browser.more5=ISO-8859-6, windows-1256, IBM864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-8859-8, IBM862, x-mac-hebrew
+intl.charset.default=ISO-8859-1
+intl.charset.detector=
+intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII
+# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false)
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<...> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Haut
+VK_DOWN=Bas
+VK_LEFT=Flèche gauche
+VK_RIGHT=Flèche droite
+VK_PAGE_UP=Page haut
+VK_PAGE_DOWN=Page bas
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_ENTER=Entrée
+VK_RETURN=Entrée
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retour arrière
+VK_DELETE=Suppr
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Origine
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Échap
+VK_INSERT=Insert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
--- /dev/null
+aa = Afar
+ab = Abkhaze
+ae = Avestique
+af = Afrikaans
+ak = Akan
+am = Amharique
+an = Aragonais
+ar = Arabe
+as = Assamais
+ast = Asturien
+av = Avar
+ay = Aymara
+az = Azéri
+ba = Bashkir
+be = Biélorusse
+bg = Bulgare
+bh = Bihari
+bi = Bichlamar
+bm = Bambara
+bn = Bengali
+bo = Tibétain
+br = Breton
+bs = Bosniaque
+ca = Catalan
+ce = Tchétchène
+ch = Chamorro
+co = Corse
+cr = Cree
+cs = Tchèque
+cu = Vieux slave
+cv = Tchouvache
+cy = Gallois
+da = Danois
+de = Allemand
+dv = Maldivien
+dz = rDzong-kha
+ee = Éwé
+el = Grec
+en = Anglais
+eo = Espéranto
+es = Espagnol
+et = Estonien
+eu = Basque
+fa = Farsi
+ff = Peul
+fi = Finnois
+fj = Fidjien
+fo = Féroïen
+fr = Français
+fur = Frioulan
+fy = Frison
+ga = Irlandais
+gd = Gaélique écossais
+gl = Galicien
+gn = Guarani
+gu = Gujarâtî
+gv = Manx
+ha = Haoussa
+he = Hébreu
+hi = Hindi
+ho = Hiri Motu
+hr = Croate
+hsb = Haut-sorabe
+ht = Haïtien
+hu = Hongrois
+hy = Arménien
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonésien
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Yi de Sichuan
+ik = Inupiaq
+io = Ido
+is = Islandais
+it = Italien
+iu = Inuktitut
+ja = Japonais
+jv = Javanais
+ka = Géorgien
+kg = Kongo
+ki = Kikuyu
+kj = Kuanyama
+kk = Kazakh
+kl = Groenlandais
+km = Khmer
+kn = Kannada
+ko = Coréen
+kok = Konkani
+kr = Kanouri
+ks = Cachemiri
+ku = Kurde
+kv = Kom
+kw = Cornique
+ky = Kirghize
+la = Latin
+lb = Luxembourgeois
+lg = Ganda
+li = Limbourgeois
+ln = Lingala
+lo = Lao
+lt = Lituanien
+lu = Luba-katanga
+lv = Letton
+mg = Malgache
+mh = Marshall
+mi = Maori
+mk = Macédonien
+ml = Malayalam
+mn = Mongol
+mr = Marathe
+ms = Malais
+mt = Maltais
+my = Birman
+na = Nauri
+nb = Norvégien Bokmål
+nd = Ndébélé du Nord
+ne = Népalais
+ng = Ndonga
+nl = Néerlandais
+nn = Norvégien Nynorsk
+no = Norvégien
+nr = Ndébélé du Sud
+nso = Sotho du Nord
+nv = Navaho
+ny = Chichewa
+oc = Occitan
+oj = Ojibwa
+om = Oromo
+or = Oriya
+os = Ossète
+pa = Pendjabi
+pi = Pali
+pl = Polonais
+ps = Pachto
+pt = Portugais
+qu = Quechua
+rm = Rhéto-roman
+rn = Roundi
+ro = Roumain
+ru = Russe
+rw = Rwanda
+sa = Sanskrit
+sc = Sarde
+sd = Sindhi
+se = Sami du Nord
+sg = Sango
+si = Singhalais
+sk = Slovaque
+sl = Slovène
+sm = Samoan
+sn = Shona
+so = Somali
+sq = Albanais
+sr = Serbe
+ss = Siswati
+st = Sotho du Sud
+su = Soudanais
+sv = Suédois
+sw = Swahili
+ta = Tamoul
+te = Télougou
+tg = Tadjik
+th = Thaï
+ti = Tigrigna
+tig = Tigré
+tk = Turkmène
+tl = Tagalog
+tlh = Klingon
+tn = Tswana
+to = Tonga
+tr = Turc
+ts = Tsonga
+tt = Tatar
+tw = Twi
+ty = Tahitien
+ug = Ouïgour
+uk = Ukrainien
+ur = Ourdou
+uz = Ouzbek
+ve = Venda
+vi = Vietnamien
+vo = Volapük
+wa = Wallon
+wen = Langues sorabes
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Yiddish
+yo = Yoruba
+za = Zhuang
+zh = Chinois
+zu = Zoulou
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+Reset=Effacer
+Submit=Envoyer
+Browse=Parcourir…
+FileUpload=Envoi du fichier
+IsIndexPrompt=Ceci est un index de recherche. Saisissez des mots-clés pour la recherche :
+ForgotPostWarning=Le formulaire spécifie l'encodage %S, mais ne spécifie pas la méthode POST. L'envoi sera plutôt effectué avec la méthode GET et sans spécifier d'encodage.
+ForgotFileEnctypeWarning=Le formulaire contient un champ de sélection de fichier, mais ne spécifie pas la méthode POST et l'encodage « multipart/form-data ». Le fichier ne sera pas envoyé.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulaire posté depuis %S
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Blake Ross <blakeross@telocity.com> (Original Author)
+# Morten Nilsen <morten@nilsen.com>
+# Christian Biesinger <cbiesinger@web.de>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Image %S, %Sx%S pixels)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Image %S)
+ImageTitleWithDimensions=(Image %S, %Sx%S pixels)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Image %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objet %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objet %S)
+
+InvalidImage=L'image “%S” ne peut être affichée car elle contient des erreurs.
+ScaledImage=Redimensionnée (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = mémoire saturée
+2 = erreur de syntaxe
+3 = aucun élément trouvé
+4 = mal formé
+5 = balise non fermée
+6 = caractère partiel
+7 = balise ne correspondant pas
+8 = attribut dupliqué
+9 = données incompréhensibles après l'élément de document
+10 = référence d'entité avec paramètre illégal
+11 = entité non définie
+12 = référence d'entité récursive
+13 = entité asynchrone
+14 = référence à un numéro de caractère invalide
+15 = référence à une entité binaire
+16 = référence à une entité externe dans l'attribut
+17 = instruction de traitement XML ou texte pas au début d'une entité externe
+18 = encodage inconnu
+19 = l'encodage spécifié dans la déclaration XML est incorrect
+20 = section CDATA non fermée
+21 = erreur dans le traitement d'une référence d'entité externe
+22 = le document n'est pas autonome
+23 = état du parseur inattendu
+24 = entité déclarée dans une entité de paramètre
+27 = préfixe non lié à un espace de noms
+28 = ne doit pas supprimer la déclaration du préfixe
+29 = balisage incomplet dans l'entité paramètre
+30 = déclaration XML mal formée
+31 = déclaration texte mal formée
+32 = caractères illégaux dans l'identifiant public
+38 = le préfixe réservé (xml) ne peut pas être lié à un autre nom d'espace de noms et sa déclaration ne peut pas être annulée
+39 = le préfixe réservé (xmlns) ne peut pas être déclaré et sa déclaration ne peut pas être annulée
+40 = le préfixe ne doit pas être lié à un des noms d'espaces de noms réservés
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Erreur d'analyse XML : %1$S\nEmplacement : %2$S\nNuméro de ligne %3$u, Colonne %4$u :
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Attendu : </%S>.
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Boris Zbarsky <bzbarsky@mit.edu> (original author)
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+ImageMapRectBoundsError=L'attribut « coords » de la balise <area shape="rect"> n'est pas au format « gauche,haut,droite,bas ».
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'attribut « coords » de la balise <area shape="circle"> n'est pas au format « centre-x,centre-y,rayon ».
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'attribut « coords » de la balise <area shape="circle"> a un rayon négatif.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'attribut « coords » de la balise <area shape="poly"> n'est pas au format « x1,y1,x2,y2 … ».
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'attribut « coords » de la balise <area shape="poly"> ne contient pas la dernière coordonnée « y » (le format correct est u00ab x1,y1,x2,y2 … »).
--- /dev/null
+<!ENTITY license.part0 "est sous copyright">
+<!ENTITY license.part1 "par ses">
+<!ENTITY license.contrib "contributeurs">
+<!ENTITY license.part2 "suivant les termes définis dans le">
+<!ENTITY license.part3 "document. Tous droits réservés.">
--- /dev/null
+<!ENTITY mozilla.title
+'Le Livre de Mozilla, 11:9'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote
+'Mammon s'était endormi. Et la <em>bête réincarnée</em> se répandit sur la terre et son nombre se fit
+légion. Et ils parlèrent au Temps et ils <em>firent l'offrande</em> de leur moisson
+au feu, avec la <em>ruse des renards</em>. Et ils bâtirent un nouveau monde à leur
+image comme le promettaient les <em><a href="http://www.mozilla.org/about/mozilla-manifesto.html">
+paroles sacrées</a></em>, et ils <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla">parlèrent
+</a></em> de la bête avec leurs enfants. Lorsque Mammon se réveilla, voilà ! ce n'était
+<em>plus rien</em> qu'un disciple.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from
+'d'après <strong>Le Livre de Mozilla,</strong> 11:9<br/><small>(10e Édition)</small>'>
--- /dev/null
+<!ENTITY loadError.label "Erreur de chargement de la page">
+<!ENTITY retry.label "Réessayer">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "La connexion a échoué">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "
+<p>Bien que le site semble valide, le navigateur n'a pas pu établir de
+connexion.</p>
+<ul>
+ <li> Le site est peut-être temporairement indisponible ? Réessayez plus tard.</li>
+ <li>D'autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau
+ de votre ordinateur.</li>
+ <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un
+ proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur
+ le Web.</li>
+ <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau
+ ou votre fournisseur d'accès à Internet pour obtenir de l'aide.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port restreint pour des raisons de sécurité">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "
+<p>L'adresse demandée indique un port (par ex. « mozilla.org:80 » pour le port
+80 sur mozilla.org) qui est normalement utilisé pour d'<em>autres</em> usages
+que la navigation sur le Web. Le navigateur a annulé la requête pour votre
+protection et votre sécurité.</p>
+">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresse introuvable">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<p>Le navigateur n'a pas pu trouver le serveur hôte pour l'adresse indiquée.</p>
+<ul>
+ <li>Avez-vous fait une erreur en saisissant le nom de domaine ? (par ex.
+ « <strong>ww</strong>.mozilla.org » au lieu de
+ « <strong>www</strong>.mozilla.org »)</li>
+ <li>Cette adresse de domaine existe-t-elle ? Son enregistrement a peut-être
+ expiré.</li>
+ <li>D'autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau
+ de votre ordinateur et les paramètres du serveur DNS.</li>
+ <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un
+ proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur
+ le Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fichier introuvable">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Le fichier a peut-être été renommé, supprimé ou déplacé ?</li>
+ <li>Y a-t-il une erreur de majuscule, d'accent ou une autre erreur
+ typographique dans l'adresse ?</li>
+ <li>Avez-vous des permissions d'accès suffisantes pour ce fichier ?</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "La requête ne peut aboutir">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>Pour une raison inconnue, le navigateur ne peut pas charger cette page.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "L'adresse n'est pas valide">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<p>L'adresse fournie n'est pas dans un format reconnu. Veuillez vérifier qu'il
+n'y a pas d'erreur dans la barre d'adresse et réessayez.</p>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La connexion a été interrompue">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "
+<p>Le navigateur s'est connecté avec succès mais la connexion a été interrompue
+pendant le transfert d'informations. Veuillez réessayer.</p>
+<ul>
+ <li>D'autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau
+ de votre ordinateur.</li>
+ <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau
+ ou votre fournisseur d'accès à Internet pour obtenir de l'aide.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mode hors connexion">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "
+<p>Le navigateur est actuellement hors connexion et ne peut se connecter au site.</p>
+<ul>
+ <li>L'ordinateur est-il connecté au réseau ?</li>
+ <li>Passez en mode en ligne et réessayez.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erreur d'encodage de contenu">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<p>La page que vous essayez de voir ne peut être affichée car elle utilise un
+type de compression invalide ou non pris en charge.</p>
+<ul>
+ <li>Veuillez contacter le webmestre du site pour l'informer de ce problème.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Type de fichier non sûr">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Veuillez contacter les propriétaires du site Web pour les informer de ce
+ problème.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "La connexion a été réinitialisée">
+<!ENTITY netReset.longDesc "
+<p>La liaison au réseau a été interrompue pendant la négociation d'une
+connexion. Veuillez réessayer.</p>
+">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Le délai d'attente est dépassé">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "
+<p>Le navigateur a attendu trop longtemps lors de la connexion au site et a
+arrêté d'attendre une réponse.</p>
+<ul>
+ <li>Le serveur est peut-être en surcharge ou est temporairement en panne ?
+ Réessayez plus tard.</li>
+ <li>D'autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au
+ réseau de votre ordinateur.</li>
+ <li>Votre ordinateur ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un
+ proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur
+ le Web.</li>
+ <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau
+ ou votre fournisseur d'accès à Internet pour obtenir de l'aide.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "L'adresse n'a pas été reconnue">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "
+<p>L'adresse indique un protocole (par ex. « wxyz:// ») inconnu du navigateur
+qui ne peut donc pas se connecter correctement au site.</p>
+<ul>
+ <li>Essayez-vous d'accéder à du contenu multimédia ou d'autres services non
+ texte ? Vérifiez les prérequis logiciels du site.</li>
+ <li>Certains protocoles peuvent nécessiter un logiciel tiers ou des plugins
+ pour que le navigateur puisse les reconnaître.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "La connexion a été refusée par le serveur proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le proxy a
+refusé la connexion.</p>
+<ul>
+ <li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les
+ paramètres et réessayez.</li>
+ <li>Le service proxy autorise-t-il les connexions à partir de ce réseau ?</li>
+ <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou
+ votre fournisseur d'accès à Internet pour obtenir de l'aide.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Le serveur proxy est introuvable">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Le navigateur est configuré pour utiliser un serveur proxy mais le serveur proxy est introuvable.</p><ul><li>La configuration proxy du navigateur est-elle correcte ? Vérifiez les paramètres et réessayez.</li><li>L'ordinateur est-il connecté au réseau ?</li><li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d'accès à Internet pour obtenir de l'aide.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La page n'est pas redirigée correctement">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Le navigateur a arrêté d'attendre une réponse du site. Le site crée une redirection de telle sorte que la requête ne peut jamais aboutir.</p><ul><li>Avez-vous désactivé ou bloqué les cookies nécessaires pour ce site ?</li><li><em>NOTE</em> : Si le problème n'est pas résolu en acceptant les cookies de ce site, il s'agit probablement d'un problème de configuration du serveur et non de votre ordinateur.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Réponse inattendue du serveur">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Le site a répondu à la requête réseau d'une façon inattendue et le navigateur ne peut continuer.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Échec de la connexion sécurisée">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l'authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site Web pour les en informer.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Échec de la connexion sécurisée">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Ceci peut être dû à un problème de configuration du serveur ou à une personne
+ essayant d'usurper l'identité du serveur.</li>
+ <li>Si vous vous êtes déjà connecté avec succès à ce serveur, l'erreur est
+ peut-être temporaire et vous pouvez essayer à nouveau plus tard.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Suspicion de site malveillant !">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
+<p>Les sites malveillants tentent d'installer des programmes qui volent les
+informations personnelles, qui utilisent votre ordinateur pour en attaquer
+d'autres ou qui endommagent votre système.</p>
+<p>Les propriétaires de sites Web qui pensent que leur site a été rapporté à
+tort comme malveillant peuvent <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>demander
+une révision</a>.</p>
+">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Suspicion de site contrefait !">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
+<p>Saisir des informations personnelles sur cette page peut aboutir à un vol
+d'identité ou à une autre fraude.</p>
+<p>Ces types de contrefaçon de sites sont utilisés dans des courriels frauduleux
+conçus pour des attaques par hameçonnage (ou phishing), dans lesquelles les pages
+Web et les courriels frauduleux sont utilisés pour imiter des sources en
+lesquelles vous avez confiance.</p>">
+
+<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization!
+ Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version,
+ this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly. -->
+<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd">
+%netErrorAppDTD;
--- /dev/null
+<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this
+ file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI
+ should go into netError.dtd -->
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou vous pouvez ajouter une exception…">
+<!ENTITY securityOverride.warningText "
+<p>Vous ne devez pas ajouter d'exception si vous utilisez une connexion à Internet en laquelle vous n'avez pas totalement confiance ou si vous n'avez pas l'habitude de recevoir un avertissement pour ce serveur.</p>
+<p>Si vous souhaitez toujours ajouter une exception pour ce site, vous pouvez le faire dans vos paramètres avancés de chiffrement.</p>">
--- /dev/null
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Fermer ce message">
--- /dev/null
+<!ENTITY caption.label "Ouverture #1">
+
+<!-- Localization note: The default intro text has 3 "inserts":
+ #1 - replaced with the descriptive text that describes the mime type
+ (e.g., "MSWord Document")
+ #2 - replaced with the mime type (e.g., "application/ms-word")
+ #3 - replaced with the filename (e.g., "manual.doc")
+ #4 - will be replaced by the brand name (e.g., "Mozilla")
+ If there is no descriptive text, then the alternative text is used which
+ has only insert #2.
+ -->
+<!ENTITY intro.label "Le fichier « #3 » est de type #2 (#1) et #4 ne sait pas comment traiter ce type de fichier. Ce fichier se trouve à :">
+<!ENTITY intro.noDesc.label "Le fichier « #3 » est de type #2 et #4 ne sait pas comment traiter ce type de fichier. Ce fichier se trouve à :">
+
+<!ENTITY intro.attachment.label "Ce site a suggéré que le fichier « #3 » soit traité comme une pièce jointe. Ce fichier est de type #2 (#1) et se trouve à :">
+<!ENTITY intro.attachment.noDesc.label "Ce site a suggéré que le fichier « #3 » soit traité comme une pièce jointe. Ce fichier est de type #2 et se trouve à :">
+
+<!ENTITY intro.sniffed.label "#4 a détecté que le fichier « #3 » est probablement de type #2 (#1). Le fichier est situé à :">
+<!ENTITY intro.sniffed.noDesc.label "#4 a détecté que le fichier « #3 » est probablement de type #2. Le fichier est situé à :">
+
+<!ENTITY prompt.label "Que doit faire #1 de ce fichier ?">
+
+<!ENTITY alwaysHandle.label "Pour ce type de fichier, toujours effectuer cette action">
+<!ENTITY alwaysHandle.accesskey "t">
+
+<!ENTITY saveToDisk.label "L'enregistrer sur le disque">
+<!ENTITY saveToDisk.accesskey "d">
+
+<!ENTITY useSystemDefault.label "L'ouvrir avec l'application par défaut (#1)">
+<!ENTITY useSystemDefault.noDesc.label "L'ouvrir avec l'application par défaut">
+<!ENTITY useSystemDefault.accesskey "o">
+
+<!ENTITY openUsing.label "L'ouvrir avec">
+<!ENTITY openUsing.accesskey "a">
+
+<!ENTITY chooseApp.label "Choisir…">
+<!ENTITY chooseApp.accesskey "C">
+
+<!ENTITY chooseAppFilePickerTitle "Choisir une application externe">
+
+<!ENTITY badApp "L'application que vous avez choisie ne peut être trouvée (« #1 »). Vérifiez le nom du fichier ou sélectionnez une autre application.">
+<!ENTITY badApp.title "Application non trouvée">
--- /dev/null
+saveDialogTitle=Saisissez le nom du fichier pour l'enregistrement…
+noDefaultFile=sans-titre
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Progress Dialog.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corp.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Bill Law <law@netscape.com>
+ - Aaron Kaluszka <ask@swva.net>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- These strings are used on the download progress dialog.
+ See: http://lxr.mozilla.org/seamonkey/source/embedding/components/ui/progressDlg/nsProgressDialog.xul
+-->
+
+<!-- This is used prior to initializing with a proper title -->
+<!ENTITY defaultTitle "Enregistrement">
+
+<!-- These are used when saving -->
+<!ENTITY savingTitle "#2% sur #1 enregistré(s)">
+<!ENTITY savingSource "Enregistrement depuis :">
+<!ENTITY savingTarget "Vers :">
+
+<!-- These are used when opening (with an application) -->
+<!ENTITY openingTitle "#2% sur #1 complété">
+<!ENTITY openingSource "Ouverture depuis :">
+<!ENTITY openingTarget "Avec :">
+
+<!-- This is used when the download percentage is unknown -->
+<!ENTITY unknownSavingTitle "Enregistrement de #1">
+<!ENTITY unknownOpeningTitle "Ouverture de #1">
+
+<!-- Labels on other fields -->
+<!ENTITY status "Statut :">
+<!ENTITY timeElapsed "Temps écoulé :">
+<!ENTITY timeLeft "Temps restant :">
+<!ENTITY progress "Progression :">
+
+<!-- Label for the "keep dialog" checkbox -->
+<!ENTITY keep "Laisser cette fenêtre ouverte après la fin du téléchargement.">
+
+<!-- Button labels -->
+<!ENTITY cancel "Annuler">
+<!ENTITY pause "Pause">
+<!ENTITY resume "Reprendre">
+<!ENTITY close "Fermer">
+<!ENTITY reveal "Localiser le fichier">
+<!ENTITY launch "Exécuter le fichier">
+
+<!-- Status/progress messages -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pausedMsg):
+ This string is used to indicate that the download is paused -->
+<!ENTITY pausedMsg "Téléchargement suspendu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (progressMsg):
+
+ This string is used to generate the status message used during
+ file download.
+
+ #1 will be replaced by the number of bytes downloaded thus far
+ #2 will be replaced by the total number of bytes to be downloaded
+ #3 will be replaced by the download rate (in KB per second) -->
+<!ENTITY progressMsg "#1Ko sur #2Ko (à #3Ko/s)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unknownTime):
+
+ This string is used when the time remaining is unknown. -->
+<!ENTITY unknownTime "Inconnu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (longTimeFormat):
+
+ This string is used to format elapsed/remaining times when the
+ time exceeds 1 hour in length.
+
+ #1 will be replaced by the number of hours
+ #2 will be replaced by the number of minutes
+ #3 will be replaced by the number of seconds -->
+<!ENTITY longTimeFormat "#1:#2:#3">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shortTimeFormat):
+
+ This string is used to format elapsed/remaining times when the
+ time is less than 1 hour in length. Note that you can leave
+ "#1" out of this string to omit the leading "00:" if you so choose.
+
+ #1 will be replaced by the number of hours
+ #2 will be replaced by the number of minutes
+ #3 will be replaced by the number of seconds -->
+<!ENTITY shortTimeFormat "#2:#3">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (completeMsg):
+
+ This string is displayed when the download is complete. The insert
+ "#1" is replaced by the elapsed time, formatted according to the
+ xxxTimeFormat strings defined above). You can omit "#1" if you don't
+ want the elapsed time in the message.
+
+ #1 will be replaced by the elapsed time
+ #2 will be replaced by the size of the file in Kilobytes -->
+<!ENTITY completeMsg "Terminé, #2 Ko téléchargés (temps écoulé : #1)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentMsg "#1%">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Progress Dialog.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corp.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Bill Law <law@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+savingAlertTitle=Enregistrement de %S
+openingAlertTitle=Ouverture de %S
+securityAlertMsg=Avertissement ! Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions pernicieuses qui pourraient nuire à votre ordinateur. Faites attention lorsque vous ouvrez ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer %S ?
+dontAskAgain=Ne plus demander à l'avenir.
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Progress Dialog.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corp.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Bill Law <law@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+readError=%S ne pourra être enregistré car le fichier source ne peut être lu.\n\nRéessayez plus tard ou contactez l'administrateur du serveur.
+writeError=%S ne pourra être enregistré car une erreur inconnue est survenue.\n\nEssayez d'enregistrer le fichier ailleurs.
+launchError=%S ne pourra être ouvert car une erreur inconnue est survenue.\n\nEssayez d'enregistrer d'abord sur le disque puis d'ouvrir le fichier.
+diskFull=Il n'y a pas assez d'espace sur le disque pour enregistrer %S.\n\nEffacez les fichiers inutiles du disque et essayez à nouveau, ou essayez d'enregistrer ailleurs.
+readOnly=%S n'a pu être enregistré car le disque, le répertoire ou le fichier est protégé en écriture.\n\nEnlevez la protection et essayez à nouveau, ou essayez d'enregistrer ailleurs.
+accessError=%S n'a pu être enregistré car vous ne pouvez changer le contenu de ce répertoire.\n\nChangez les propriétés du répertoire et essayez à nouveau, ou essayez d'enregistrer ailleurs.
+helperAppNotFound=%S n'a pu être ouvert car l'application auxiliaire associée n'existe pas. Changez cette association dans vos préférences.
+noMemory=Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour achever l'action demandée.\n\nQuittez quelques applications et essayez à nouveau.
+title=Téléchargement de %S
+fileAlreadyExistsError=%S n'a pu être enregistré car un fichier ayant le même nom que le répertoire '_fichiers' existe déjà.\n\nEssayez de l'enregistrer dans un emplacement différent.
+fileNameTooLongError=%S n'a pu être enregistré car le nom de fichier est trop long.\n\nEssayez de l'enregistrer avec un nom plus court.
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+# Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters
+# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label = À propos des plugins
+installedplugins_label = Plugins installés
+nopluginsareinstalled_label = Pas de plugin installé
+findmore_label = Vous trouverez plus d'informations sur les plugins de votre navigateur sur
+installhelp_label = De l'aide pour l'installation des plugins est disponible sur
+file_label=Fichier :
+version_label=Version :
+mimetype_label = Type MIME
+description_label = Description
+suffixes_label = Suffixes
+enabled_label = Autorisé
+yes_label = Oui
+no_label = Non
--- /dev/null
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Préférences">
+<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Options">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Fermer">
+<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title "Mise en page">
+
+<!ENTITY basic.tab "Format et options">
+
+<!ENTITY formatGroup.label "Format">
+
+<!ENTITY orientation.label "Orientation :">
+<!ENTITY portrait.label "Portrait">
+<!ENTITY portrait.accesskey "P">
+<!ENTITY landscape.label "Paysage">
+<!ENTITY landscape.accesskey "a">
+
+<!ENTITY scale.label "Échelle :">
+<!ENTITY scale.accesskey "c">
+<!ENTITY scalePercent "%">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label "Adapter à la taille de la page">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label "Options">
+
+<!ENTITY printBG.label "Imprimer le fond de page (couleurs et images)">
+<!ENTITY printBG.accesskey "I">
+
+<!ENTITY advanced.tab "Marges, en-têtes et pieds de page">
+
+<!ENTITY marginGroup.label "Marges (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches "pouces">
+<!ENTITY marginUnits.metric "millimètres">
+<!ENTITY marginTop.label "Haut :">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "H">
+<!ENTITY marginBottom.label "Bas :">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "B">
+<!ENTITY marginLeft.label "Gauche :">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "G">
+<!ENTITY marginRight.label "Droite :">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+
+<!ENTITY headerFooter.label "En-têtes et pieds de page">
+
+<!ENTITY hfLeft.label "Gauche :">
+<!ENTITY hfCenter.label "Centre :">
+<!ENTITY hfRight.label "Droite :">
+<!ENTITY headerLeft.tip "En-tête de gauche">
+<!ENTITY headerCenter.tip "En-tête centré">
+<!ENTITY headerRight.tip "En-tête de droite">
+<!ENTITY footerLeft.tip "Pied de page de gauche">
+<!ENTITY footerCenter.tip "Pied de page centré">
+<!ENTITY footerRight.tip "Pied de page de droite">
+
+<!ENTITY hfTitle "Titre">
+<!ENTITY hfURL "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime "Date/Heure">
+<!ENTITY hfPage "N° de page">
+<!ENTITY hfPageAndTotal "Page # sur #">
+<!ENTITY hfBlank "--vide--">
+<!ENTITY hfCustom "Personnaliser…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title "Personnaliser…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Saisissez votre texte d'en-tête ou de pied de page">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is the print preview toolbar.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Samir Gehani <sgehani@netscape.com> (Original Author)
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY print.label "Imprimer…">
+<!ENTITY print.accesskey "p">
+<!ENTITY pageSetup.label "Mise en page…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey "i">
+<!ENTITY page.label "Page :">
+<!ENTITY page.accesskey "a">
+<!ENTITY of.label "sur">
+<!ENTITY scale.label "Échelle :">
+<!ENTITY scale.accesskey "l">
+<!ENTITY portrait.label "Portrait">
+<!ENTITY portrait.accesskey "o">
+<!ENTITY landscape.label "Paysage">
+<!ENTITY landscape.accesskey "y">
+<!ENTITY close.label "Fermer">
+<!ENTITY close.accesskey "F">
+<!ENTITY p30.label "30%">
+<!ENTITY p40.label "40%">
+<!ENTITY p50.label "50%">
+<!ENTITY p60.label "60%">
+<!ENTITY p70.label "70%">
+<!ENTITY p80.label "80%">
+<!ENTITY p90.label "90%">
+<!ENTITY p100.label "100%">
+<!ENTITY p125.label "125%">
+<!ENTITY p150.label "150%">
+<!ENTITY p175.label "175%">
+<!ENTITY p200.label "200%">
+<!ENTITY Custom.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label "Adapter à la page">
+<!ENTITY customPrompt.title "Échelle personnalisée…">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip "Première page">
+<!ENTITY endarrow.tooltip "Dernière page">
+<!ENTITY rightarrow.tooltip "Page suivante">
+<!ENTITY leftarrow.tooltip "Page précédente">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Aperçu avant impression">
+<!ENTITY title "Titre :">
+<!ENTITY preparing "Préparation…">
+<!ENTITY progress "Progression :">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Impression">
+<!ENTITY title "Titre :">
+<!ENTITY progress "Progression :">
+<!ENTITY preparing "Préparation…">
+<!ENTITY printComplete "L'impression est terminée.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Annuler">
+<!ENTITY dialogClose.label "Fermer">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+ This string is used to format the text to the right of the progress
+ meter.
+
+ #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentPrint "#1%">
--- /dev/null
+<!-- extracted from printdialog.xul -->
+
+<!ENTITY printButton.label "Imprimer">
+
+<!ENTITY printDialog.title "Impression">
+
+<!ENTITY fpDialog.title "Enregistrer le fichier">
+
+<!ENTITY fileCheck.label "Imprimer dans un fichier">
+<!ENTITY fileCheck.accesskey "I">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propriétés…">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "o">
+<!ENTITY descText.label "Description de l'imprimante :">
+<!ENTITY printer.label "Imprimante">
+<!ENTITY printerInput.label "Nom de l'imprimante :">
+<!ENTITY printerInput.accesskey "N">
+
+<!ENTITY printrangeGroup.label "Pages">
+<!ENTITY allpagesRadio.label "Toutes">
+<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "T">
+<!ENTITY rangeRadio.label "Pages">
+<!ENTITY rangeRadio.accesskey "P">
+<!ENTITY frompageInput.label "de">
+<!ENTITY frompageInput.accesskey "d">
+<!ENTITY topageInput.label "à">
+<!ENTITY topageInput.accesskey "à">
+<!ENTITY selectionRadio.label "Sélection">
+<!ENTITY selectionRadio.accesskey "S">
+
+<!ENTITY copies.label "Copies">
+<!ENTITY numCopies.label "Nombre de copies :">
+<!ENTITY numCopies.accesskey "c">
+
+<!ENTITY printframeGroup.label "Imprimer les cadres">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.label "Tels qu'ils sont à l'écran">
+<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "e">
+<!ENTITY selectedframeRadio.label "Le cadre sélectionné">
+<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey "L">
+<!ENTITY eachframesepRadio.label "Chaque cadre séparément">
+<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey "h">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+PrintFrames=Imprimer les cadres
+Aslaid=Tels qu'ils sont à &l'écran
+selectedframe=Le cadre &sélectionné.
+Eachframe=&Chaque cadre séparément
+options=Options
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Roland Mainz <roland.mainz@informatik.med.uni-giessen.de>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formating
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d sur %2$d
+
+noPrintFilename.title=Nom de fichier manquant
+noPrintFilename.alert=Vous avez sélectionné « Imprimer dans un fichier » mais le nom du fichier de sortie est manquant !
+
+# File confirm
+fileConfirm.exists=%S existe déjà.\nVoulez-vous le remplacer ?
+
+# Print error codes
+print_error_dialog_title=Erreur d'impression
+printpreview_error_dialog_title=Erreur de prévisualisation
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=Il y a eu un problème d'impression. L'imprimante ne peut gérer une commande d'impression.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=Il y a eu un problème d'impression. Une instruction envoyée à l'imprimante a échoué.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Il y a eu un problème d'impression. Aucune imprimante trouvée.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Il y a eu un problème d'impression. L'imprimante est introuvable.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=Il y a eu un problème d'impression. L'accès à l'imprimante est refusé.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=Il y a eu un problème d'impression. Attribut d'impression invalide.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=Il y a eu un problème d'impression. L'imprimante n'est pas prête.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=Il y a eu un problème d'impression. L'imprimante n'a plus de papier.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=Il y a eu un problème d'impression. Erreur d'E/S de l'imprimante.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Il y a eu un problème d'impression. Le fichier de sortie ne peut être ouvert.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=Il y a une erreur lors de l'écriture du fichier de sortie d'impression.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Il doit y avoir au moins une imprimante de disponible pour prévisualiser la page.
+NS_ERROR_UNEXPECTED=Il y a eu un problème inattendu lors de l'impression.
+NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=Il y a eu un problème d'impression. Il n'y a pas assez de mémoire pour imprimer.
+NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Certaines fonctionnalités d'impression ne sont pas encore implémentées.
+NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Non disponible
+NS_ERROR_ABORT=Le travail d'impression a été arrêté ou annulé.
+NS_ERROR_FAILURE=Une erreur inconnue est survenue pendant l'impression.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=L'impression a échoué au début du document.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=L'impression a échoué à la fin du document.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=L'impression a échoué en début de page.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=L'impression a échoué en fin de page.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Vous ne pouvez pas imprimer quand vous prévisualisez.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=Il y a eu un problème d'impression car la taille de papier que vous avez spécifiée n'est pas prise en charge par votre imprimante.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=Il y a eu un problème d'impression car l'orientation du papier que vous avez spécifiée n'est pas prise en charge par votre imprimante.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=Il y a eu un problème d'impression car le travail d'impression a besoin de la couleur et votre imprimante ne peut pas en faire.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=Il y a eu un problème d'impression car vous avez demandé trop de copies.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=Il y a eu un problème d'impression. Le pilote d'impression n'est pas correctement configuré.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Le navigateur ne peut pas prévisualiser pour le moment.\nVous pourrez essayer à nouveau lorsque la page sera complètement chargée.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=La page a changé alors que vous étiez en train de l'imprimer.\nVeuillez recommencer.
+NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Soit les dialogues enfichables ne sont pas installés correctement,\nsoit cette boîte d'outils graphiques ne gère plus les dialogues d'impression natifs.
+NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Le service de demande d'impression est absent.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Impossible d'imprimer ou de réaliser un aperçu avant impression de cette page.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=Il y a eu un problème d'impression car le mode de plexage que vous avez spécifié n'est pas pris en charge par votre imprimante.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Le navigateur ne peut pas imprimer le document pendant son chargement.
+NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=L'impression n'est pas implémentée.
+NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Le module d'impression demandé ne peut pas être chargé.
+NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Il y a eu un problème lors de l'impression car la résolution/qualité que vous avez choisie n'est pas gérée par votre imprimante.
+
+# No printers available
+noprinter=Aucune imprimante disponible.
+PrintToFile=Imprimer dans un fichier
+# EOF.
+
--- /dev/null
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printJobOptions.title "Propriétés de l'imprimante">
+
+<!ENTITY paperInput.label "Taille du papier :">
+<!ENTITY paperInput.accesskey "T">
+
+<!ENTITY plexInput.label "Mode de distribution :">
+<!ENTITY plexInput.accesskey "M">
+
+<!ENTITY resolutionInput.label "Résolution/Qualité :">
+<!ENTITY resolutionInput.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmdInput.label "Commande d'impression :">
+<!ENTITY cmdInput.accesskey "C">
+
+<!ENTITY jobTitleInput.label "Titre du document :">
+<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "o">
+
+<!ENTITY colorGroup.label "Couleur :">
+<!ENTITY grayRadio.label "Niveaux de gris">
+<!ENTITY grayRadio.accesskey "N">
+<!ENTITY colorRadio.label "Couleur">
+<!ENTITY colorRadio.accesskey "u">
+
+<!ENTITY colorspaceInput.label "Espace de couleurs :">
+<!ENTITY colorspaceInput.accesskey "E">
+
+<!ENTITY fontsGroup.label "Polices :">
+<!ENTITY downloadFonts.label "Télécharger les polices vers l'imprimante">
+<!ENTITY downloadFonts.accesskey "v">
+
+<!ENTITY edgeMarginInput.label "Espace entre le bord du papier et les marges">
+<!ENTITY topInput.label "Haut :">
+<!ENTITY topInput.accesskey "H">
+<!ENTITY bottomInput.label "Bas :">
+<!ENTITY bottomInput.accesskey "B">
+<!ENTITY leftInput.label "Gauche :">
+<!ENTITY leftInput.accesskey "G">
+<!ENTITY rightInput.label "Droite :">
+<!ENTITY rightInput.accesskey "D">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm=Le site %2$S demande un nom d'utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S »
+EnterLoginForProxy=Le proxy %2$S demande un nom d'utilisateur et un mot de passe. Le site indique : « %1$S »
+
+EnterUserPasswordFor=Saisissez le nom et le mot de passe pour %1$S
+EnterPasswordFor=Saisissez le mot de passe pour %1$S sur %2$S
--- /dev/null
+ad = Andorre
+ae = Émirats arabes unis
+af = Afghanistan
+ag = Antigua-et-Barbuda
+ai = Anguilla
+al = Albanie
+am = Arménie
+an = Antilles néerlandaises
+ao = Angola
+aq = Antarctique
+ar = Argentine
+as = Samoa américaines
+at = Autriche
+au = Australie
+aw = Aruba
+ax = Åland, îles d'
+az = Azerbaïdjan
+ba = Bosnie-Herzégovine
+bb = Barbade
+bd = Bangladesh
+be = Belgique
+bf = Burkina Faso
+bg = Bulgarie
+bh = Bahreïn
+bi = Burundi
+bj = Bénin
+bl = Saint Barthélemy
+bm = Bermudes
+bn = Brunéi Darussalam
+bo = Bolivie
+br = Brésil
+bs = Bahamas
+bt = Bhoutan
+bv = Bouvet, île
+bw = Botswana
+by = Bélarus
+bz = Belize
+ca = Canada
+cc = Cocos (Keeling), îles
+cd = Congo-Kinshasa
+cf = Centrafricaine, République
+cg = Congo-Brazzaville
+ch = Suisse
+ci = Côte d'Ivoire
+ck = Cook, îles
+cl = Chili
+cm = Cameroun
+cn = Chine
+co = Colombie
+cr = Costa Rica
+cu = Cuba
+cv = Cap-Vert
+cx = Christmas, île
+cy = Chypre
+cz = Tchèque, République
+de = Allemagne
+dj = Djibouti
+dk = Danemark
+dm = Dominique
+do = Dominicaine, République
+dz = Algérie
+ec = Équateur
+ee = Estonie
+eg = Égypte
+eh = Sahara Occidental
+er = Érythrée
+es = Espagne
+et = Éthiopie
+fi = Finlande
+fj = Fidji
+fk = Malouines, îles
+fm = Micronésie
+fo = Féroé, îles
+fr = France
+ga = Gabon
+gb = Royaume-Uni
+gd = Grenade
+ge = Géorgie
+gf = Guyane Française
+gg = Guernesey
+gh = Ghana
+gi = Gibraltar
+gl = Groenland
+gm = Gambie
+gn = Guinée
+gp = Guadeloupe
+gq = Guinée Équatoriale
+gr = Grèce
+gs = Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud
+gt = Guatemala
+gu = Guam
+gw = Guinée-Bissau
+gy = Guyana
+hk = Hong-Kong
+hm = Heard, îles et McDonald, îles
+hn = Honduras
+hr = Croatie
+ht = Haïti
+hu = Hongrie
+id = Indonésie
+ie = Irlande
+il = Israël
+im = Man, île de
+in = Inde
+io = Océan Indien, territoire britannique de l'île de l'
+iq = Iraq
+ir = Iran
+is = Islande
+it = Italie
+je = Jersey
+jm = Jamaïque
+jo = Jordanie
+jp = Japon
+ke = Kenya
+kg = Kirghizistan
+kh = Cambodge
+ki = Kiribati
+km = Comores
+kn = Saint-Kitts-et-Nevis
+kp = Corée du Nord
+kr = Corée du Sud
+kw = Koweït
+ky = Caïmans, îles
+kz = Kazakhstan
+la = Laos
+lb = Liban
+lc = Sainte-Lucie
+li = Liechtenstein
+lk = Sri Lanka
+lr = Libéria
+ls = Lesotho
+lt = Lituanie
+lu = Luxembourg
+lv = Lettonie
+ly = Libye
+ma = Maroc
+mc = Monaco
+md = Moldavie
+me = Monténégro
+mf = Saint Martin
+mg = Madagascar
+mh = Marshall, îles
+mk = Macédoine
+ml = Mali
+mm = Birmanie
+mn = Mongolie
+mo = Macao
+mp = Mariannes du Nord, îles
+mq = Martinique
+mr = Mauritanie
+ms = Montserrat
+mt = Malte
+mu = Maurice
+mv = Maldives
+mw = Malawi
+mx = Mexique
+my = Malaisie
+mz = Mozambique
+na = Namibie
+nc = Nouvelle-Calédonie
+ne = Niger
+nf = Norfolk, île
+ng = Nigéria
+ni = Nicaragua
+nl = Pays-Bas
+no = Norvège
+np = Népal
+nr = Nauru
+nu = Niué
+nz = Nouvelle-Zélande
+om = Oman
+pa = Panama
+pe = Pérou
+pf = Polynésie française
+pg = Papouasie-Nouvelle-Guinée
+ph = Philippines
+pk = Pakistan
+pl = Pologne
+pm = Saint-Pierre-et-Miquelon
+pn = Pitcairn
+pr = Porto Rico
+ps = Palestinien Occupé, territoire
+pt = Portugal
+pw = Palaos
+py = Paraguay
+qa = Qatar
+re = Réunion
+ro = Roumanie
+rs = Serbie
+ru = Russie
+rw = Rwanda
+sa = Arabie Saoudite
+sb = Salomon, îles
+sc = Seychelles
+sd = Soudan
+se = Suède
+sg = Singapour
+sh = Sainte-Hélène
+si = Slovénie
+sj = Svalbard et île Jan Mayen
+sk = Slovaquie
+sl = Sierra Leone
+sm = Saint-Marin
+sn = Sénégal
+so = Somalie
+sr = Suriname
+st = Sao Tomé-et-Principe
+sv = El Salvador
+sy = Syrie
+sz = Swaziland
+tc = Turques et Caïques, îles
+td = Tchad
+tf = Terres Australes Françaises
+tg = Togo
+th = Thaïlande
+tj = Tadjikistan
+tk = Tokelau
+tl = Timor-Leste
+tm = Turkménistan
+tn = Tunisie
+to = Tonga
+tr = Turquie
+tt = Trinité-et-Tobago
+tv = Tuvalu
+tw = Taïwan
+tz = Tanzanie
+ua = Ukraine
+ug = Ouganda
+um = Îles Mineures Éloignées des États-Unis
+us = États-Unis
+uy = Uruguay
+uz = Ouzbékistan
+va = Vatican
+vc = Saint-Vincent-et-les-Grenadines
+ve = Venezuela
+vg = Îles Vierges Britanniques
+vi = Îles Vierges Américaines
+vn = Vietnam
+vu = Vanuatu
+wf = Wallis-et-Futuna
+ws = Samoa
+ye = Yémen
+yt = Mayotte
+za = Afrique du Sud
+zm = Zambie
+zw = Zimbabwe
--- /dev/null
+addEngineConfirmTitle=Ajouter un moteur de recherche
+addEngineConfirmation=Ajouter « %S » à la liste des moteurs disponibles dans la barre de recherche ?\n\nÀ partir de : %S
+addEngineUseNowText=Commencer à l'&utiliser dès maintenant
+addEngineAddButtonLabel=Ajouter
+
+error_loading_engine_title=Erreur de téléchargement
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S n'a pas pu télécharger le plugin de recherche à partir de :\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S ne peut pas installer le plugin de recherche à partir de « %S » car un moteur portant le même nom existe déjà.
+error_invalid_engine_title=Erreur à l'installation
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName
+error_invalid_engine_msg=Ce moteur de recherche n'est pas géré par %S et ne peut être installé.
+
+suggestion_label=Suggestions
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Mitch Stoltz <mstoltz@netscape.com>
+# Christopher A. Aillon <christopher@aillon.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+Yes = Autoriser
+No = Interdire
+Titleline=Sécurité Internet
+CheckMessage=Se souvenir de cette décision
+EnableCapabilityQuery = Un script provenant de « %S » demande des fonctionnalités avancées qui sont NON SÛRES et susceptibles d'être utilisées pour compromettre votre machine ou vos données :\n\n%S\n\nIl n'est conseillé d'autoriser ces fonctionnalités que si leur provenance est connue pour être exempte de virus ou de programmes malicieux.
+EnableCapabilityDenied=Un script de « %S » s'est vu refuser des privilèges %S.
+CheckLoadURIError=Erreur de sécurité : le contenu situé à %S ne peut pas charger de données ou établir un lien vers %S.
+CheckSameOriginError=Erreur de sécurité : le contenu situé à %S ne peut pas charger de données à partir de %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+GetPropertyDeniedOrigins=Permission refusée à <%1$S> d'obtenir la propriété %2$S.%3$S de <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obtenir la propriété %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain n'a pas été défini).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain n'a pas été défini) d'obtenir la propriété %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obtenir la propriété %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+SetPropertyDeniedOrigins=Permission refusée à <%1$S> d'obtenir la propriété %2$S.%3$S pour <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obtenir la propriété %2$S.%3$S pour <%4$S> (document.domain n'a pas été défini).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain n'a pas été défini) d'obtenir la propriété %2$S.%3$S pour <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the property of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obtenir la propriété %2$S.%3$S pour <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the method of that object that access was denied for.
+CallMethodDeniedOrigins=Permission refusée à <%1$S> d'appeler la méthode %2$S.%3$S pour <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the method of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'appeler la méthode %2$S.%3$S pour <%4$S> (document.domain n'a pas été défini).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the method of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain n'a pas été défini) d'appeler la méthode %2$S.%3$S pour <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the origin of the object access was denied to.
+# %3$S is the type of object it was.
+# %4$S is the method of that object that access was denied for.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+# don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+# don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'appeler la méthode %2$S.%3$S pour <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> d'obtenir la propriété %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> de modifier la propriété %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> d'appeler la méthode %S.%S de <%S>
+CreateWrapperDenied=Permission refusée de créer une classe enveloppante pour un objet de la classe %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin=Permission refusée à <%2$S> de créer une classe enveloppante pour l'objet de la classe %1$S
+ExtensionCapability = Inconnu : %S
+ProtocolFlagError = Attention : le gestionnaire de protocoles pour « %S » n'annonce pas de politique de sécurité. Bien que le chargement de tels protocoles soit autorisé pour le moment, ceci est déconseillé. Veuillez consulter la documentation de nsIProtocolHandler.idl.
+#
+# The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog
+#
+capdesc.UniversalBrowserRead = Lire des données privées depuis n'importe quel site ou fenêtre
+capdesc.UniversalBrowserWrite = Modifier n'importe quelle fenêtre ouverte
+capdesc.UniversalXPConnect = Exécuter ou installer des logiciels sur votre machine
+capdesc.UniversalFileRead = Lire et récupérer des fichiers locaux
+capdesc.CapabilityPreferencesAccess = Outrepasser les paramètres de sécurité de base
+capdesc.UniversalPreferencesRead = Lire les paramètres de l'application
+capdesc.UniversalPreferencesWrite = Modifier les paramètres de l'application
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Storage code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Google Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Brett Wilson <brettw@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+storageWriteError=Il y a eu une erreur lors de l'écriture de données sur le disque dur. Cette erreur est parfois provoquée par un disque dur plein.\n\nVeuillez redémarrer cette application
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla SVG project.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Robert Longson.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Robert Longson <longsonr@gmail.com> (original author)
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+AttributeParseWarning=Valeur %2$S inattendue lors de l'analyse de l'attribut %1$S.
--- /dev/null
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "j">
+<!ENTITY spellCheckEnable.label "Vérifier l'orthographe">
+<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "V">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(pas de mot suggéré)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Langues">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "g">
--- /dev/null
+<!ENTITY restoreNaturalOrder.label "Restaurer l'ordre initial">
--- /dev/null
+<!ENTITY playButton.playLabel "Lecture">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pause">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Muet">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Écoute">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 sur #2 écoulées">
--- /dev/null
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Source de : ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Enregistrer sous…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Mise en page…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Aperçu avant impression">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+-->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Aller à la ligne…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label "Affichage">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Actualiser">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Retour à la ligne automatique">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Coloration syntaxique">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Taille du texte">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "x">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Plus grande">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Plus petite">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "p">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normale">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label "Rechercher dans la page…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Page précédente">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Page suivante">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
--- /dev/null
+goToLineTitle = Aller à la ligne
+goToLineText = Saisissez le numéro de ligne
+invalidInputTitle = Saisie invalide
+invalidInputText = Le nombre spécifié est invalide
+outOfRangeTitle = Ligne non trouvée
+outOfRangeText = La ligne spécifiée n'a pas été trouvée.
+statusBarLineCol = Ligne %1$S, Colonne %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Source DOM de la sélection
+viewMathMLSourceTitle = Source DOM MathML
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the SOAP security code..
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s): Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+UnsupportedNamespace = L'espace de noms « %S » n'est pas pris en charge. Veuillez utiliser « http://www.mozilla.org/2002/soap/security ».
+UnknownRootElement = L'élément racine « %S » n'est pas reconnu. Veuillez utiliser l'élément « webScriptAccess ».
+UnknownElement = L'élément « %S » n'est pas reconnu.
+UnknownAttribute = L'attribut « %S » n'est pas reconnu.
+TooManyElements = Il ne peut y avoir plus d'un élément « %S ».
+ElementHasSibling = Un élément « %S » ne peut avoir « %S » frères.
+ElementNotEmpty = L'élément « %S » devrait être vide.
+SOAPFault = L'appel SOAP { %S } %S a résulté en une erreur : { %S } %S : %S.
+
--- /dev/null
+<!ENTITY button-back-mac.label "En arrière">
+<!ENTITY button-back-mac.accesskey "E">
+<!ENTITY button-next-mac.label "Continuer">
+<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C">
+<!ENTITY button-finish-mac.label "Terminé">
+<!ENTITY button-cancel-mac.label "Annuler">
+
+<!ENTITY button-back-unix.label "Précédent">
+<!ENTITY button-back-unix.accesskey "P">
+<!ENTITY button-next-unix.label "Suivant">
+<!ENTITY button-next-unix.accesskey "S">
+<!ENTITY button-finish-unix.label "Terminer">
+<!ENTITY button-cancel-unix.label "Annuler">
+
+<!ENTITY button-back-win.label "< Précédent">
+<!ENTITY button-back-win.accesskey "P">
+<!ENTITY button-next-win.label "Suivant >">
+<!ENTITY button-next-win.accesskey "S">
+<!ENTITY button-finish-win.label "Terminer">
+<!ENTITY button-cancel-win.label "Annuler">
--- /dev/null
+default-first-title=%S - Bienvenue
+default-last-title=%S - Fin
+default-first-title-mac=Introduction
+default-last-title-mac=Conclusion
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is xbl.properties.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
+# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright
+# (C) 2003. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+UnexpectedElement=Élément <%1$S> inattendu.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S"
+GTK2Conflict=L'événement « key » n'est pas disponible dans GTK2 : key="%S" modifiers="%S"
+WinConflict=L'événement « key » n'est pas disponible pour certaines dispositions de clavier : key="%S" modifiers="%S"
+TooDeepBindingRecursion=La liaison XBL « %S » est déjà utilisée par un nombre trop important d'éléments parents ; elle ne sera pas appliquée pour ne pas entraîner une récursion infinie.
+CircularExtendsBinding=Étendre la liaison XBL « %S » par « %S » créerait une référence circulaire
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=L'utilisation de <handler command="…"> n'est pas autorisée à l'extérieur de chrome.
+InvalidExtendsBinding=L'extension de « %S » est invalide. En général, il ne faut pas étendre les noms de balise.
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Vincent Béron.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s): Vincent Béron <vberon@hermes.usherb.ca>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Aucune information de style ne semble associée à ce fichier XML. L'arbre du document est affiché ci-dessous.">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+# March 31, 1998.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Samir Gehani <sgehani@netscape.com>
+# Daniel Veditz <dveditz@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#--------------------------------------------------------------------
+# Install Actions
+#--------------------------------------------------------------------
+InstallFile=Installation de : %s
+InstallSharedFile=Installation d'un fichier partagé : %s
+ReplaceFile=Remplacement de : %s
+ReplaceSharedFile=Remplacement du fichier partagé : %s
+SkipFile=Omission de : %s
+SkipSharedFile=Omission du fichier partagé : %s
+
+DeleteFile=Suppression du fichier : %s
+DeleteComponent=Suppression du composant : %s
+
+Execute=Lancement de : %s
+ExecuteWithArgs=Lancement de : %s avec les arguments : %s
+
+CopyFile=Copie du fichier : %s vers %s
+ExecuteFile=Exécution du fichier : %s
+ExecuteFileWithArgs=Exécution du fichier : %s avec les arguments : %s
+MoveFile=Déplacement du fichier : %s vers %s
+RenameFile=Renommage du fichier : %s vers %s
+CreateFolder=Créer le rép. : %s
+RemoveFolder=Suppression du répertoire : %s
+RenameFolder=Renommage du répertoire : %s vers %s
+WindowsShortcut=Raccourci Windows : %s
+MacAlias=Alias Mac : %s
+WindowsRegisterServer=Serveur de registre Windows : %s
+UnknownFileOpCommand=Commande d'opération inconnue sur un fichier !
+
+Patch=Mise à jour de : %s
+
+Uninstall=Désinstallation de : %s
+
+RegSkin=Enregistrement du thème : %s
+RegLocale=Enregistrement de la traduction : %s
+RegContent=Enregistrement du contenu : %s
+RegPackage=Enregistrement du paquet : %s
+
+#--------------------------------------------------------------------
+# Dialog Messages
+#--------------------------------------------------------------------
+
+ApplyNowSkin=Utiliser ce thème
+ApplyNowLocale=Utiliser cette traduction
+
+ConfirmSkin=Installer le thème « %1$S » de %2$S ?
+ConfirmLocale=Installer la traduction « %1$S » de %2$S ?
+
+OK=Installer
+
+progress.queued=En file d'attente
+progress.downloading=Téléchargement en cours…
+progress.downloaded=Téléchargé
+progress.installing=Installation en cours…
+
+Unsigned=Non signé
+
+#--------------------------------------------------------------------
+# Miscellaneous
+#--------------------------------------------------------------------
+ERROR=ERREUR
+
+error0=Succès
+error999=Redémarrez pour terminer
+error-202=Accès refusé
+error-203=Erreur d'installation inattendue\nConsultez la console d'erreurs pour plus de détails.
+error-204=Script d'installation non trouvé
+error-207=Paquet à installer non valide
+error-208=Argument invalide
+error-210=Annulé par l'utilisateur
+error-214=Le fichier requis n'existe pas
+error-215=En lecture seule
+error-218=Erreur d'extraction AppleSingle
+error-219=Chemin invalide
+error-225=ECHEC_EXTRACTION
+error-227=Annulé
+error-228=Erreur de téléchargement
+error-229=Erreur de script
+error-230=Existe déjà
+error-235=Espace saturé
+error-239=Échec d'enregistrement du chrome
+error-240=Installation non terminée
+error-244=Paquet non géré
+error-260=La signature n'a pas pu être vérifiée
+error-261=Hachage invalide sur le fichier (corruption possible du téléchargement)
+error-262=Type de hachage de fichier inconnu ou invalide
+error-299=Mémoire saturée
+
+# there are other error codes, either rare or obsolete,
+# that are not worth translating at this time.
+unknown.error=Erreur inattendue %S
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Peter Van der Beken <peterv@propagandism.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+1 = Échec de l'analyse d'une feuille de style XSLT.
+2 = Échec de l'analyse d'une expression XPath.
+3 =
+4 = Échec de transformation XSLT.
+5 = Fonction XSLT/XPath non valide.
+6 = La feuille de style XSLT contient (probablement) une boucle.
+7 = Valeur d'attribut illégale en XSLT 1.0.
+8 = Un NodeSet était attendu en retour d'une expression XPath.
+9 = Une transformation XSLT s'est terminée par <xsl:message>.
+10 = Une erreur réseau s'est produite lors du chargement d'une feuille de style XSLT :
+11 = Une feuille de style XSLT ne possède pas de type Mime XML :
+12 = Une feuille de style XSLT s'importe ou s'inclut elle-même, directement ou indirectement :
+13 = Une fonction XPath a été appelée avec le mauvais nombre d'arguments.
+14 = Une fonction d'extension XPath inconnue a été appelée.
+15 = Échec de l'analyse XPath : ')' attendue :
+16 = Échec de l'analyse XPath : axe invalide :
+17 = Échec de l'analyse XPath : test de Name ou de Nodetype attendu :
+18 = Échec de l'analyse XPath : ']' attendu :
+19 = Échec de l'analyse XPath : nom de variable invalide :
+20 = Échec de l'analyse XPath : fin de l'expression inattendue :
+21 = Échec de l'analyse XPath : opérateur attendu :
+22 = Échec de l'analyse XPath : chaîne de caractères non fermée :
+23 = Échec de l'analyse XPath : ':' inattendu :
+24 = Échec de l'analyse XPath : '!' inattendu, la négation est not() :
+25 = Échec de l'analyse XPath : caractère illégal trouvé :
+26 = Échec de l'analyse XPath : opérateur binaire attendu :
+27 = Le chargement d'une feuille de style XSLT a été bloqué pour des raisons de sécurité.
+28 = Évaluation d'une expression invalide.
+29 = Accolade non appariée.
+30 = Création d'un élément avec un QName invalide.
+31 = Une liaison de variable se superpose à une autre dans le même modèle.
+
+LoadingError = Erreur lors du chargement de la feuille de style : %S
+TransformError = Erreur lors de la transformation XLST : %S
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is xul.properties.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky
+# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright
+# (C) 2004. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# L. David Baron <dbaron@dbaron.org>, Mozilla Corporation
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+MissingOverlay=Le chargement d'un overlay depuis %1$S a échoué.
+PINotInProlog=L'instruction de traitement <?%1$S?> n'a désormais plus d'effet en dehors du prologue (consulter le bogue 360119).
+NeededToWrapXUL=La boîte XUL pour l'élément %1$S contient un enfant %2$S intégré, forçant tous ses enfants à être englobés dans un bloc.
+NeededToWrapXULInlineBox=La boîte XUL pour l'élément %1$S contient un enfant %2$S intégré, forçant tous ses enfants à être englobés dans un bloc. Ceci peut être corrigé en remplaçant "display: -moz-inline-box" par "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Voulez-vous utiliser %S comme client de messagerie par défaut ?
+newsDialogText=Voulez-vous utiliser %S comme lecteur de groupes par défaut ?
+feedDialogText=Voulez-vous utiliser %S comme agrégateur RSS par défaut ?
+checkboxText=Ne plus afficher ce message
+setDefaultMail=%S n'est actuellement pas votre client de messagerie par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?
+setDefaultNews=%S n'est actuellement pas votre lecteur de groupes par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?
+setDefaultFeed=%S n'est actuellement pas votre agrégateur RSS par défaut. Voulez-vous qu'il le devienne ?
+alreadyDefaultMail=%S est déjà votre client de messagerie par défaut.
+alreadyDefaultNews=%S est déjà votre lecteur de groupes par défaut.
+alreadyDefaultFeed=%S est déjà votre agrégateur RSS par défaut.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Saisissez votre mot de passe pour %S :
+loginTextwithName=Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=Impossible de définir %S comme client de messagerie par défaut car une clef du registre n'a pas pu être modifiée. Vérifiez avec votre administrateur que vous détenez les droits en écriture sur le registre et réessayez.
+errorMessageNews=Impossible de définir %S comme lecteur de groupes par défaut car une clef du registre n'a pas pu être modifiée. Vérifiez avec votre administrateur que vous détenez les droits en écriture sur le registre et réessayez.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Une autre application essaie d'envoyer un courrier en utilisant votre profil. Voulez-vous vraiment envoyer ce courrier ?
+mapiBlindSendDontShowAgain=M'avertir quand d'autres applications tentent d'envoyer un courrier en utilisant mon profil
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
--- /dev/null
+<!ENTITY accountTitle.label "Paramètres du compte">
+
+<!ENTITY biffStart.label "Vérifier les nouveaux articles toutes les ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "V">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutes">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Vérifier les nouveaux articles au démarrage">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "Par défaut, afficher le résumé de l'article plutôt que de télécharger la page Web">
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "P">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gérer les abonnements…">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
+
+<!-- entities from defaults/isp/rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs et nouvelles">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Flux">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs et nouvelles">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B">
--- /dev/null
+## Strings used in the Account Manager
+prefPanel-newsblog=Paramètres du flux
--- /dev/null
+<!-- Feed Properties Dialog -->
+<!ENTITY window.title "Propriétés du flux de nouvelles">
+
+<!ENTITY feedFolder.label "Stocker les articles du flux dans : ">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey "S">
+
+<!ENTITY feedLocation.label "Adresse du flux : ">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey "U">
+
+<!ENTITY choosethisfolder.label "Choisir ce dossier">
+
+<!ENTITY quickMode.label "Afficher le résumé de l'article plutôt que de télécharger la page Web">
+<!ENTITY quickMode.accesskey "A">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copier l'adresse du lien">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY pasteLinkCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteLinkCmd.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonnements aux flux">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "Note : supprimer ou modifier le dossier d'un flux n'affectera pas les articles déjà téléchargés.">
+<!ENTITY feedTitle.label "Titre :">
+<!ENTITY location.label "Adresse :">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "Ajouter">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.editFeed.label "Modifier">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "M">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Supprimer">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importer">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exporter">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
--- /dev/null
+subscribe-validating-feed=Vérification du flux…
+subscribe-cancelSubscription=Voulez-vous vraiment annuler l'abonnement au flux en cours ?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonnement à un flux…
+subscribe-noFeedIsSelected=<aucun flux sélectionné>
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Vous êtes déjà abonné à ce flux.
+subscribe-errorOpeningFile=Impossible d'ouvrir le fichier.
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Choisissez le fichier OPML à importer
+subscribe-OPMLExportTitle=Exporter les flux dans un fichier OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Export OPML de %S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MonFlux%S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-errorInvalidOPMLFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-errorInvalidOPMLFile=Ou bien %S n'est pas un fichier OPML valide ou une erreur s'est produite lors de l'importation du fichier.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fichiers OPML
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Supprimer le flux
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Voulez-vous vraiment vous désabonner du flux : \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Téléchargement des articles du flux (%S sur %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Il n'y a aucun nouvel article pour ce flux.
+newsblog-networkErrorTitle=Erreur réseau
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Impossible de trouver %S. Veuillez vérifier le nom et essayer à nouveau.
+
+newsblog-feedNotValidTitle=Flux invalide
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S n'est pas un flux valide.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Recherche des nouveaux éléments dans les flux…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogs et nouvelles
--- /dev/null
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1== address, part 1
+# @A2== address, part 2
+# @CI== city
+# @ST== state
+# @ZI== zip code
+# @CO== country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Téléchargement des certificats">
+<!ENTITY info.message "Recherche dans l'annuaire des certificats des destinataires. Cette opération peut prendre quelques minutes.">
+<!ENTITY stop.label "Arrêter la recherche">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Chiffrer ce message">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "r">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Signer numériquement ce message">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Voir les informations de sécurité">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Sécurité">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Voir ou modifier les paramètres de sécurité">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Infos de sécurité du message">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Il est nécessaire de paramétrer un ou plusieurs certificats personnels avant d'utiliser cette fonction de sécurité. Désirez-vous le faire maintenant ?
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Sécurité des messages">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Note : Le champ « Sujet » d'un message n'est jamais chiffré.">
+<!ENTITY status.heading "Le contenu du message sera envoyé de la façon suivante :">
+<!ENTITY status.signed "Signé numériquement :">
+<!ENTITY status.encrypted "Chiffré :">
+<!ENTITY status.certificates "Certificats :">
+<!ENTITY view.label "Voir">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinataire :">
+<!ENTITY tree.status "Statut :">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Émis le :">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Expire le :">
--- /dev/null
+StatusNotFound=Non trouvé
+StatusValid=Valide
+StatusExpired=Expiré
+StatusUntrusted=Non vérifié
+StatusRevoked=Révoqué
+StatusInvalid=Invalide
+StatusYes=Oui
+StatusNo=Non
+StatusNotPossible=Impossible
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Infos de sécurité des messages">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
--- /dev/null
+ImapOnDemand=Le message actuellement affiché a été signé numériquement, mais toutes ses pièces jointes n'ont pas encore été téléchargées. Ce faisant, la signature ne peut pas être validée. Cliquez sur OK pour télécharger le message complet et valider la signature.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% ne peut pas déchiffrer ce message
+CantDecryptBody=L'expéditeur a chiffré ce message à votre intention en utilisant un de vos certificats numériques. Cependant, %brand% n'a pas trouvé ce certificat ni la clef privée associée. <br> Les solutions possibles : <br><ul><li>si vous possédez une carte à puce, veuillez l'insérer ;</li><li>si vous avez changé d'ordinateur ou si vous utilisez un nouveau profil pour %brand%, il vous faut restaurer votre certificat et la clef privée depuis une sauvegarde. Les copies de sauvegarde de certificat sont des fichiers dont l'extension est « .p12 ».</li></ul>
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Sécurité des messages">
+<!ENTITY signatureCert.label "Voir la signature du certificat">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Voir le certificat de chiffrement">
+
+<!ENTITY signer.name "Signé par :">
+<!ENTITY recipient.name "Chiffré pour :">
+<!ENTITY email.address "Adresse électronique :">
+<!ENTITY issuer.name "Certificat fourni par :">
--- /dev/null
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Ce message n'a pas de signature numérique
+SINone=Ce message n'inclut pas la signature numérique de l'expéditeur. L'absence d'une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu'un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu'un de ces deux événements soit survenu.
+SIValidLabel=Ce message est signé
+SIValid=Ce message inclut une signature numérique valide. Ce message n'a pas été modifié depuis qu'il a été envoyé.
+SIInvalidLabel=La signature numérique est invalide
+SIInvalidHeader=Ce message inclut une signature numérique mais elle est invalide.
+SIContentAltered=La signature ne correspond pas exactement au contenu du message. Le message semble avoir été altéré après que l'expéditeur l'a signé. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d'avoir vérifié son contenu avec l'expéditeur.
+SIExpired=Le certificat utilisé pour signer ce message semble avoir expiré. Assurez-vous que l'horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
+SIRevoked=Le certificat utilisé pour signer ce message a été révoqué. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d'avoir vérifié son contenu avec l'expéditeur.
+SINotYetValid=Le certificat utilisé pour signer ce message semble ne plus être valide. Assurez-vous que l'horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
+SIUnknownCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d'une autorité de certification inconnue.
+SIUntrustedCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d'une autorité de certification à laquelle vous ne faites pas confiance pour l'émission de ce type de certificat.
+SIExpiredCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d'une autorité de certification dont le certificat a expiré. Assurez-vous que l'horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
+SIRevokedCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d'une autorité de certification dont le certificat a été révoqué. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d'avoir vérifié son contenu avec l'expéditeur.
+SINotYetValidCA=Le certificat utilisé pour signer ce message provient d'une autorité de certification dont le certificat n'est plus valide. Assurez-vous que l'horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
+SIInvalidCipher=Le message a été signé en utilisant une puissance de chiffrement que votre logiciel ne supporte pas.
+SIClueless=Il y a des problèmes inconnus avec cette signature numérique. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d'avoir vérifié son contenu avec l'expéditeur.
+SIPartiallyValidLabel=Le message est signé
+SIPartiallyValidHeader=Bien que la signature numérique soit valide, il est impossible de savoir si l'expéditeur et le signataire sont la même personne.
+SIHeaderMismatch=L'adresse électronique du certificat diffère de l'adresse utilisée pour envoyer ce message. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
+SICertWithoutAddress=Le certificat utilisé pour signer ce message ne contient aucune adresse électronique. Regardez les détails du certificat de signature pour savoir qui a signé ce message.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Message non chiffré
+EINone=Ce message n'a pas été chiffré avant d'être envoyé. Les informations envoyées sur Internet sans être chiffrées peuvent être vues par d'autres personnes pendant leur parcours.
+
+EIValidLabel=Message chiffré
+EIValid=Le message a été chiffré avant d'être envoyé. Le chiffrement rend très difficile pour les autres personnes la visualisation des informations pendant leur parcours sur le réseau.
+
+EIInvalidLabel=Le message ne peut pas être déchiffré.
+EIInvalidHeader=Le message a été chiffré avant de vous être envoyé mais il ne peut pas être déchiffré.
+
+EIContentAltered=Le contenu du message semble avoir été altéré pendant la transmission.
+EIClueless=Il y a des problèmes inconnus avec ce message chiffré.
--- /dev/null
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Paramètres des comptes Courrier et Groupes">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Gestion des comptes">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "G">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Ajouter un compte de messagerie…">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Ajouter un autre compte…">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "O">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Compte par défaut">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Supprimer le compte">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+ setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+ Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+ panel content to fit.
+ 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+ 1em = The height of the font.
+ XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+ this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 128ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 41ch;">
--- /dev/null
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Assistant de création de compte">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo.label "Pour recevoir des messages, vous devez d'abord créer et paramétrer un compte de courrier électronique ou de groupes de discussion.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Paramétrage du nouveau compte">
+<!ENTITY accountTypeDesc.label "Cet assistant va collecter les informations nécessaires à la création d'un compte de courrier ou de groupes de discussion. Si vous êtes incapable de répondre à certaines questions, veuillez contacter votre administrateur système ou votre fournisseur d'accès Internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Sélectionnez le type de compte que vous voulez créer :">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Courrier électronique">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "C">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Groupes de discussion">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "d">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identité">
+<!ENTITY identityDesc.label "Chaque compte a sa propre identité. Il contient des informations vous identifiant lorsque vous envoyez un message.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Saisissez le nom que vous souhaitez afficher dans le champ « De : » pour les messages que vous envoyez">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+ 1, do not translate two of """
+ 2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(par exemple « Jules César »).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Votre nom :">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adresse électronique :">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Server page -->
+
+<!ENTITY serverTitle.label "Information sur le serveur">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Sélectionnez le type du serveur de réception.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Saisissez le nom du serveur de réception (par exemple, « pop.exemple.fr »).">
+<!ENTITY incomingServerLabel.label "Nom du serveur :">
+<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Saisissez le nom de votre serveur de groupes (NNTP) (par exemple, « groupes.exemple.fr »).">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerDesc.label "Saisissez le nom du serveur d'envoi (SMTP) (par exemple, « smtp.exemple.fr »).">
+<!ENTITY smtpServerLabel.label "Nom du serveur :">
+<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "s">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Serveur de groupes :">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Votre serveur actuel de courrier sortant (SMTP), « ">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix2 " », sera utilisé. Vous n'avez besoin que d'un seul serveur de ce type, même pour plusieurs comptes. Normalement vous le choisissez pour votre compte courrier le plus actif. Pour spécifier plus d'un serveur, rendez-vous dans les paramètres des comptes.">
+
+<!-- Entities for Login page -->
+
+<!ENTITY loginTitle.label "Nom d'utilisateurs">
+<!ENTITY usernameDesc.label "Saisissez le nom d'utilisateur entrant donné par votre fournisseur de courrier">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line -->
+<!ENTITY usernameExample.label "(par exemple, « pmartin »).">
+<!ENTITY usernameLabel.label "Nom d'utilisateur entrant :">
+<!ENTITY usernameLabel.accesskey "N">
+<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Saisissez le nom d'utilisateur sortant donné par votre fournisseur de courrier (habituellement le même que le nom d'utilisateur entrant).">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Nom d'utilisateur sortant :">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp2.suffix2, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Votre nom d'utilisateur sortant actuel (SMTP), « ">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix2 " », sera utilisé. Pour modifier les paramètres de serveur sortant, rendez-vous dans les paramètres des comptes.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in
+ these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting
+ text after the """ entity in haveSmtp3.suffix2, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Votre serveur d'envoi de messages (SMTP) « ">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 " », est identique à votre serveur entrant. Votre nom d'utilisateur entrant sera utilisé pour la connexion à ce serveur. Pour modifier les paramètres de serveur sortant, rendez-vous dans les paramètres des comptes.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nom du compte ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Saisissez le nom avec lequel vous souhaitez vous référer à ce compte (par exemple « Compte Travail », « Compte personnel » ou « Compte groupes »).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nom du compte :">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "c">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Félicitations !">
+<!ENTITY completionText.label "Veuillez vérifier que les informations ci-dessous sont correctes.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Type du serveur de réception :">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nom du serveur de réception :">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nom du serveur d'envoi (SMTP) :">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nom du serveur de groupes (NNTP) :">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Télécharger les messages maintenant">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "T">
+
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux).">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "U">
+<!ENTITY clickFinish.label "Cliquez sur Terminer pour enregistrer ces paramètres et quitter l'assistant de création de compte.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Cliquez sur Terminer pour enregistrer ces paramètres et quitter l'assistant de création de compte.">
--- /dev/null
+<!ENTITY window.title "Configurer les en-têtes">
+<!ENTITY addButton.label "Ajouter">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nouvel en-tête de message :">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY window.title "Modifier le filtre">
+<!ENTITY filterName.label "Nom du filtre :">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Indésirable">
+<!ENTITY notJunk.label "Acceptable">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minimale">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Haute">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Maximale">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Appliquer le filtre :">
+<!ENTITY contextDesc.accesskey "A">
+<!ENTITY contextIncoming.label "Lors de la réception du courrier">
+<!ENTITY contextManual.label "Lors de son exécution manuelle">
+<!ENTITY contextBoth.label "Lors de la réception du courrier ou de son exécution manuelle">
+<!ENTITY contextPostPlugin.label "Vérifier le courrier (après classement)">
+<!ENTITY contextPostPluginBoth.label "Vérifier le courrier (après classement) ou exécuter manuellement">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Exécuter ces actions :">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "x">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Déplacer le message vers">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copier le message vers">
+<!ENTITY forwardTo.label "Transférer le message à">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Répondre avec le modèle">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marquer comme lu">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Suivre ce message">
+<!ENTITY setPriority.label "Définir la priorité à">
+<!ENTITY addTag.label "Étiqueter le message">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Définir le statut indésirable à">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Supprimer le message">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Supprimer du serveur POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Télécharger depuis le serveur POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorer la discussion">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorer la discussion fille">
+<!ENTITY watchThread.label "Surveiller la discussion">
+<!ENTITY stopExecution.label "Arrêter l'exécution du filtre">
--- /dev/null
+<!ENTITY window.title "Filtres de messages">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nom">
+<!ENTITY activeColumn.label "Actif">
+<!ENTITY newButton.label "Nouveau…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Modifier…">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Monter">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Descendre">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY filterHeader.label "Les filtres actifs seront appliqués dans l'ordre suivant :">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtres pour :">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Journal de filtrage">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "J">
+<!ENTITY runFilters.label "Exécuter">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "x">
+<!ENTITY stopFilters.label "Arrêter">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Exécuter le(s) filtre(s) sélectionné(s) sur :">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "l">
+<!ENTITY choosethis.label "choisir ce dossier">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "choisir ce serveur de groupes">
+<!ENTITY helpButton.label "Aide">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "e">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Rechercher des messages dans :">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey "d">
+<!ENTITY searchSubfolders.label "Rechercher dans les sous-dossiers">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "s">
+<!ENTITY searchOnServer.label "Rechercher sur le serveur">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey "e">
+<!ENTITY resetButton.label "Effacer">
+<!ENTITY resetButton.accesskey "f">
+<!ENTITY openButton.label "Ouvrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "e">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Recherche avancée dans le courrier">
+<!ENTITY results.label "Résultats">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Classer ici">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY fileButton.label "Classer">
+<!ENTITY fileButton.accesskey "l">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY openInFolder.label "Ouvrir dans le dossier">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label "Enregistrer comme dossier virtuel">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label "Rechercher dans :">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "d">
+<!ENTITY propertiesButton.label "Propriétés">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P">
+<!ENTITY composeButton.label "Écrire">
+<!ENTITY composeButton.accesskey "c">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Recherche avancée dans le carnet d'adresses">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Discussion">
+<!ENTITY fromColumn.label "Expéditeur">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinataire">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Sujet">
+<!ENTITY dateColumn.label "Date">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorité">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Étiquettes">
+<!ENTITY accountColumn.label "Compte">
+<!ENTITY statusColumn.label "Statut">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Taille">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Statut indésirable">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lu">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Lu">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Reçu">
+<!ENTITY starredColumn.label "Suivi">
+<!ENTITY locationColumn.label "Emplacement">
+<!ENTITY idColumn.label "Ordre de réception">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Cliquez pour choisir les colonnes à afficher">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "Cliquez pour afficher les fils de discussion">
+<!ENTITY fromColumn.tooltip "Cliquez pour trier par expéditeur">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Cliquez pour trier par destinataire">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Cliquez pour trier par sujet">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "Cliquez pour trier par date">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Cliquez pour trier par priorité">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Cliquez pour trier par étiquettes">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "Cliquez pour trier par compte">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "Cliquez pour trier par statut">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Cliquez pour trier par taille">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Cliquez pour trier par statut indésirable">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de messages non lus dans le fil">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de messages dans le fil">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "Cliquez pour trier par statut de lecture">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Cliquez pour trier par date de réception">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "Cliquez pour trier par suivi">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "Cliquez pour trier par emplacement">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "Cliquez pour trier par ordre de réception">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY aboutDialog.title "À propos de &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutButton.label "< À propos de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutButton.accesskey "o">
+<!ENTITY aboutVersion "version">
+<!ENTITY aboutMenu.label "À propos de">
+<!ENTITY aboutCredits.label "Crédits">
+<!ENTITY aboutCredits.accesskey "d">
+<!ENTITY aboutMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY aboutRights.label "Vos droits">
+<!ENTITY aboutRights.accesskey "V">
+<!ENTITY aboutContributors.label "Contributeurs">
+<!ENTITY aboutContributors.accesskey "C">
+<!ENTITY aboutLicense.label "Licence">
+<!ENTITY aboutLicense.accesskey "L">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
--- /dev/null
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "À propos de vos droits">
+<!ENTITY rights.intro-header "À propos de vos droits">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; est un logiciel libre et ouvert, réalisé par une communauté de milliers de contributeurs dans le monde. Voici ce que vous devriez savoir :">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+ These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+ split into chunks for text before the link, the link test, and the text
+ after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+ chunk, it can be left blank.
+
+ Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+ deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; est disponible suivant les modalités de la ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License ">
+<!ENTITY rights.intro-point1c "(Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer &brandShortName; à d'autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de &brandShortName; à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla ne vous cède aucun droit sur les marques déposées et logos Mozilla et Thunderbird. Vous pouvez consulter des ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "informations complémentaires">
+<!ENTITY rights.intro-point2c " sur ces marques déposées.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Vous pouvez également consulter la ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "politique de confidentialité">
+<!ENTITY rights.intro-point3c " sur les logiciels de &vendorShortName;.">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Toutes les politiques de confidentialité applicables à ce logiciel doivent être indiquées ici.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; met également à disposition des services facultatifs, comme le service de mise à jour des modules complémentaires ; cependant, nous ne pouvons pas garantir à 100% qu'ils soient appropriés ou dénués d'erreur. Vous pouvez trouver plus de détails, y compris des informations sur la manière de désactiver les services, dans les ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "modalités d'utilisation">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Si ce logiciel intègre des services Web, toutes les modalités d'utilisation applicables pour le ou les services doivent être liées à la section ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Services de sites Web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "Services de sites Web de &brandFullName;">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+ preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+ the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+ updated. -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; offre des services facultatifs (« Les Services »), comme le service de mise à jour des modules complémentaires, qui sont mis à votre disposition dans cette version binaire de &brandShortName; comme décrit ci-dessous. Si vous ne voulez pas utiliser Les Services ou si vous trouvez que les modalités ci-dessous ne sont pas acceptables, vous pouvez désactiver le service de mise à jour des modules complémentaires en ouvrant les préférences de l'application et en sélectionnant la section ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Avancé">
+<!ENTITY rights.webservices-c ", puis l'onglet ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Mise à jour">
+<!ENTITY rights.webservices-e ", et en désactivant les options sous « Rechercher automatiquement des mises à jour pour ».">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un aperçu des services de sites Web intégrés dans le logiciel, accompagné des instructions sur la manière de les désactiver, le cas échéant, doit être indiqué ici.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Toutes les modalités d'utilisation applicables pour ce logiciel doivent être indiquées ici.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; peut arrêter ou modifier Les Services à sa discrétion.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de &brandShortName; qui les accompagne, et vous avez tous les droits nécessaires pour le faire. &vendorShortName; et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à &brandShortName; et au code source des versions correspondantes de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Les Services sont fournis « tels quels ». &vendorShortName;, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs, déclinent toutes garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans s'y limiter, les garanties que les Services sont commercialisables et s'adaptent à vos besoins particuliers. Vous supportez intégralement les risques quant à la sélection des Services pour vos besoins et quant à la qualité et aux performances des Services. Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties implicites, et donc cette clause de non-garantie peut ne pas s'appliquer pour vous.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Sauf si requis par la loi, &vendorShortName;, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l'utilisation ou par tout moyen relatif à l'utilisation de &brandShortName; et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n'excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s'appliquer pour vous.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; peut mettre à jour les présentes modalités si nécessaire de temps à autre. Ces modalités ne peuvent pas être modifiées ou annulées sans l'accord écrit de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Les présentes modalités sont régies par les lois de l'état de Californie, États-Unis d'Amérique, à l'exclusion de conflit avec des dispositions légales. Si une partie de ces modalités est invalidée ou ne peut pas être mise en application, les parties restantes demeureront pleinement applicables. Dans l'éventualité d'un conflit entre une version traduite de ces modalités et la version en langue anglaise, la version en langue anglaise fera foi.">
--- /dev/null
+buttonLabel = Vos droits…
+buttonAccessKey = V
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S est un logiciel libre et open source de la fondation à but non lucratif Mozilla Foundation.
--- /dev/null
+<!ENTITY autoconfigWizard.title "Création d'un compte courrier">
+<!ENTITY name.label "Vos nom et prénom :">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY name.emptytext "Prénom Nom">
+<!ENTITY name.text "Votre nom, tel qu'il s'affichera">
+<!ENTITY email.label "Adresse électronique :">
+<!ENTITY email.accesskey "A">
+<!ENTITY email.emptytext "adresse@exemple.fr">
+<!ENTITY password.label "Mot de passe :">
+<!ENTITY password.accesskey "M">
+<!ENTITY password.emptytext "Mot de passe">
+<!ENTITY password.text "Optionnel, ne sera utilisé que pour valider l'identifiant">
+
+<!ENTITY accountInformation.label "Information de compte">
+<!ENTITY username2.label "Identifiant :">
+<!ENTITY incoming.label "Serveur entrant :">
+<!ENTITY outgoing.label "Serveur sortant :">
+<!ENTITY noEncryption.label "Aucune">
+<!ENTITY starttls.label "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY imap.label "IMAP">
+<!ENTITY pop.label "POP">
+<!ENTITY smtp.label "SMTP">
+<!ENTITY imap.description "IMAP - Accès aux dossiers et messages à partir de plusieurs ordinateurs">
+<!ENTITY pop.description "POP - Téléchargement de tous les messages sur cet ordinateur ; les dossiers sont locaux seulement">
+<!ENTITY recommended-appendix.label "(recommandé)">
+
+<!ENTITY manualSetup.label "Création manuelle…">
+<!ENTITY manualSetup.accesskey "m">
+<!ENTITY cancel.label "Annuler">
+<!ENTITY cancel.accesskey "u">
+<!ENTITY continue.label "Continuer">
+<!ENTITY continue.accesskey "C">
+<!ENTITY startOver.label "Recommencer">
+<!ENTITY startOver.accesskey "R">
+<!ENTITY stop.label "Arrêter">
+<!ENTITY stop.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retest.label): This is the text that is
+ displayed on the button which will re-guess the account configuration,
+ taking into account the settings the user has changed. -->
+<!ENTITY retest.label "Re-tester la configuration">
+<!ENTITY retest.accesskey "R">
+<!ENTITY edit.label "Modifier">
+<!ENTITY edit.accesskey "M">
+
+<!ENTITY rememberPassword.label "Retenir le mot de passe">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey "S">
+
+<!ENTITY warning.label "Attention !">
+<!ENTITY incomingSettings.label "Paramètres du courrier entrant :">
+<!ENTITY outgoingSettings.label "Paramètres du courrier sortant :">
+<!ENTITY technicaldetails.label "Détails techniques">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+ warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+ checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label "Je comprends les risques.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey "J">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning
+ on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+ have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY createAccount.label "Créer le compte">
+<!ENTITY createAccount.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+ the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+ this text in a button to take you back to the previous page to change
+ the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label "Modifier les paramètres">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey "M">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels en utilisant les configurations fournies. Cependant, vous devriez vraiment contacter votre administrateur ou votre fournisseur de messagerie concernant ces connexions incorrectes. Consultez la FAQ de &brandShortName; pour plus d'informations.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Attention ! Ce serveur n'est pas sécurisé.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Cliquez sur le cercle pour plus de détails.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Votre courriel et vos identifiants sont envoyés sans chiffrement. Par conséquent, votre mot de passe (et votre message) peuvent facilement être lus par d'autres personnes sur Internet. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec une connexion sécurisée.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Le serveur utilise un certificat que nous ne pouvons éprouver donc nous ne pouvons pas être sûrs que quelqu'un n'intercepte pas le trafic entre &brandShortName; et votre serveur. &brandShortName; vous laissera accéder à vos courriels, mais vous devriez vraiment contacter votre fournisseur de messagerie pour configurer le serveur avec un certificat éprouvé.">
+<!ENTITY secureServer.description "Bravo ! Ce serveur est sécurisé.">
--- /dev/null
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S n'utilise pas de chiffrement.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S n'utilise pas de certificat éprouvé.
+selfsigned_details=Normalement, un serveur de courrier sécurisé présente un certificat éprouvé pour prouver qu'il est vraiment le serveur qu'il prétend être. La connexion avec le serveur de courrier sera chiffrée mais nous ne pouvons confirmer que ce soit le bon serveur.
+cleartext_details=Les serveurs de courrier non-sécurisés n'utilisent pas de connexions chiffrées pour protéger vos mots de passe et vos informations privées. En vous connectant à ce serveur, vous pourriez exposer votre mot de passe et vos informations privées.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (défaut)
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk
+looking_up_settings_disk=Recherche de la configuration : Installation de Thunderbird
+looking_up_settings_isp=Recherche de la configuration : Fournisseur de messagerie
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Recherche de la configuration : Base de données de F.A.I. de Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Recherche de la configuration : Essai de noms de serveur courants
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk
+found_settings_disk=Les paramètres suivants ont été trouvés dans votre : Installation de Thunderbird
+found_settings_isp=Les paramètres suivants ont été trouvés à partir de votre : Fournisseur de messagerie
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Les paramètres suivants ont été trouvés à partir de : Base de données des F.A.I. de Mozilla
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Les paramètres suivants ont été trouvés en essayant des noms de serveurs courants
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S n'a pas réussi à trouver les paramètres pour votre compte courrier.
+manually_edit_config=Modification de la configuration
+
+# config subtitles
+check_preconfig=vérification pour la pré-configuration…
+found_preconfig=pré-configuration trouvée
+checking_config=vérification de la configuration…
+found_config=Configuration de votre compte trouvée
+checking_mozilla_config=vérification des configurations de la communauté Mozilla…
+found_isp_config=une configuration a été trouvée
+probing_config=investigation de la configuration…
+guessing_from_email=estimation de la configuration…
+config_details_found=Les détails de votre configuration ont été trouvés !
+config_unverifiable=La configuration ne peut être vérifiée — une erreur pour l'identifiant ou le mot de passe ?
+incoming_found_specify_outgoing=Les détails de configuration de votre serveur de courrier entrant ont été trouvés, veuillez indiquer le nom du serveur de courrier sortant.
+outgoing_found_specify_incoming=Les détails de configuration de votre serveur de courrier sortant ont été trouvés, veuillez indiquer le nom du serveur de courrier entrant.
+please_enter_missing_hostnames=Les paramètres n'ont pu être estimés — veuillez saisir les noms d'hôtes manquants
+incoming_failed_trying_outgoing=La configuration automatique du serveur de courrier entrant est impossible. Tentative en cours pour le serveur de courrier sortant.
+outgoing_failed_trying_incoming=La configuration automatique du serveur de courrier sortant est impossible. Tentative en cours pour le serveur de courrier entrant.
+checking_password=Vérification du mot de passe…
+password_ok=Mot de passe valide !
+user_pass_invalid=L'identifiant ou le mot de passe est invalide
+check_server_details=Vérification des détails du serveur
+check_in_server_details=Vérification des détails du serveur de courrier entrant
+check_out_server_details=Vérification des détails du serveur de courrier sortant
+
+error_creating_account=Erreur lors de la création du compte
+incoming_server_exists=Le serveur de courrier entrant existe déjà.
+
+# LOCALIZATION NOTE(no_encryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+no_encryption=Pas de chiffrement
+ssl_tls=SSL/TLS
+starttls=STARTTLS
+
+please_enter_name=Veuillez saisir vos nom et prénom.
+double_check_email=Vérifiez à nouveau cette adresse électronique !
--- /dev/null
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Le fichier de configuration XML ne contient pas de paramètres de compte de courrier électronique.
+outgoing_not_smtp.error=Le serveur de courrier sortant doit être de type SMTP.
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Connexion au serveur impossible. La configuration, l'identifiant ou le mot de passe sont probablement incorrects.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Impossible de trouver un serveur
--- /dev/null
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Le nom d'hôte est vide ou contient des caractères interdits. Seuls les lettres, les nombres, les tirets (« - ») et les points (« . ») sont autorisés.
+alphanumdash.error=La chaîne contient des caractères non gérés. Seuls les lettres, les nombres, les tirets (« - ») et les soulignements (« _ ») sont autorisés.
+allowed_value.error=La valeur fournie n'est pas la liste autorisée
+url_scheme.error=Schéma d'URL non autorisé
+url_parsing.error=URL non reconnue
+string_empty.error=Vous devez fournir une valeur pour cette chaîne
+boolean.error=N'est pas un booléen
+no_number.error=N'est pas un nombre
+number_too_large.error=Nombre trop grand
+number_too_small.error=Nombre trop petit
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Contact du serveur impossible
+bad_response_content.error=Réponse sur le contenu incorrecte
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=La connexion a échoué. Le nom d'utilisateur et le mot de passe sont-ils corrects ?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=La connexion a échoué. Le serveur %1$S a répondu : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=La vérification de la connexion a échoué pour une raison inconnue.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=La vérification de la connexion a échoué avec le message : %1$S
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY activity.title "Activités">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pause">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Reprendre">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Annuler">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.undo.label "Annuler">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey "u">
+<!ENTITY cmd.recover.label "Rétablir">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey "t">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Réessayer">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Retirer de la liste">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Vider la liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Retirer les téléchargements terminés, annulés et ayant échoué de la liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Rechercher…">
--- /dev/null
+# Status Text
+paused2=En pause
+processing=Traitement en cours
+notStarted=Non démarrée
+failed=Échec
+waitingForInput=En attente d'une information
+waitingForRetry=En attente avant nouvel essai
+completed=Terminée
+canceled=Annulée
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Hier
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Envoi des messages
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessage=Envoi d'un message
+sendingMessageWithSubject=Envoi du message : %S
+copyMessage=Copie du message dans le dossier « Envoyés »
+sentMessage=Message envoyé
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Message envoyé à : %S
+failedToSendMessage=Échec d'envoi d'un message
+failedToCopyMessage=Échec de la copie d'un message
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Échec de l'envoi du message : %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Échec de la copie du message : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+autosyncProcessProgress=Téléchargement du message %1$S sur %2$S dans %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Mise à jour du dossier %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S est à jour
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Nombre total de messages téléchargés : %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Aucun message téléchargé
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Synchronisation : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventStartDisplayText=vérification des nouveaux messages pour le compte %S
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Le compte %S est à jour
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=#1 message téléchargé;#1 messages téléchargés
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Aucun message à télécharger
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=#1 message supprimé dans #2;#1 messages supprimés dans #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 message déplacé de #2 vers #3;#1 messages déplacés de #2 vers #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=#1 message copié de #2 vers #3;#1 messages copiés de #2 vers #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=de #1 vers #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Dossier #1 supprimé
+emptiedTrash=Corbeille vidée
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Dossier #1 déplacé dans le dossier #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Dossier #1 déplacé dans la corbeille
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Dossier #1 copié dans le dossier #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Dossier #1 renommé en #2
+indexing=Indexation des messages
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Indexation des messages dans #1
+indexingStatusVague=Choix des messages à indexer
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Choix des messages à indexer dans #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Indexation du message #1 sur #2;Indexation du message #1 sur #2 (terminée à #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Indexation du message #1 sur #2 dans #4;Indexation du message #1 sur #2 dans #4 (#3% effectués)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Indexation d'un message dans #2;Indexation de #1 messages dans #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=#1 seconde écoulée;#1 secondes écoulées
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nom du carnet d'adresses :">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contact">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Identité">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Prénom :">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "P">
+<!ENTITY NameField2.label "Nom :">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "N">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Phonétique :">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Phonétique :">
+
+<!ENTITY DisplayName.label "Nom à afficher :">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Surnom :">
+<!ENTITY NickName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adresse électronique :">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adresse alternative :">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "r">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Préfère recevoir les messages au format :">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v">
+<!ENTITY PlainText.label "Texte simple (sans HTML)">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Inconnu">
+<!ENTITY ScreenName.label "Pseudo AIM :">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "e">
+
+<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Autoriser les contenus distants.">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "r">
+<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "Dans les messages HTML, il est possible
+d'intégrer des contenus depuis des sources distantes. L'ouverture d'un tel message ouvrira
+une connexion vers cette source externe. Ceci peut permettre le traçage de la lecture
+du message. En décochant cette case, vous autoriserez de tels contenus externes
+dans les messages HTML de ce contact.">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Travail :">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l">
+<!ENTITY HomePhone.label "Domicile :">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax :">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager :">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Portable :">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "t">
+
+<!ENTITY Home.tab "Privée">
+<!ENTITY Home.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Adresse :">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Ville/Localité :">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "V">
+<!ENTITY HomeState.label "État/Prov. :">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Code postal :">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeCountry.label "Pays :">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Page Web :">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Anniversaire :">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "A">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.emptytext "Année">
+<!ENTITY Or.value "ou">
+<!ENTITY Age.emptytext "Âge">
+<!ENTITY YearsOld.label " ans">
+
+<!ENTITY Work.tab "Professionnelle">
+<!ENTITY Work.accesskey "o">
+<!ENTITY JobTitle.label "Fonction :">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "F">
+<!ENTITY Department.label "Service :">
+<!ENTITY Department.accesskey "e">
+<!ENTITY Company.label "Société :">
+<!ENTITY Company.accesskey "c">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Adresse :">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Ville/Localité :">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "L">
+<!ENTITY WorkState.label "État/Prov. :">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "v">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Code Postal :">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkCountry.label "Pays :">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Page Web :">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Other.tab "Informations complémentaires">
+<!ENTITY Other.accesskey "n">
+<!ENTITY Custom1.label "Divers 1 :">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Divers 2 :">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Divers 3 :">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Divers 4 :">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label "Notes :">
+<!ENTITY Notes.accesskey "N">
+
+<!ENTITY Photo.tab "Photo">
+<!ENTITY Photo.accesskey "o">
+<!ENTITY PhotoDesc.label "Choisir une des photos suivantes :">
+<!ENTITY GenericPhoto.label "Photo générique">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "P">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label "Défaut">
+<!ENTITY PhotoFile.label "Sur cet ordinateur">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey "S">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label "Parcourir">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r">
+<!ENTITY PhotoURL.label "Sur le Web">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey "W">
+<!ENTITY PhotoURL.emptytext "Coller ou saisir l'adresse Web d'une photo">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label "Mettre à jour">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Contact">
+<!ENTITY home.heading "Domicile">
+<!ENTITY other.heading "Autre">
+<!ENTITY phone.heading "Téléphone">
+<!ENTITY work.heading "Activité professionnelle">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Description">
+<!ENTITY addresses.heading "Adresses">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Plan d'accès">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Affiche un plan de cette adresse depuis le Web">
+
--- /dev/null
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label "Carnet d'adresses :">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "C">
+<!ENTITY searchInput.label "Chercher :">
+<!ENTITY searchInput.accesskey "h">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nom ou adresse">
+
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Supprimer">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propriétés">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Ajouter au champ Pour">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Ajouter au champ Copie à">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Ajouter au champ Copie cachée à">
+
+<!ENTITY toButton.label "Ajout Pour :">
+<!ENTITY toButton.accesskey "A">
+<!ENTITY ccButton.label "Ajout Copie à :">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "o">
+<!ENTITY bccButton.label "Ajout Copie cachée à :">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Carnets d'adresses">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+ James Green <jg@cyberstorm.demon.co.uk>
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Title -->
+ <!ENTITY mailListWindow.title "Liste de diffusion">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label "Ajouter à :">
+
+<!ENTITY ListName.label "Nom de la liste :">
+<!ENTITY ListNickName.label "Pseudo de la liste :">
+<!ENTITY ListDescription.label "Description :">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Saisissez les adresses à ajouter à la liste de diffusion :">
+<!ENTITY UpButton.label "Vers le haut">
+<!ENTITY DownButton.label "Vers le bas">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "P">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
--- /dev/null
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Carnet d'adresses">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Nouveau">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newContact.label "Contact…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "n">
+<!ENTITY newContact.key "N">
+<!ENTITY newListCmd.label "Liste de diffusion…">
+
+<!ENTITY newListCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Carnet d'adresses…">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Annuaire LDAP…">
+
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Message">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label "Utiliser le carnet d'adresses Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Aperçu de la fiche avant impression">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Aperçu du carnet d'adresses avant impression">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "u">
+<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimer la fiche…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printContactCmd.key "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimer le carnet d'adresses…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Édition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label "Supprimer le carnet d'adresses">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label "Supprimer le contact">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Supprimer les contacts">
+<!ENTITY deleteListCmd.label "Supprimer la liste">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label "Supprimer les listes">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Supprimer les éléments">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Échanger nom/prénom">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd.label "Modifier…">
+
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Affichage">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barres d'outils">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barre d'outils carnet d'adresses">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barre d'état">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+<!ENTITY showContactPane.label "Résumé de la fiche">
+<!ENTITY showContactPane.accesskey "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Afficher le nom comme">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label "Prénom, Nom">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label "Nom, Prénom">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY displayNameCmd.label "Nom à afficher">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortMenu.label "Trier par">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "r">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Outils">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Courrier et groupes">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Rechercher dans les adresses…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY importCmd.label "Importer…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY exportCmd.label "Exporter…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Options…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Préférences">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label "Nouveau contact">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey "c">
+<!ENTITY newlistButton.label "Nouvelle liste">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey "l">
+<!ENTITY editButton2.label "Propriétés">
+<!ENTITY editButton2.accesskey "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label "Écrire">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey "r">
+<!ENTITY newIM.label "Message instantané">
+<!ENTITY newIM.accesskey "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey "S">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Créer un nouveau contact">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Créer une nouvelle liste de diffusion">
+<!ENTITY editButton2.tooltip "Modifier l'élément sélectionné">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Écrire un courrier à la sélection">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Envoyer un message instantané ou amorcer un chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Supprimer l'élément sélectionné">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label "Carnet d'adresses">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Le nom ou l'adresse">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Recherche avancée d'adresses">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Recherche rapide">
+
+<!-- Results pane -->
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nom">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adresse électronique">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY ScreenName.label "Pseudo">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "o">
+<!ENTITY Company.label "Société">
+<!ENTITY Company.accesskey "s">
+<!ENTITY NickName.label "Surnom">
+<!ENTITY NickName.accesskey "u">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adresse alternative">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "r">
+<!ENTITY Department.label "Service">
+<!ENTITY Department.accesskey "e">
+<!ENTITY JobTitle.label "Fonction">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "F">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Portable">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "t">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY HomePhone.label "Domicile">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Travail">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordre croissant">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "o">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordre décroissant">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "c">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nom phonétique">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "h">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading "Contact">
+<!ENTITY home.heading "Domicile">
+<!ENTITY other.heading "Autre">
+<!ENTITY phone.heading "Téléphone">
+<!ENTITY work.heading "Métier">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading "Description">
+<!ENTITY addresses.heading "Adresses">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label "Plan d'accès">
+<!ENTITY mapIt.tooltip "Affiche un plan de cette adresse depuis le Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label "">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenêtre">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Réduire">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "R">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tout amener à l'avant-plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
--- /dev/null
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label "Ajouter à: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla addressbook.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nom">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adresse électronique">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Société">
+<!ENTITY Company.accesskey "c">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nom phonétique">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Surnom">
+<!ENTITY NickName.accesskey "s">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adresse alternative">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Department.label "Service">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Fonction">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Portable">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Tél. domicile">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Tél. travail">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l">
+<!ENTITY ScreenName.label "Pseudo AIM">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "u">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordre croissant">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordre décroissant">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Paul Hangas <hangas@netscape.com>
+# Alec Flett <alecf@netscape.com>
+# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Vous devez saisir un nom de liste.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+newContactTitle=Nouveau contact
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nouvelle fiche pour %S
+editContactTitle=Modifier la fiche du contact
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Modifier la fiche de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Modifier la vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Modifier la vCard de %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+
+cardRequiredDataMissingMessage=Vous devez saisir au moins un des éléments suivants :\nl'adresse électronique, le prénom, le nom, le nom à afficher ou la société.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informations requises manquantes
+incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adresse électronique principale doit être de la forme utilisateur@domaine.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format d'adresse électronique incorrect
+
+viewListTitle=Liste de diffusion : %S
+mailListNameExistsTitle=Liste de diffusion existante
+mailListNameExistsMessage=Il y a déjà une liste de diffusion portant ce nom. Veuillez en choisir un autre.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Supprimer la liste de diffusion
+confirmDeleteAddressbookTitle=Supprimer le carnet d'adresses
+confirmDeleteAddressbook=Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses sélectionné ?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=Si ce carnet d'adresses est supprimé, %S ne collectera plus les adresses. Voulez-vous vraiment supprimer le carnet d'adresses sélectionné ?
+confirmDeleteMailingList=Voulez-vous vraiment supprimer la liste de diffusion sélectionnée ?
+confirmDeleteListsAndContacts=Voulez-vous vraiment supprimer les contacts et listes de diffusion sélectionnés ?
+confirmDeleteMailingLists=Voulez-vous vraiment supprimer les listes de diffusion sélectionnées ?
+
+propertyPrimaryEmail=Adresse électronique
+propertyListName=Nom de la liste
+propertySecondaryEmail=Adresse alternative
+propertyScreenName=Pseudo AIM
+propertyNickname=Surnom
+propertyDisplayName=Nom à afficher
+propertyWork=Travail
+propertyHome=Domicile
+propertyFax=Fax
+propertyCellular=Portable
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Anniversaire
+propertyCustom1=Divers 1
+propertyCustom2=Divers 2
+propertyCustom3=Divers 3
+propertyCustom4=Divers 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateformat=%e %B
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Pour
+prefixCc=Copie à
+prefixBcc=Copie cachée à
+addressBook=Carnet d'adresses
+
+browsePhoto=Photo du contact
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Adresses personnelles
+ldap_2.servers.history.description=Adresses collectées
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Carnet d'adresses Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Nombre de contacts dans %1$S : %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S
+noMatchFound=Aucune occurrence trouvée
+matchFound=Une occurrence trouvée
+matchesFound=%S occurrences trouvées
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contact copié;%1$S contacts copiés
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contact déplacé;%1$S contacts déplacés
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Veuillez saisir un nom valide
+invalidHostname=Veuillez saisir un nom d'hôte valide.
+invalidPortNumber=Veuillez saisir un numéro de port valide.
+invalidResults=Veuillez saisir un nombre valide dans le champ des résultats.
+abReplicationOfflineWarning=Vous devez être connecté pour effectuer une réplication LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Le paramétrage doit être enregistré avant de pouvoir télécharger un répertoire.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Exportation d'un carnet d'adresses
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Séparé par des virgules
+TABFiles=Délimité par des tabulations
+failedToExportTitle=Échec de l'exportation
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Échec de l'exportation du carnet d'adresses. Espace insuffisant sur le périphérique.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Échec de l'exportation du carnet d'adresses. Accès au fichier refusé.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Réplication du carnet d'adresses LDAP
+AuthDlgDesc=Pour accéder au serveur d'annuaire, saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Rejoins-moi+dans+ce+salon.
+
+# For printing
+headingHome=Domicile
+headingWork=Travail
+headingOther=Autre
+headingPhone=Tél.
+headingDescription=Description
+headingAddresses=Adresses
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=Nouveau carnet d'adresses
+renameAddressBookTitle=Propriétés du carnet d'adresses
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fichier de carnet d'adresses corrompu
+corruptMabFileAlert=Un de vos fichiers de carnet d'adresses (fichier %1$S) est illisible. Un nouveau fichier appelé %2$S va être créé et l'ancien fichier sera sauvegardé dans le même répertoire sous le nom %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Échec de chargement du fichier carnet d'adresses
+lockedMabFileAlert=Échec de chargement du fichier carnet d'adresses %S. Il est peut-être en lecture seule ou verrouillé par une autre application. Veuillez ré-essayer plus tard.
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the mozilla.org autocomplete code.
+#
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Dan Mosedale <dmose@netscape.com>
+# Robin Foster-Clark <robinf@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problème d'initialisation LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Échec de la connexion au serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Échec de la connexion au serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problème de communication avec le serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problème de recherche sur le serveur LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Code d'erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Hôte non trouvé
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erreur inconnue
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Veuillez essayer plus tard ou contactez votre administrateur système.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=L'authentification forte n'est actuellement pas supportée.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Vérifiez que le filtre de recherche est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le filtre, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier puis sur Avancé pour afficher le filtre de recherche.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Vérifiez que le nom distinct de base est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier votre nom distinct de base, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom distinct de base.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Veuillez réessayer plus tard.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Vérifiez que le nom d'hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d'hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d'hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Veuillez réessayer plus tard.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Vérifiez que le filtre de recherche est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le filtre, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier puis sur Avancé pour afficher le filtre de recherche.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Veuillez fermer d'autres fenêtres ou d'autres applications et essayer à nouveau.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Vérifiez que le nom d'hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d'hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d'hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Vérifiez que le nom d'hôte est correct et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d'hôte, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d'hôte.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Veuillez contacter votre administrateur système.
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2002
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Propriétés du serveur d'annuaire">
+<!ENTITY directoryName.label "Nom :">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label "Nom d'hôte :">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "Nom distinct de base :">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b">
+<!ENTITY findButton.label "Rechercher">
+<!ENTITY findButton.accesskey "h">
+<!ENTITY directorySecure.label "Utiliser une connexion chiffrée (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label "Connecter avec l'utilisateur :">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "C">
+<!ENTITY General.tab "Général">
+<!ENTITY Offline.tab "Hors connexion">
+<!ENTITY Advanced.tab "Avancé">
+<!ENTITY portNumber.label "Numéro de port :">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "p">
+<!ENTITY searchFilter.label "Filtre de recherche :">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY scope.label "Étendue :">
+<!ENTITY scope.accesskey "e">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un niveau">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "i">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "Sous-arbre">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S">
+<!ENTITY return.label "Ne pas retourner plus de">
+<!ENTITY return.accesskey "r">
+<!ENTITY results.label "résultats">
+<!ENTITY offlineText.label "Vous pouvez créer une copie locale de cet annuaire pour pouvoir l'utiliser une fois hors connexion.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "Méthode d'identification : ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M">
+<!ENTITY saslOff.label "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth "42em">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "Serveurs d'annuaire LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Serveur d'annuaire LDAP :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "Sélectionner un serveur d'annuaire LDAP :">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label "Ajouter">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "o">
+<!ENTITY editDirectory.label "Modifier">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "u">
--- /dev/null
+#***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#the License. You may obtain a copy of the License at
+#http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+#for the specific language governing rights and limitations under the
+#License.
+#
+#The Original Code is mozilla.
+#
+#The Initial Developer of the Original Code is
+# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>.
+#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+#the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+#Contributor(s):
+# Rajiv Dayal <rdayal@netscape.com>
+# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
+#
+#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+#the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+#***** END LICENSE BLOCK *****
+replicationStarted=Réplication lancée…
+changesStarted=Recherche des changements à répliquer…
+replicationSucceeded=Succès de la réplication
+replicationFailed=Échec de la réplication
+replicationCancelled=Réplication annulée
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Réplication de l'entrée d'annuaire : %S
+
+downloadButton=Télécharger maintenant
+downloadButton.accesskey=T
+cancelDownloadButton=Annuler le téléchargement
+cancelDownloadButton.accesskey=A
--- /dev/null
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label "Rédaction et adressage">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adressage">
+<!ENTITY addressingText.label "Lors de la recherche d'adresses :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label "Utiliser mes préférences globales de serveur LDAP pour ce compte">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey "U">
+<!ENTITY editDirectories.label "Modifier les annuaires…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "Utiliser un serveur LDAP différent :">
+<!ENTITY directories.accesskey "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Aucun">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Rédaction des messages">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label "Rédiger les messages en HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey "R">
+<!ENTITY autoQuote.label "Citer le message original dans la réponse">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label "Lors de la rédaction">
+<!ENTITY then.accesskey "t">
+<!ENTITY aboveQuote.label "la réponse commence avant la citation">
+<!ENTITY belowQuote.label "la réponse commence après la citation">
+<!ENTITY selectAndQuote.label "la citation est sélectionnée">
+<!ENTITY place.label "et placer la signature">
+<!ENTITY place.accesskey "p">
+<!ENTITY belowText.label "sous la citation (recommandé)">
+<!ENTITY aboveText.label "sous ma réponse (au-dessus de la citation)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label "Ajouter la signature pour les réponses">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "o">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label "Ajouter la signature pour les transferts">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "u">
--- /dev/null
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Serveur SMTP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDesc.label "Bien qu'il soit possible de spécifier plusieurs serveurs pour l'expédition du courrier (SMTP), ce n'est recommandé que pour les utilisateurs avancés. Définir plusieurs serveurs SMTP peut provoquer des erreurs lors de l'envoi de messages.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label "Ajouter…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Modifier…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Supprimer">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Utiliser par défaut">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Description : ">
+<!ENTITY serverName.label "Nom du serveur : ">
+<!ENTITY serverPort.label "Port : ">
+<!ENTITY userName.label "Nom d'utilisateur : ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sécurité de la connexion : ">
+<!ENTITY authMethod.label "Méthode d'authentification : ">
--- /dev/null
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copies et dossiers">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Lors de l'envoi de messages, automatiquement :">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Placer une copie dans :">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Placer les réponses dans le dossier du message auquel il a été répondu">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Mettre en copie ces adresses :">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY ccAddressList.emptytext "Adresses séparées par des virgules">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Mettre en copie cachée ces adresses :">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "c">
+<!ENTITY bccAddressList.emptytext "Adresses séparées par des virgules">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Demander une confirmation quand les messages sont enregistrés">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Dossier « Envoyés » de :">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "v">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Autre dossier :">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dossier « Brouillons » de :">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "r">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Autre dossier :">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dossiers « Archives » de :">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "o">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Autre dossier :">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dossier « Modèles » de :">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "l">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Autre dossier :">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "e">
+<!ENTITY specialFoldersTitle.label "Brouillons, archives et modèles">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Conserver les brouillons dans :">
+<!ENTITY keepArchives.label "Conserver les archives dans :">
+<!ENTITY keepTempltes.label "Conserver les modèles dans :">
--- /dev/null
+<!ENTITY identitiesListDesc.label "Support des identités multiples">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label "Ajouter…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Modifier…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Supprimer">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;">
+<!ENTITY identityTitle.label "Paramètres de l'identité">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configuration des paramètres pour cette identité :">
+
+<!ENTITY settingsTab.label "Paramètres">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copies et dossiers">
+<!ENTITY addressingTab.label "Rédaction et adressage">
--- /dev/null
+<!ENTITY junkSettings.label "Paramètres pour les indésirables">
+<!ENTITY trainingWarning.label "Quand cette fonctionnalité est activée, vous devez entraîner d'abord &brandShortName; à identifier les courriels indésirables en utilisant le bouton « Indésirables » de la barre d'outils pour marquer les messages comme indésirables ou pas. Vous devez identifier à la fois les courriels indésirables et ceux qui ne le sont pas.">
+<!ENTITY level.label "Activer les contrôles adaptatifs de courriels indésirables pour ce compte">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Déplacer les nouveaux courriels indésirables vers :">
+<!ENTITY move.accesskey "D">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Dossier « Indésirables » sur :">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "I">
+<!ENTITY otherFolder.label "Autre :">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY purge1.label "Supprimer automatiquement les courriels indésirables âgés de plus de ">
+<!ENTITY purge1.accesskey "S">
+<!ENTITY purge2.label "jours">
+
+<!ENTITY whitelist.label "Ne pas marquer les messages comme indésirables si l'expéditeur est dans : ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "Se fier aux en-têtes de courrier indésirable placés par : ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "f">
--- /dev/null
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Paramètres du compte">
+<!ENTITY accountName.label "Nom du compte :">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identité par défaut">
+<!ENTITY identityDesc.label "Chaque compte dispose d'informations sur l'expéditeur qui sont systématiquement transmises avec les messages. Elles vous identifient auprès de vos correspondants.">
+<!ENTITY name.label "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "Adresse électronique :">
+<!ENTITY email.accesskey "A">
+<!ENTITY replyTo.label "Adresse pour la réponse :">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY organization.label "Organisation :">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Texte de signature :">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "x">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Utiliser HTML (par ex., <b>bold</b>)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "U">
+<!ENTITY signatureFile.label "Apposer la signature à partir d'un fichier (texte, HTML ou image) :">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "H">
+<!ENTITY edit.label "Modifier…">
+<!ENTITY choose.label "Choisir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY editVCard.label "Modifier la carte…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Joindre ma carte de visite aux messages">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Gérer les identités…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Serveur sortant (SMTP) :">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "s">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utiliser le serveur par défaut">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY pane.title "Accusés de réception">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Utiliser mes préférences globales d'accusés de réception pour ce compte">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personnaliser les accusés de réception pour ce compte">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Lors de l'envoi d'un message, toujours demander un accusé de réception">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "L">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Lorsqu'un accusé de réception arrive :">
+<!ENTITY leaveIt.label "Le laisser dans le dossier « Courrier entrant »">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label "Le déplacer dans le dossier « Envoyés »">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "e">
+<!ENTITY requestMDN.label "Lors de la réception d'une demande d'accusé de réception :">
+<!ENTITY returnSome.label "Autoriser les accusés de réception pour certains messages">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY never.label "Ne jamais envoyer d'accusé de réception">
+<!ENTITY never.accesskey "N">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si je ne suis pas dans le destinataire ou en copie du message :">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "S">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si l'expéditeur est hors de mon domaine :">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "x">
+<!ENTITY otherCases.label "Dans tous les autres cas :">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "D">
+<!ENTITY askMe.label "Me demander">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Toujours envoyer">
+<!ENTITY neverSend.label "Ne jamais envoyer">
--- /dev/null
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Accusés de réception
--- /dev/null
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Pour économiser de l'espace disque, ne pas télécharger :">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Pour économiser de l'espace disque, ne pas télécharger pour utilisation hors connexion :">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Pour économiser de l'espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Conserver les messages de ce compte sur cet ordinateur">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Les messages dont la taille dépasse">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "t">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne pas télécharger les messages dont la taille dépasse">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m">
+<!ENTITY kb.label "Ko">
+<!ENTITY daysOld.label "jours">
+<!ENTITY message.label "plus récents">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Les messages lus">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Les messages ayant plus de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Afin de gagner de l'espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Afin de gagner de l'espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, les copies locales et les originaux sur le serveur distant.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Afin de gagner de l'espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Supprimer les messages ayant plus de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne supprimer aucun message">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Supprimer tous les messages sauf les">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Toujours supprimer les messages lus (outrepasse les paramètres d'âge)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Toujours conserver les messages suivis">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "c">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Supprimer les corps des messages de plus de">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Sélection groupes pour utilisation hors connexion…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avancé…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Synchronisation des messages">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espace disque ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+ The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+ on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+ -->
+<!ENTITY allAutosync.label "Synchroniser tous les messages localement sans critère d'âge">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey "c">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synchroniser les plus récents">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey "r">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label "jours">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label "semaines">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label "mois">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label "années">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "">
--- /dev/null
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Paramètres avancés des comptes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Dossier sur le serveur IMAP :">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Afficher uniquement les dossiers avec abonnement">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "A">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Le serveur supporte les dossiers contenant des sous-dossiers et des messages">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY useIdle.label "Utiliser la commande IDLE si le serveur le permet">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "U">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Nombre maximum de connexions au serveur à garder en cache">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Ces préférences spécifient les espaces de noms sur votre serveur IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espace de noms personnel :">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "E">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Public (partagé) :">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Autres utilisateurs :">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permettre au serveur d'outrepasser ces espaces de noms">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "r">
+<!ENTITY pop3Desc.label "Lors du téléchargement des messages POP pour ce serveur, utiliser le dossier suivant pour le nouveau courrier :" >
+<!ENTITY globalInbox.label "Boîte globale (compte Dossiers locaux)">
+<!ENTITY globalInbox.accesskey "B">
+<!ENTITY accountDirectory.label "Courrier entrant de ce compte">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "C">
+<!ENTITY deferToServer.label "Courrier entrant d'un autre compte">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "o">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Inclure ce serveur lors de la récupération des messages">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
--- /dev/null
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY securitySettings.label "Paramètres de sécurité">
+<!ENTITY serverSettings.label "Paramètres du serveur">
+<!ENTITY serverType.label "Type de serveur :">
+<!ENTITY serverName.label "Nom du serveur :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "N">
+<!ENTITY userName.label "Nom d'utilisateur :">
+<!ENTITY userName.accesskey "o">
+<!ENTITY port.label "Port :">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Défaut :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+ For example, in Japanese cases:
+ biffStart.label "every"
+ biffEnd.label "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Vérifier les nouveaux messages toutes les ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "V">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutes">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sécurité de la connexion :">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Aucune">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Méthode d'authentification :">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Laisser les messages sur le serveur">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Télécharger uniquement les en-têtes">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Pendant au maximum">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x">
+<!ENTITY daysEnd.label "jours">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Jusqu'à ce que je les supprime ">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "u">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Télécharger automatiquement les nouveaux messages">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Votre nom de connexion">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Lorsque je supprime un message :">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "le mettre dans ce dossier :">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "le marquer comme supprimé">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "q">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "le supprimer immédiatement">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Nettoyer le dossier « Courrier entrant » en quittant.">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "y">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vider la corbeille en quittant">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "b">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Vérifier le courrier au lancement">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+ of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Me demander avant de télécharger plus de ">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messages.">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Toujours demander une authentification lors de la connexion à ce serveur">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "j">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "Fichier newsrc :">
+<!ENTITY localPath.label "Répertoire local :">
+<!ENTITY abbreviate.label "Afficher les noms des groupes de discussion dans le panneau des dossiers de courrier comme :">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "des noms complets (par exemple « mozilla.dev.apps.thunderbird »)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "des noms abrégés (par exemple « m.d.a.thunderbird »)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avancés…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Encodage de caractères par défaut :">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Sélection du répertoire local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Parcourir…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Sélectionner un fichier newsrc">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Parcourir…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "a">
--- /dev/null
+<!ENTITY accountTitle.label "Paramètres du compte">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ce compte est spécial, aucune identité ne lui est associée.">
+<!ENTITY accountName.label "Nom du compte :">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY messageStorage.label "Stockage des messages">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vider la corbeille en quittant">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY localPath.label "Répertoire local :">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Sélection du répertoire local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Parcourir…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY securityTitle.label "Sécurité">
+<!ENTITY securityTab.label "Sécurité">
+<!ENTITY securityHeading.label "Pour envoyer et recevoir des messages signés ou chiffrés, il est nécessaire de spécifier à la fois un certificat de signature numérique et un certificat de chiffrement.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Chiffrement">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utiliser le chiffrement pour l'envoi des messages :">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Jamais">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "J">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Toujours chiffrer les messages">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "T">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Certificat personnel pour chiffrer et déchiffrer les messages envoyés :">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Sélectionner un certificat…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Effacer">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "E">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Sélectionner…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Effacer">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Signature">
+<!ENTITY signMessage.label "Signer les messages numériquement">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY signingCert.message "Certificat personnel pour signer numériquement les messages envoyés :">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificats">
+<!ENTITY manageCerts.label "Afficher les certificats">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "A">
+<!ENTITY manageDevices.label "Périphériques de sécurité">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "P">
--- /dev/null
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Vous avez demandé la signature numérique de ce message, mais l'application n'a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, ou alors le certificat a expiré.
+NoSenderEncryptionCert=Vous avez demandé le chiffrement de ce message, mais l'application n'a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, ou alors le certificat a expiré.
+MissingRecipientEncryptionCert=Vous avez demandé le chiffrement de ce message, mais l'application n'a pas trouvé de certificat de chiffrement pour %S.
+ErrorCanNotEncrypt=Impossible de chiffrer le message. Veuillez vérifier que vous avez un certificat de courrier valide pour chaque destinataire. Veuillez vérifier la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres des comptes.
+ErrorCanNotSign=Impossible de signer le message. Veuillez vérifier la validité et la confiance accordées aux certificats spécifiés dans les paramètres de ce compte.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Sécurité
+NoSigningCert=Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages.
+NoEncryptionCert=Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide que d'autres personnes pourraient utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré.
+
+encryption_needCertWantSame=Vous devriez aussi spécifier un certificat que d'autres personnes peuvent utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré. Voulez-vous utiliser le même certificat pour chiffrer et déchiffrer les messages qui vous sont envoyés ?
+encryption_wantSame=Voulez-vous utiliser le même certificat pour chiffrer et déchiffrer les messages qui vous sont envoyés ?
+encryption_needCertWantToSelect=Vous devriez aussi spécifier un certificat que d'autres personnes peuvent utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré. Voulez-vous configurer un certificat de chiffrement maintenant ?
+signing_needCertWantSame=Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
+signing_wantSame=Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
+signing_needCertWantToSelect=Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous configurer un certificat de signature numérique de messages maintenant ?
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Apple Mail importer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Håkan Waara <hwaara@gmail.com>.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+
+# Short name of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Apple Mail
+
+# Description of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+2002=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
+
+# Error Message
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Une erreur interne est survenue. L'importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+2004=Une erreur est survenue lors de l'importation des messages à partir de %S. Les messages n'ont pas été importés. Libérez de l'espace disque et essayez à nouveau.
--- /dev/null
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Aide">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+ for the help button in the menubar but Gnome does not. -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "?">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "?">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Notes de version">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Nouveautés">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Assistant à la migration">
+<!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY openHelp.label "Rubriques d'aide">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "a">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Aide de &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY updateCmd.label "Rechercher des mises à jour…">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "À propos de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "p">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Short name of import module
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Communicator 4.x
+
+# Description of import module
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importer les courriers locaux à partir de Communicator 4.x.
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+2002=Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
+
+# Error Message
+## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Une erreur interne est survenue. L'importation a échoué. Veuillez essayer à nouveau.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+2004=Une erreur est survenue lors de l'importation des messages à partir %S. Les messages n'ont pas été importés. Libérez de l'espace disque et essayez à nouveau.
--- /dev/null
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
--- /dev/null
+<!ENTITY credit.title "Générique &brandFullName;">
+<!ENTITY brandMotto "Thunderbirds Are Go!">
+<!ENTITY credit.thanks "Remerciements particuliers">
+
+<!-- localization credits look like this: -->
+<!--
+<!ENTITY credit.translation
+ "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>">
+-->
+<!ENTITY credit.translation "<h3>Localisation française</h3><ul><li>L'équipe FrenchMozilla</li><li>Jérôme Schell</li><li>Philippe Dessante</li><li>Benoît Leseul</li><li>Cédric Corazza</li></ul>">
+
+<!ENTITY credit.memory "À la mémoire de">
+<!ENTITY credit.poweredByGecko "Propulsé par Gecko™">
--- /dev/null
+colonInHeaderName=L'en-tête que vous avez saisi contient un caractère invalide (tel que « : »), un caractère non imprimable, un caractère non ASCII ou un caractère ASCII 8 bits. Veuillez enlever le caractère invalide et réessayer.
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Thunderbird Toolbar Customization Overlay.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Mozilla Messaging, Inc.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Blake Winton <bwinton@latte.ca>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Icônes en plus du texte">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY all.label "Télécharger tous les en-têtes">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+ consider the download.label and headers.label as a single sentence
+ with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+ EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+ Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label "Téléchargement de">
+<!ENTITY download.accesskey "l">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label "en-têtes">
+<!ENTITY headers.accesskey "e">
+<!ENTITY mark.label "Marquer les en-têtes restants comme lus">
+<!ENTITY mark.accesskey "M">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l'onglet « Pièces jointes » dans les préférérences de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Les paramètres peuvent être modifiés en utilisant l'onglet « Pièces jointes » dans les options de &brandShortName;.">
--- /dev/null
+<!ENTITY savedFiles.title "Fichiers enregistrés">
--- /dev/null
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Supprimer">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "S">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nom :">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Adresse électronique :">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "d">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Annuler">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Terminé">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "T">
--- /dev/null
+editTitle=Modifier le contact
+viewTitle=Afficher le contact
+
+editDetailsLabel=Modifier les détails
+editDetailsAccessKey=M
+viewDetailsLabel=Afficher les détails
+viewDetailsAccessKey=A
+
+deleteContactTitle=Supprimer le contact
+deleteContactMessage=Voulez-vous vraiment supprimer ce contact ?
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org Code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name EUDORAIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Eudora
+
+# Description of import module
+## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2029=Eudora : courrier, carnets d'adresses et paramètres
+
+# Success message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence,
+# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox),
+# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but
+# instead insert them in your text at the appropriate places.
+2002=Boîte aux lettres %S, %d message(s) importé(s)
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Les paramètres d'importation de la boîte aux lettres sont incorrects.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+2004=Erreur lors de l'accès à un fichier de votre boîte aux lettres %S.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox.
+2005=Erreur lors de l'importation de votre boîte aux lettres %S : certains messages risquent de ne pas avoir été récupérés lors de cette opération.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below.
+2006=Paramètres Eudora
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below.
+2007=Surnoms Eudora
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2008=Carnet d'adresses %S importé.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2009=Les paramètres d'importation du carnet d'adresses sont incorrects.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2010=Erreur en accédant au fichier du carnet d'adresses %S.
+
+# Error message
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book.
+2011=Erreur lors de l'importation de votre carnet d'adresses %S : certaines adresses risquent de ne pas avoir été récupérées lors de cette opération.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+2012=Portable personnel : %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number.
+2013=Portable professionnel : %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+2014=Fax domicile : %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead,
+# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number.
+2015=Fax professionnel : %S
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL
+## @loc None
+2016=Autre adresse électronique :
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE
+## @loc None
+2017=Autre téléphone :
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB
+## @loc None
+2018=Autre site Web :
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing
+# filters is attempted to be imported. Outgoing filters are ones which are
+# processed when a message is being sent, and are not supported.
+2019=Impossible d'importer le contexte pour les filtres sortants.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported
+# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to
+# a mailbox, change the priority. The %S will be replaced with the name of the action.
+2020=Impossible d'importer l'action « %S ».
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported.
+# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is",
+# "begins with". The %s will be replaced with the name of the verb.
+2021=impossible d'importer le mot « %s ».
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be
+# filtered against cannot be found.
+2027=nom d'en-tête non trouvé.
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be
+# no corresponding "doesn't start with" verb. The %S will be replaced with the name of
+# the verb.
+2023=impossible d'inverser le mot « %S ».
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers
+# cannot be supported. Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g.
+# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score". The %S will be replaced with
+# the name of the pseudo-header.
+2028=impossible d'importer le pseudo-en-tête « %S ».
+
+# Description
+## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to
+# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist. The %S will
+# be replaced with the name of the mailbox.
+2025=impossible de trouver la boîte à lettres « %S ».
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.title): Title for the
+Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in
+baseMenuOverlay.dtd -->
+<!ENTITY featureConfigurator.title "Assistant à la migration">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page -->
+<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "Découvrez les nouvelles fonctionnalités de &brandShortName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.para.1 "Cette nouvelle version de &brandShortName; inclut des nouvelles fonctionnalités dont nous sommes fiers, et nous pensons que vous les aimerez aussi. Les goûts et les besoins varient, aussi nous vous avons facilité le contrôle et la personnalisation de &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Utilisez cette page pour configurer ces nouvelles fonctionnalités. Vous pouvez toujours revenir à l'assistant à la migration depuis le menu « Aide ».">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Barre d'outils de nouveau message">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Barre d'outils des boutons de message">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Une barre d'outils vierge où vous pourrez ajouter tous les boutons que vous préférez à portée de main.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.-->
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Conserver les boutons de votre barre d'outils d'origine">
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Conserver toutes les barres d'outils personnalisées en plus des nouveaux boutons de message.">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Les boutons de message tels que répondre et transférer ont été déplacés de la barre d'outils vers l'en-tête du message lui-même. Ceci lie directement les boutons d'action au message, laissant plus de place dans la barre d'outils pour une boîte de recherche enrichie et pour les modules complémentaires.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "Installation…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installed "Installé">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled): The label to display when the addon is already installed. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled "Cette extension est déjà installée.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.heading): The heading for the Compact Header page. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "En-tête compact">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "La vue « En-tête compact » a été déplacée dans sa propre extension où elle a à présent plus d'attention et d'options.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "Nous avons remarqué que vous utilisiez la vue « En-tête compact ». Cette fonction a été déplacée dans sa propre extension et nous vous recommandons de l'installer ici si vous voulez continuer à l'utiliser.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.install): The text for the button that will install the Compact Headers addon. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "Installer Compact Header…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.heading): The heading for the Folder Columns page. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Paramètres avancés de colonnes de dossier">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "L'extension Extra Folder Columns remplace ce qui était initialement une préférence avancée. Pour conserver le décompte exact des messages et de l'espace disque utilisé par chaque dossier, il vous faudra installer cette extension.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "Nous avons remarqué que vous utilisiez les paramètres avancés de colonnes de dossier. Cette fonctionnalité a été déplacée dans sa propre extension et nous vous recommandons de l'installer ici.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.install): The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Installer Extra Columns…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.heading): The heading for the Disk space page. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Espace disque">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.para): The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para "Cette nouvelle version de &brandShortName; apporte une nouvelle fonctionnalité de recherche améliorée. Pour l'utiliser, vous devez synchroniser vos courriels.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.on): The label for the radio button for synchronizing all the accounts. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Synchroniser">
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "Permet un téléchargement des messages plus rapide et de meilleurs résultats de recherche.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.off): The label for the radio button that will synchronize none of the accounts. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off "Ne pas synchroniser">
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "Le téléchargement des messages sera plus lent et les résultats de recherche incomplets.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.some): The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "Synchronisation par compte">
+<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some.explanation "Personnalisation de vos besoins de synchronisation par compte et par dossier.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.currentSize): The label for the current amount of disk space your accounts are consuming. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Espace disque total utilisé :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.freeSpace): The label for the current amount of free space available on your hard disk. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Espace disque libre :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.requireSpace): The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.requireSpace "Espace nécessaire :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.warning): The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space. -->
+<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.warning "Espace disque disponible faible !">
+
+<!ENTITY featureConfigurator.previousButton "Précédent">
+<!ENTITY featureConfigurator.nextButton "Suivant">
+<!ENTITY featureConfigurator.closeButton "Fermer">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importer un carnet d'adresses">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Enregistrement :">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Suivant">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Précédent">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Utiliser Monter et Descendre pour faire correspondre les champs dans le carnet d'adresses à gauche avec les bonnes données à importer à droite. Ne pas cocher les articles que vous ne voulez pas importer.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Monter">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "M">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Descendre">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Champs du carnet d'adresses :">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Données d'enregistrement à importer :">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Le premier enregistrement contient le nom des champs">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "n">
--- /dev/null
+mustSelectFolder=Vous devez sélectionner un dossier cible.
+enterValidEmailAddress=Saisissez une adresse électronique valide pour faire suivre le message.
+pickTemplateToReplyWith=Choisissez un modèle pour la réponse.
+mustEnterName=Vous devez donner un nom à ce filtre.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom de filtre existant
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Le nom du filtre que vous avez saisi est déjà utilisé. Veuillez en saisir un autre.
+deleteFilterConfirmation=Voulez-vous vraiment supprimer les(s) filtre(s) sélectionné(s) ?
+untitledFilterName=Filtre sans titre
+matchAllFilterName=Sélectionner tous les messages
+filterListBackUpMsg=Vos filtres ne fonctionnent pas car le fichier msgFilterRules.dat, qui contient les filtres, ne peut être lu. Un nouveau fichier msgFilterRules.dat sera créé et une sauvegarde de l'ancien, nommée rulesbackup.dat, sera créée dans le même répertoire.
+customHeaderOverflow=Vous avez dépassé la limite de 50 en-têtes personnalisés. Veuillez en supprimer un ou plusieurs et essayez à nouveau.
+filterCustomHeaderOverflow=Vos filtres ont dépassé la limite de 50 en-têtes personnalisés. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin d'en utiliser moins.
+invalidCustomHeader=Un de vos filtres utilise un en-tête personnalisé qui contient un caractère invalide, tel que « : », un caractère non imprimable, un caractère non ASCII ou un caractère ASCII sur 8 bits. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin de supprimer les caractères invalides de vos en-têtes personnalisés.
+continueFilterExecution=L'application du filtre %S a échoué. Désirez-vous continuer à appliquer les filtres ?
+promptTitle=Application des filtres
+promptMsg=Vous êtes dans la phase de filtrage des messages.\nDésirez-vous continuer ?
+stopButtonLabel=Arrêter
+continueButtonLabel=Continuer
+cannotEnableFilter=Ce filtre a probablement été créé par une version plus récente de ce logiciel. Vous ne pouvez activer ce filtre car le programme ne sait pas comment l'appliquer.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne plus demander à l'avenir
+searchTermsInvalidTitle=Termes recherchés invalides
+searchTermsInvalidMessage=Ce filtre ne peut pas être enregistré car certains des termes recherchés ne sont pas valides dans le contecte actuel.
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Message indésirable de %1$S détecté - %2$S le %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=message id = %1$S déplacé vers %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=message id = %1$S copié vers %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtre « %1$S » appliqué au message de %2$S - %3$S le %4$S
+filterMissingCustomAction=Action personnalisée manquante
+filterAction2=priorité modifiée
+filterAction3=supprimé
+filterAction4=marqué comme lu
+filterAction5=discussion ignorée
+filterAction6=discussion surveillée
+filterAction7=marqué
+filterAction8=étiqueté
+filterAction9=répondu
+filterAction10=transféré
+filterAction11=exécution arrêtée
+filterAction12=supprimé du serveur POP3
+filterAction13=laissé sur le serveur POP3
+filterAction14=marqué indésirable
+filterAction15=corps du message récupéré du serveur POP3
+filterAction16=copié dans le dossier
+filterAction17=étiqueté
+filterAction18=discussion fille ignorée
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S : %3$S
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corp.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - David Bienvenu <bienvenu@netscape.com>
+ - Mohan Bhamidipati <mohanb@netscape.com>
+ - Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com>
+ - Stefan Borggraefe <Stefan.Borggraefe@gmx.de>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propriétés">
+
+<!ENTITY generalInfo.label "Informations générales">
+<!ENTITY folderCharsetTab.label "Codage par défaut des caractères">
+<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "C">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.label "Appliquer par défaut à tous les messages du dossier (ignorer l'auto-détection ainsi que le codage spécifique par message)">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruit l'index du dossier">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Réparer le dossier">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Parfois, le fichier d'index (.msf) du dossier est endommagé et les messages peuvent paraître manquants ou les fichiers supprimés toujours visibles ; réparer le dossier peut corriger ces problèmes.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Inclure les messages de ce dossier dans les résultats de recherche globale">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I">
+
+<!ENTITY retention.label "Règles de conservation">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label "Utiliser mes paramètres de compte">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "m">
+<!ENTITY daysOld.label "jours">
+<!ENTITY message.label "messages les plus récents">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Afin de gagner de l'espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Afin de gagner de l'espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, les copies locales et les originaux sur le serveur distant.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Afin de gagner de l'espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Supprimer les messages ayant plus de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne supprimer aucun message">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Supprimer tous les messages sauf les">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } -->
+<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Toujours supprimer les messages lus (outrepasse les paramètres d'âge)">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Toujours conserver les messages suivis">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "o">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronisation">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Lors de la réception de nouveaux messages pour ce compte, toujours vérifier ce dossier">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "L">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label "Sélectionner ce dossier pour une utilisation hors connexion">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "l">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label "Télécharger maintenant">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "h">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Sélectionner ce groupe pour une utilisation hors connexion">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Télécharger maintenant">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "m">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label "Nom :">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label "Emplacement :">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey "E">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label "Partage">
+<!ENTITY privileges.button.label "Privilèges…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label "Vous avez les permissions suivantes :">
+<!ENTITY folderType.label "Type de dossier :">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label "Quotas">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Racine des quotas :">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Utilisation :">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Statut :">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nom">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lus">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Taille">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+# displays in the global search facet display mechanism. They should be
+# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+# in the facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+# that are neither part of the included group or the excluded group in the
+# facet display. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which match
+# a particular value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+# this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have
+# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present,
+# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is
+# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+# to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+# list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+# a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Compte
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=doit être dans #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne doit pas être dans #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+# which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Dossier Courrier
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=doit être dans #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne doit pas être dans #1
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Pour
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+# with the message. This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Personne
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=concernant quiconque parmi :
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne concernant pas :
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=autres participants :
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=doit concerner #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne doit pas concerner #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+# according to the "Date" header. This is not the same as when the message
+# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we
+# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Date
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+# the message content but explicitly named attachments) on the message.
+# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+# to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Pièces jointes
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of
+# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+# things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Liste de diffusion
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=doit être dans #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne doit pas être dans #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=doit être dans une liste de diffusion
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne doit pas être dans une liste de diffusion
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores the tags applied to the
+# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+# happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Étiquettes
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=doit être marqué comme #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne doit pas être marqué comme #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=doit être marqué
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne doit pas être marqué
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores whether the message is
+# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon
+# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Marqué
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+# read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=En réponse à
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in
+# the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Transféré
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+# types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Archives
+gloda.mimetype.category.documents.label=Documents
+gloda.mimetype.category.images.label=Images
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are
+# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+# really in the file. So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Médias (audio, vidéo)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Fichiers PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+# for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Autres
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# David Ascher <dascher@mozillamessaging.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+# by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Messages étiquetés : #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+# a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Messages citant : #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Messages contenant : #1
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+ faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as
+ well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtres :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+ the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Recherche…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+ there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Aucun message ne correspond à votre recherche">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+ of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Plus »">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird Global Database
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging, Inc.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for
+# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather
+# than a user search. In the case of a user search, we just display the
+# search string they entered. At some point we might try and explain what
+# the query/collection is an automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Rechercher
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+# The heading for the search page.
+glodaFacetView.search.label=Rechercher
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+# The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+# across messages. The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Recherche de #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=et
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ou
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+# The label to display to describe when our base query is not a full-text
+# search. Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Recherche des messages
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# involving a given contact from the address book. The value is displayed
+# where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=concernant #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+# The label to display to describe when our base query was on messages
+# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=étiquetés :
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the
+# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+# values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization. See
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+# how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Lister les #1;Lister les #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=y compris :
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label
+# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=à l'exclusion de :
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+# defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=autres :
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named
+# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=doit vérifier #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne doit pas avoir de valeur
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne doit pas vérifier #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=doit avoir une valeur
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be
+# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=supprimer la condition
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=supprimer la condition
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+# empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Aucun
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+# The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Tout type
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=de :
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+# faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=pour :
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+# faceted search message display to act as a click target for messages with
+# no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(pas de sujet)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+# how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+# messages in the active set (the set of messages remaining after the
+# application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts,
+# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+# was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+# The first part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+# The second part of the countLabel string (although you can change the order
+# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at
+# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace
+# "#1" with the total number of messages in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=sur #1;sur #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+# Combines the pluralized
+# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+# to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.label): The
+# label for the button/link that causes us to display all of the messages in
+# the active set in a new thread pane display tab, closing the current faceting
+# tab.
+glodaFacetView.results.message.openAsList.label=Ouvrir comme liste
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip): The
+# tooltip to display when hovering over the openAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip=Afficher tous les messages de l'ensemble actif dans un nouvel onglet, fermer cet onglet.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+# label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=trier par :
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=pertinence
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=date
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed. So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=\u0020et #1 autre;\u0020et #1 autres
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+# Status - opening folder
+## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+5000=Ouverture du dossier %S…
+
+# Status - create folder
+## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
+## @loc None
+5001=Création du dossier…
+
+# Status - deleting a folder
+## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+5002=Suppression du dossier %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+5003=Renommage du dossier %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
+## @loc None
+5004=Recherche des dossiers…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+5005=Abonnement au dossier %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+5006=Désabonnement au dossier %S…
+
+# Status - searching imap folder
+## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
+## @loc None
+5007=Recherche du dossier…
+
+# Status - getting message info
+## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
+## @loc None
+5008=Réception des informations du message…
+
+# Status - closing a folder
+## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
+## @loc None
+5009=Fermeture du dossier…
+
+# Status - compacting a folder
+## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
+## @loc None
+5010=Compactage du dossier…
+
+# Status - logging out
+## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
+## @loc None
+5011=Déconnexion…
+
+# Status - checking server capabilities
+## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
+## @loc None
+5012=Vérification des capacités du serveur de courrier…
+
+# Status - logging on
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
+## @loc None
+5013=Envoi des informations pour la connexion…
+
+# Status - auth logon
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
+## @loc None
+5014=Envoi des informations pour la connexion sécurisée…
+
+## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
+## @loc None
+5015=Téléchargement des messages…
+
+## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
+5029=Réception de l'ACL du dossier…
+
+## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
+## @loc None
+5030=Réception des informations de configuration du serveur…
+
+## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
+## @loc None
+5031=Réception des informations de configuration de votre boîte aux lettres…
+
+## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
+## @loc None
+5032=Le corps de ce message sera téléchargé à votre demande.
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear.
+# Place the word %3$lu where the number of headers should appear.
+5036=%1$S - Téléchargement de l'en-tête de message %2$lu sur %3$lu
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear.
+# Place the word %3$lu where the number of flags should appear.
+5037=%1$S - Téléchargement du message marqué %2$lu sur %3$lu
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
+## @loc None
+5038=Suppression des messages…
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
+## @loc None
+5039=Suppression du message…
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5040=Déplacement des messages vers %S…
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5041=Déplacement du message vers %S…
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5042=Copie des messages dans %S…
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5043=Copie du message dans %S…
+
+## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %lu where the number of headers should appear.
+5045=%S - Téléchargement du message %lu sur %lu
+
+## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5046=Dossier trouvé : %S
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+5047=Saisissez votre mot de passe pour %S :
+
+## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
+5048=Le serveur de courrier %S n'est pas un serveur de type IMAP4.
+
+## @name IMAP_SERVER_SAID
+## @loc None
+5049=La commande actuelle a échoué. Le serveur de courrier a répondu :\n
+
+## @name IMAP_DONE
+## @loc None
+5050=
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+5051=Saisissez votre mot de passe
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
+## @loc None
+5052=Échec lors de la connexion au serveur %S.
+
+## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
+## @loc None
+5053=Impossible de se connecter au serveur de courrier %S : la connexion a été refusée.
+
+## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
+## @loc None
+5054=Temps limite de connexion au serveur %S dépassé.
+
+# Status - no messages to download
+## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
+## @loc None
+5056=Pas de nouveau message sur le serveur.
+
+## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
+## @loc None
+5057=Du courrier pour %S
+
+## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
+## @loc None
+5061=Vider la corbeille supprimera %S et tous les messages qu'il contient. Voulez-vous supprimer ce dossier ?
+
+## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
+## @loc None
+5065=Le caractère %c est réservé sur ce serveur IMAP. Veuillez choisir un autre nom.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5066=Dossier personnel
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5067=Dossier public
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5068=Autre dossier d'utilisateur.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5069=Ceci est un dossier de courrier personnel. Il n'est pas partagé.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5070=Ceci est un dossier de courrier personnel. Il est partagé.
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5071=Ceci est un dossier public.
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5072=Ceci est un dossier de courrier partagé par l'utilisateur « %S ».
+
+## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
+## @loc None
+5073=Plein contrôle
+
+## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
+## @loc None
+5074=Afficher
+
+## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
+## @loc None
+5075=Lire
+
+## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
+## @loc None
+5076=Changer l'état Lu/Non lu
+
+## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
+## @loc None
+5077=Écrire
+
+## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
+## @loc None
+5078=Insérer (copier dans)
+
+## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
+## @loc None
+5079=Poster
+
+## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
+## @loc None
+5080=Créer un sous-dossier
+
+## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
+## @loc None
+5081=Supprimer les messages
+
+## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
+## @loc None
+5082=Administrer le dossier
+
+## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
+## @loc None
+5084=Ce serveur ne supporte pas les dossiers partagés.
+
+## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT
+## @loc None
+5085=Vider
+
+## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
+## @loc None
+5090=Le serveur %S s'est déconnecté. Il s'est peut-être arrêté, ou il y a un problème sur le réseau.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+5092=Voulez-vous vous abonner à %1$S ?
+
+## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
+## @loc None
+5093=Impossible de se connecter au serveur IMAP. Vous avez peut-être dépassé le nombre maximal de connexions au serveur. Si c'est le cas, utilisez les paramètres avancés de serveur IMAP pour diminuer le nombre de connexions conservées en mémoire cache.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
+## @loc None
+5095=Les informations de quota ne sont pas disponibles car le dossier n'est pas ouvert.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5096=Ce serveur ne supporte pas les quotas.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
+## @loc None
+5097=Il n'y a aucun quota de stockage sur ce dossier.
+
+# Out of memory
+## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+5100=Mémoire saturée.
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+5103=Copie du message %1$S sur %2$S vers %3$S…
+
+## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5105=Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %S » ?
+
+## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5106=La suppression de ce dossier sera irréversible et vous perdrez tous les messages qu'il contient ainsi que ses sous-dossiers. Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %S » ?
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+5107=Supprimer le dossier
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+5108=&Supprimer le dossier
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname
+5110=Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname
+5111=Le serveur IMAP %S n'autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
+
+## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname
+5112=Le serveur IMAP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu'un ait dérobé votre mot de passe.
+
+## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname
+5113=Le serveur IMAP %S ne gère pas la méthode d'authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
+
+## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname
+5114=Tous les mécanismes de connexion sur %S ont échoué. Veuillez vérifier le mot de passe ou modifier la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
+
+## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname
+5115=Le ticket Kerberos/GSSAPI n'a pas été accepté par le serveur IMAP %S. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI.
+
+## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name
+5116=Vous ne pouvez pas vous connecter à %S car le serveur ne permet pas l'authentification en texte brut sans STARTTLS ou SSL/TLS. Essayer d'activer « Sécurité de la connexion » ou « Méthode d'authentification » dans les « paramètres des comptes ».
+
+## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5117):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+5117=La commande courante n'a pas abouti. Le serveur de courrier pour le compte %1$S a répondu : %2$S
+
+## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5118): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+5118=L'opération courante « %2$S » n'a pas abouti. Le serveur de courrier pour le compte %1$S a répondu : %3$S
+
+## @name IMAP_SERVER_ALERT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5119):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+5119=Alerte pour le compte %1$S : %2$S
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+ Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com>
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importer">
+<!ENTITY importAll.label "Tout importer">
+<!ENTITY importAll.accesskey "T">
+<!ENTITY importMail.label "Courrier">
+<!ENTITY importMail.accesskey "C">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Carnets d'adresses">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a">
+<!ENTITY importSettings.label "Paramètres">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "P">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtres">
+<!ENTITY importFilters.accesskey "F">
+
+<!ENTITY window.width "40em">
+<!ENTITY window.macWidth "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label "Assistant d'importation de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label "Importer le courrier, les paramètres, les carnets d'adresses et les filtres d'autres logiciels">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Cet assistant importera dans &brandShortName; le courrier, les carnets d'adresses, les préférences et/ou les filtres d'autres logiciels de courrier et de carnets d'adresses en format commun.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Une fois importées, ces données seront accessibles depuis &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label "Veuillez sélectionner le type de fichier à importer :">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+
+<!ENTITY back.label "< Précédent">
+<!ENTITY forward.label "Suivant >">
+<!ENTITY finish.label "Terminer">
+<!ENTITY cancel.label "Annuler">
+
+<!ENTITY select.label "ou sélectionnez les données que vous désirez importer :">
+
+<!ENTITY title.label "Titre">
+<!ENTITY processing.label "Traitement en cours…">
+
+<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "Netscape Communicator 4.x n'a qu'une adresse pour chaque fiche alors que &brandShortName; en a deux (personnelle et professionnelle).">
+<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez stocker les adresses importées :">
+<!ENTITY FieldDiscWarning.label "Cette catégorie sera utilisée pour toutes les entrées du carnet d'adresses sélectionné : ">
+<!ENTITY importHome.label "Personnelle">
+<!ENTITY importHome.accesskey "P">
+<!ENTITY importWork.label "Professionnelle">
+<!ENTITY importWork.accesskey "r">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# The following are used by the import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Aucun carnet d'adresses à importer.
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Impossible d'importer les carnets d'adresses : erreur d'initialisation.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Impossible d'importer les carnets d'adresses : création du fil d'importation impossible.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Erreur lors de l'importation de %S, impossible de créer le carnet d'adresses.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Aucune boîte aux lettres à importer.
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Impossible d'importer la boîte aux lettres : erreur d'initialisation.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Impossible d'importer la boîte aux lettres : création du fil d'importation impossible.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Impossible d'importer la boîte aux lettres, création de l'objet proxy pour la boîte de destination impossible.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Erreur lors de la création de la boîte aux lettres de destination : impossible de trouver la boîte %S.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Erreur lors de l'importation de la boîte %S, impossible de créer la boîte de destination.
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Impossible de créer un compte dans lequel importer le courrier.
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Prénom
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nom de famille
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nom à afficher
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Surnom
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Adresse électronique principale
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Adresse électronique secondaire
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Tél. professionnel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Tél. personnel
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Portable
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adresse privée
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adresse privée 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Ville
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Pays/État
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Code postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Région
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adresse professionnelle
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adresse professionnelle 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Ville
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Pays/État
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Code postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Région
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Profession
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Service
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Société
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Site Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Site Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Année de naissance
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mois
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Jour
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Divers 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Divers 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Divers 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Divers 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Notes
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nom de l'écran
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Une opération d'importation est en cours ; essayez à nouveau lorsque cette opération sera terminée.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Impossible de charger le module des paramètres.
+ImportSettingsNotFound=Impossible de trouver les paramètres. Vérifiez que cette application est installée sur votre ordinateur.
+ImportSettingsFailed=Erreur lors de l'importation des paramètres. Certains, sinon la totalité, des paramètres risquent de ne pas avoir été importés.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Les paramètres ont été importés à partir de %S.
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Impossible de charger le module d'importation du courrier.
+ImportMailNotFound=Impossible de trouver du courrier à importer. Vérifiez que l'application de courrier est correctement installée sur votre ordinateur.
+ImportEmptyAddressBook=Impossible d'importer le carnet d'adresses %S car il est vide.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Une erreur est survenue lors de l'importation du courrier à partir de %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Le courrier a été importé avec succès à partir de %S.
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Impossible de charger le module d'importation des carnets d'adresses.
+ImportAddressNotFound=Impossible de trouver un carnet d'adresses à importer. Vérifiez que l'application ou le format est correctement installé sur cet ordinateur.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Erreur lors de l'importation d'adresses à partir de %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Des adresses ont été correctement importées à partir de %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Impossible de charger le module d'importation des filtres.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Une erreur est survenue lors de l'importation des filtres de « %S ».
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtres importés avec succés à partir de « %S ».
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtres partiellement importés à partir de « %S ». Voir les avertissements :
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Conversion de boîtes aux lettres à partir de %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Conversion des carnets d'adresses à partir de %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Sélectionner le fichier des paramètres.
+ImportSelectMailDir=Sélectionner le répertoire du courrier.
+ImportSelectAddrDir=Sélectionner le répertoire du carnet d'adresses.
+ImportSelectAddrFile=Sélectionner le fichier du carnet d'adresses.
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book
+# files from the Netscape Communicator 4 releases.
+# Comm4.xTo6.xImport user selection string
+Comm4xImportName=Communicator 4.x
+Comm4xFiles=Fichiers de carnet d'adresses Communicator (*.na2)
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Courrier importé.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Importation %S
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
+profileTitle=Profils Communicator 4.x
+profileText=Choisissez le profil qui contient le courrier local que vous souhaitez importer :
--- /dev/null
+<!ENTITY window.title "À propos du courrier indésirable">
+<!ENTITY window.width "450">
+<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; détecte automatiquement les messages entrant qui semblent être indésirables (en anglais du « Junk Mail » ou « Spam »). Une icône « indésirable » sera affichée en face des messages repérés par &brandShortName;">
+<!ENTITY info1b.label ".">
+<!ENTITY info2.label "Pour commencer, vous devez utiliser le bouton « indésirable » de la barre d'outils pour marquer les messages comme indésirables ou non et apprendre ainsi à &brandShortName; à les détecter seul.">
+<!ENTITY info3.label "Une fois que &brandShortName; identifie correctement le statut des messages, vous pouvez utiliser le gestionnaire des indésirables afin de déplacer automatiquement les messages indésirables dans le dossier du même nom dès leur arrivée.">
+<!ENTITY info4.label "Pour plus d'informations, cliquez sur Aide.">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Saisissez votre mot de passe
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Saisissez votre mot de passe pour %1$S sur %2$S :
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Veuillez saisir un nouveau mot de passe pour l'utilisateur %1$S sur %2$S :
+
+## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE
+## @loc None
+-321=Il n'y a plus assez d'espace disque pour télécharger les nouveaux messages. Essayez de supprimer de vieux messages, de vider la corbeille ou de compacter les dossiers de courrier et essayez à nouveau.
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
+# Place the word %s where the name of the mailbox should appear
+4000=Construction d'un fichier sommaire pour %s…
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
+## @loc None
+4001=Chargé
+
+# Status - receiving message n of m
+## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line.
+# Place the word %lu where the number of messages should appear.
+# The first %lu will receive the number of messages received so far;
+# the second %lu will receive the total number of messages
+4002=Téléchargement du message %S sur %S…
+
+# Status - pop3 server error
+## @name POP3_SERVER_ERROR
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
+4003=Une erreur s'est produite avec le serveur de courrier POP3. Contactez l'administrateur de ce serveur ou essayez à nouveau.
+
+# Status - pop3 user name failed
+## @name POP3_USERNAME_FAILURE
+## @loc None
+4004=Échec de l'envoi du nom d'utilisateur.
+
+# Status - password failed
+## @name POP3_PASSWORD_FAILURE
+## @loc None
+4005=Échec de l'envoi du mot de passe.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR
+## @loc None
+4006=Une erreur s'est produite pendant l'enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d'écriture et que vous avez suffisamment d'espace disque disponible pour copier la boîte aux lettres.
+
+# Status - connecting to host
+## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION
+## @loc None
+4007=Connexion : hôte contacté, envoi des informations de connexion…
+
+# Status - no messages to download
+## @name POP3_NO_MESSAGES
+## @loc None
+4008=Il n'y a aucun nouveau message sur ce serveur.
+
+# Status - messages received after the download
+## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the number of messages should appear.
+# The first %ld will receive the number of messages received so far;
+# the second %ld will receive the total number of messages
+4009=Réception de %ld messages sur %ld…
+
+# Status - retr failure from the server
+## @name POP3_RETR_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
+4012=La commande RETR a échoué. Erreur lors de la récupération d'un message.
+
+# Status - password undefined
+## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
+## @loc None
+4013=Erreur pendant la lecture du mot de passe pour le courrier.
+
+# Status - username undefined
+## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
+## @loc None
+4014=Vous n'avez pas spécifié un nom d'utilisateur pour ce serveur. Veuillez fournir un nom d'utilisateur dans les paramètres de votre compte de courrier et essayer à nouveau.
+
+# Status - list failure
+## @name POP3_LIST_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
+4015=La commande LIST a échoué. Erreur lors de la récupération de l'ID et de la taille d'un message.
+
+# Status - delete error
+## @name POP3_DELE_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
+4016=La commande DELE a échoué. Erreur lors du marquage d'un message pour suppression.
+
+# Status - stat failed
+## @name POP3_STAT
+## @loc None
+4024=La commande STAT a échoué. Erreur lors de la récupération des tailles et du nombre de message.
+
+## @name POP3_SERVER_SAID
+## @loc None
+4025=Le serveur de courrier %S a répondu :
+
+## @name COPYING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4027=Copie de %S messages sur %S vers %S…
+
+## @name MOVING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4028=Déplacement de %S messages sur %S vers %S…
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
+## @loc None
+4029=Ce dossier est en cours de traitement. Veuillez attendre la fin du processus pour récupérer les messages.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4033=Impossible d'ouvrir le fichier de spool du courrier %S.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
+## @loc None
+4034=Impossible de créer le fichier verrou %S. Pour que movemail fonctionne, il est nécessaire de créer des fichiers verrous dans le répertoire de spool du courrier. Sur de nombreux systèmes, le meilleur moyen d'y parvenir est de fixer les permissions du répertoire de spool sur 01777.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK
+## @loc None
+4035=Impossible de supprimer le fichier verrou %S.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4036=Impossible de tronquer le fichier de spool du courrier %S.
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND
+## @loc None
+4037=Impossible de localiser le fichier de spool du courrier.
+
+## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED
+## @loc None
+4038=Une erreur est survenue lors du téléchargement du message suivant : \nDe : %S\n Sujet : %S\n Ce message contient peut-être un virus ou il n'y a plus assez d'espace disque. Ignorer ce message ?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL...
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4040): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+4040=Le serveur de courrier POP3 (%S) ne gère pas UIDL ou XTND XLST, qui sont nécessaires pour la mise en œuvre des options « Laisser sur le serveur », « Taille maximale de message » ou « Télécharger les en-têtes seulement ». Pour télécharger votre courrier, désactivez ces options dans « Paramètres serveur » pour votre serveur de courrier dans la fenêtre « Paramètres des comptes ».
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4041): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+4041=Le serveur de courrier POP3 (%S) ne gère pas la commande TOP. Si le serveur ne gère pas cette commande, nous ne pouvons pas mettre en œuvre les préférences « Taille maximale d'un message » et « Télécharger les en-têtes uniquement ». Cette option a été désactivée et les messages seront téléchargés quelle que soit leur taille.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS
+## @loc None
+4043=Impossible d'établir une connexion TLS vers le serveur POP3. Le serveur est peut-être éteint ou mal configuré. Veuillez vérifier que la configuration est correcte dans « Paramètres serveur » de votre serveur de courrier dans la fenêtre « Paramètres des comptes » et essayer à nouveau.
+
+## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+4044=Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %S » ?
+
+## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+4045=Supprimer le dossier
+
+## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+4046=&Supprimer le dossier
+
+## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR
+## @loc None
+4047=Une erreur interne est survenue durant l'authentification au serveur POP3. C'est une erreur interne et inattendue de l'application. Veuillez signaler ce bogue.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+## @loc None
+4048=Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu'un ait dérobé votre mot de passe.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+## @loc None
+4049=Ce serveur POP3 ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
+
+## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+## @loc None
+4050=Ce serveur POP3 n'autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+## @loc None
+4051=Le serveur ne gère pas la méthode d'authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+## @name POP3_GSSAPI_FAILURE
+## @loc None
+4052=Le ticket Kerberos/GSSAPI n'a pas été accepté par le serveur POP. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI.
--- /dev/null
+<!ENTITY sendPage.label "Envoyer la page…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessageCmd.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.label "Message">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M">
+
+<!ENTITY newContactCmd.label "Contact…">
+<!ENTITY newContactCmd.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personnaliser les vues de messages">
+<!ENTITY viewName.label "Nom de la vue">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Préférences des vues de messages">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nom de la vue de messages :">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Quand cette vue est sélectionnée, afficher uniquement les messages qui :">
--- /dev/null
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Connaissances
+mailViewRecentMail=Messages récents
+mailViewLastFiveDays=Ces 5 derniers jours
+mailViewNotJunk=Acceptables
+mailViewHasAttachments=Avec pièces jointes
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de>
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marquer comme lus par date">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marquer les messages comme lus du :">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Au :">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!ENTITY messengerWindow.title "Courrier et groupes">
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Dossier…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Fermer l'onglet">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "Fermer les autres onglets">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Dossier virtuel…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Autres comptes…">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newEmailAccountCmd.label "Comptes courrier…">
+<!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Ouvrir un fichier…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Pièces jointes">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Enregistrer comme">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fichier">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modèle">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Relever les nouveaux messages pour">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Tous les comptes">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Le compte en cours d'utilisation">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Relever les 500 prochains messages">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Envoyer les messages en attente">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "S'abonner…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Supprimer le dossier">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY renameFolder.label "Renommer le dossier…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compacter les dossiers">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vider la corbeille">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Hors connexion">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Travailler hors connexion">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Synchroniser…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Paramètres hors connexion…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Relever les messages sélectionnés">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Relever les messages suivis">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Aperçu avant impression">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "g">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Supprimer le message">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurer le message">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Annuler le message">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Supprimer les messages sélectionnés">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurer les messages sélectionnés">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "Annuler les messages sélectionnés">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Supprimer le dossier">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Se désabonner">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Sélectionner">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY all.label "Tout">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Discussion">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Messages suivis">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dossier préféré">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propriétés du dossier">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propriétés du dossier…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propriétés du groupe…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Annuler l'effacement">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Restaurer le message effacé">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Annuler le déplacement de message">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Rétablir le déplacement de message">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Annuler la copie de message">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Rétablir la copie de message">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Annuler le marquage de tous les messages comme lus">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Rétablir le marquage de tous les messages comme lus">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barre d'outils courrier">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposition">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "p">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Classique">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Large">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Verticale">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Panneau d'affichage des messages">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY folderView.label "Dossiers">
+<!ENTITY folderView.accesskey "r">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Dossiers unifiés">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "D">
+<!ENTITY allFolders.label "Tous">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Dossiers avec des non lus">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Dossiers préférés">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "p">
+<!ENTITY recentFolders.label "Dossiers récents">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "r">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Trier par">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Date">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Reçu">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Suivi">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Pièces jointes">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Priorité">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Taille">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Statut">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Étiquettes">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Statut indésirable">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Sujet">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Expéditeur">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinataire">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lu">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Ordre de réception">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Ordre croissant">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "a">
+<!ENTITY sortDescending.label "Ordre décroissant">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Discussions groupées">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Discussions non groupées">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "g">
+<!ENTITY groupBySort.label "Groupé par critère de tri">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Message">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Discussions">
+<!ENTITY threads.accesskey "D">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toutes">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Développer toutes les discussions">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Réduire toutes les discussions">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non lues">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Discussions avec des non lus">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Discussions surveillées avec des non lus">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Discussions ignorées">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "En-têtes">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Complets">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normaux">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Corps du message en">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texte seul">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "x">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Corps de message du flux">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "C">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Page Web">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Résumé">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "R">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Format par défaut">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "F">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Afficher les pièces jointes dans les messages">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+-->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Agrandir">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Réduire">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Zoom texte seulement">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY fullZoom.label "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Code source du message">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!-- Search Menu -->
+
+<!ENTITY findMenu.label "Rechercher">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY findCmd.label "Rechercher…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Rechercher dans le courrier">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Rechercher dans les adresses…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Aller à">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY nextMenu.label "Prochain">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Message">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Message non lu">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Message suivi">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Discussion non lue">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Précédent">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Message">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Message non lu">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Suivant">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Précédent">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Message suivi">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Page de démarrage">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "g">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Messages">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nouveau message">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Message">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archive">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Répondre">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Répondre à l'exp. seulement">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Répondre dans le groupe">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Répondre à tous">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Répondre à la liste">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Transférer">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Transférer au format">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Intégré">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Pièce jointe">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Modifier comme un nouveau message">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Créer un filtre à partir du message…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "i">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Déplacer le message vers">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Récent">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copier l'adresse du message">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copier le message vers">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Déplacer à nouveau">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "v">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorer la discussion">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorer les discussions filles">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Surveiller la discussion">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Classer ici">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Copier ici">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Étiquette">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marquer">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Comme lu">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "La discussion comme lue">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Comme lus par date…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Tous les messages comme lus">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Ajouter un suivi">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Comme indésirable">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Comme acceptable">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Lancer le contrôle des indésirables">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Ouvrir le message">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Ouvrir dans la discussion">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openFeedMessage.label "Ouvrir le message du flux">
+<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Page Web dans une nouvelle fenêtre">
+<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "W">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Résumé dans une nouvelle fenêtre">
+<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "R">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Basculer entre page Web et résumé dans le panneau de message">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "B">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenêtre">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Outils">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Courrier et groupes">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Carnet d'adresses">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Modules complémentaires">
+<!ENTITY addons.accesskey "c">
+<!ENTITY activitymanager.label "Activités">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
+<!ENTITY savedFiles.label "Fichiers enregistrés">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "F">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Filtres de messages…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApply.label "Appliquer les filtres sur le dossier">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "l">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Appliquer les filtres sur les messages sélectionnés">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "A">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Appliquer les filtres sur le message">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "m">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Traquer les indésirables dans le dossier">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "q">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Supprimer les indésirables de ce dossier">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e">
+<!ENTITY importCmd.label "Importer…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Console d'erreurs">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Paramètres des comptes…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
+ which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "a">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Relever">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Écrire">
+<!ENTITY replyButton.label "Répondre">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Rép. à tous">
+<!ENTITY replyListButton.label "Rép. à la liste">
+<!ENTITY forwardButton.label "Transférer">
+<!ENTITY fileButton.label "Classer">
+<!ENTITY archiveButton.label "Archiver">
+<!ENTITY nextButton.label "Suivant">
+<!ENTITY previousButton.label "Précédent">
+<!ENTITY backButton1.label "Reculer">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Avancer">
+<!ENTITY deleteButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Restaurer">
+<!ENTITY markButton.label "Marquer">
+<!ENTITY printButton.label "Imprimer">
+<!ENTITY stopButton.label "Arrêter">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicateur d'activité">
+<!ENTITY junkButton.label "Indésirable">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Acceptable">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adresses">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Recherche globale">
+<!ENTITY searchItem.title "Recherche rapide">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vues de courrier">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Emplacement du dossier">
+<!ENTITY tagButton.label "Étiquette">
+<!ENTITY compactButton.label "Compacter">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Rechercher dans les messages…">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Relever les nouveaux messages">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Relever tous les nouveaux messages">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Créer un nouveau message">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Répondre au message">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Répondre à l'expéditeur et à tous les destinataires">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Répondre à la liste de diffusion">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Transférer le message sélectionné">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Classer les messages sélectionnés">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archiver les messages sélectionnés">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Aller au prochain message non lu">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avancer d'un message">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Reculer d'un message">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Aller au précédent message non lu">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Supprimer le message ou le dossier sélectionné">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Restaurer le message sélectionné">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marquer les messages">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimer ce message">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Arrêter le transfert courant">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marquer les messages sélectionnés comme indésirables">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marquer les messages sélectionnés comme acceptables">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ouvrir le carnet d'adresses">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Étiqueter les messages">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Retirer les messages supprimés du dossier sélectionné">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nouvelle étiquette…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderColumn.label "Nom">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Taille">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Relever les nouveaux messages">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Ouvrir">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Ouvrir dans un nouvel onglet">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nouveau sous-dossier…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Renommer">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Supprimer">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compacter">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vider cette corbeille maintenant">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "V">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vider le dossier des indésirables">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Envoyer les messages non envoyés">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Se désabonner du groupe…">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marquer le groupe comme lu">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "q">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marquer le dossier comme lu">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "S'abonner…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Rechercher…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Propriétés…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dossier préféré">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "f">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Paramètres…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Le nom ou le message contient :">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Recherche dans les messages…">
+
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Sujet">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Expéditeur">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Sujet ou Expéditeur">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Pour ou Copie à">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Sujet, Pour ou Copie à">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Message complet">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Enregistrer la recherche comme dossier…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Discussion">
+<!ENTITY fromColumn.label "Expéditeur">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinataire">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Sujet">
+<!ENTITY dateColumn.label "Date">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Priorité">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Étiquettes">
+<!ENTITY accountColumn.label "Compte">
+<!ENTITY statusColumn.label "Statut">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Taille">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Statut indésirable">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Non lu">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Lu">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Reçu">
+<!ENTITY starredColumn.label "Suivi">
+<!ENTITY locationColumn.label "Emplacement">
+<!ENTITY idColumn.label "Ordre de réception">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Pièces jointes">
+
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Cliquez pour choisir les colonnes à afficher">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "Cliquez pour afficher les fils de discussion">
+<!ENTITY fromColumn.tooltip "Cliquez pour trier par expéditeur">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Cliquez pour trier par destinataire">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Cliquez pour trier par sujet">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "Cliquez pour trier par date">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Cliquez pour trier par priorité">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Cliquez pour trier par étiquettes">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "Cliquez pour trier par compte">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "Cliquez pour trier par statut">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Cliquez pour trier par taille">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Cliquez pour trier par statut indésirable">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de messages non lus dans le fil">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de messages dans le fil">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "Cliquez pour trier par statut de lecture">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Cliquez pour trier par date de réception">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "Cliquez pour trier par suivi">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "Cliquez pour trier par adresse">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "Cliquez pour trier par ordre de réception">
+<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Cliquez pour trier par pièces jointes">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Ouvrir dans un nouvel onglet">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "u">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Ouvrir le message dans la discussion">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "v">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Modifier comme un nouveau message…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "e">
+<!ENTITY contextArchive.label "Archiver">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Répondre à l'expéditeur">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Répondre dans le groupe">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Répondre à tout le monde">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Répondre à la liste">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForward.label "Transférer">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "f">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Transférer en tant que pièce jointe">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "j">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Déplacer vers">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Récent">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copier vers">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Enregistrer comme…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "s">
+<!ENTITY contextPrint.label "Imprimer…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "p">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Aperçu avant impression">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "o">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+ This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+ customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Réinitialiser">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+ This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+ the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+ a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+ folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+ a folder or also its children.
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Appliquer ces paramètres à…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+ that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+ mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Dossier…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+ This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+ the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+ "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+ apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+ of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+ move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Dossier et sous-dossiers…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+ This is used in the folder selection widget for the
+ "columnPicker.applyToFolder.label" and
+ "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+ a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+ in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+ selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+ when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+ items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+ "File here" option for the move to/copy to widge.t
+ -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Ce dossier">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Lire">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "L">
+<!ENTITY contextPause.label "Pause">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMute.label "Muet">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "u">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Audible">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "A">
+
+<!-- junk bar -->
+<!ENTITY junkBarMessage1.label "Message indésirable">
+<!ENTITY junkBarButton1.label "Acceptable">
+<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
+
+<!-- Remote Content Bar -->
+<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Afin de protéger votre vie privée, les contenus distants ont été bloqués.">
+<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Afficher les contenus maintenant">
+
+<!-- Phishing bar Bar -->
+<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Ce message est peut-être frauduleux.">
+<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Ignorer l'avertissement">
+<!ENTITY reportPhishingError1.label "Ce message ne semble pas être frauduleux">
+
+<!-- MDN Bar -->
+<!ENTITY mdnBarMessage.label "L'auteur de ce message a souhaité être prévenu lorsque vous lirez ce message. Souhaitez-vous avertir l'expéditeur ?">
+<!ENTITY mdnBarIgnoreButton.label "Ignorer">
+<!ENTITY mdnBarSendButton.label "Envoyer l'accusé de réception">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+ This is actually the key used for the global message search box; we have
+ not changed -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.label.base):
+ This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ searchAllMessages.keyLabel2.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+ to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+ to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+ box will be collapsed and the user will never see this message.
+ -->
+<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Rechercher dans tous les messages… #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on
+ windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+ the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+K>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+ systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+ above, the letter should match it.
+ -->
+<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘K>">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Ajouter l'adresse au carnet d'adresses">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "j">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Ajouter au carnet d'adresses">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "o">
+<!ENTITY EditContact.label "Modifier le contact…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "M">
+<!ENTITY ViewContact.label "Afficher le contact">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "A">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "S'abonner à un groupe de discussion">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Envoyer un message à">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "y">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copier l'adresse électronique">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copier le nom du groupe de discussion">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "g">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copier l'adresse du groupe de discussion">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "d">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Créer un filtre…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Signaler un courrier frauduleux">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Enregistrer le lien sous…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Enregistrer l'image sous…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copier l'adresse du lien">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copier l'image">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copier l'adresse électronique">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY stopCmd.label "Arrêter">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Actualiser">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Ouvrir dans le navigateur">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "n">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Ouvrir le lien dans le navigateur">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "a">
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Chargé">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Réduire">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "R">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tout amener à l'avant-plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Préférences…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Services">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Masquer &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Masquer les autres">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Tout afficher">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
+# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+removeAccount=Supprimer le compte…
+newFolderMenuItem=Dossier…
+newSubfolderMenuItem=Sous-dossier…
+newFolder=Nouveau dossier…
+newSubfolder=Nouveau sous-dossier…
+markFolderRead=Marquer le dossier comme lu;Marquer les dossiers comme lus
+markNewsgroupRead=Marquer le groupe comme lu;Marquer les groupes comme lus
+folderProperties=Propriétés du dossier…
+newTag=Nouvelle étiquette…
+getNextNMessages=Relever les %S prochains messages du groupe
+advanceNextPrompt=Avancer au prochain message non lu dans %S ?
+titleNewsPreHost=sur
+replyToSender=Répondre à l'expéditeur
+reply=Répondre
+EMLFiles=Fichiers de message
+OpenEMLFiles=Ouvrir le message
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+SaveMailAs=Enregistrer le message sous
+SaveAttachment=Enregistrer la pièce jointe
+SaveAllAttachments=Enregistrer toutes les pièces jointes
+ChooseFolder=Choisir un dossier
+LoadingMessageToPrint=Chargement des messages à imprimer…
+MessageLoaded=Message chargé…
+PrintingMessage=Impression du message…
+PrintPreviewMessage=Génération de l'aperçu du message…
+PrintingContact=Impression du contact…
+PrintPreviewContact=Génération de l'aperçu du contact…
+PrintingAddrBook=Impression du carnet d'adresses…
+PrintPreviewAddrBook=Génération de l'aperçu du carnet d'adresses…
+PrintingComplete=Terminé.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Chargement du contenu pour impression)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Chargement du contenu pour aperçu)
+saveAttachmentFailed=Impossible d'enregistrer la pièce jointe. Veuillez vérifier le nom du fichier et essayer de nouveau.
+saveMessageFailed=Impossible d'enregistrer le message. Veuillez vérifier le nom du fichier et essayer de nouveau.
+fileExists=%S existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?
+
+downloadingNewsgroups=Téléchargement des groupes pour une utilisation hors connexion
+downloadingMail=Téléchargement du courrier pour son utilisation hors connexion
+sendingUnsent=Envoi des messages en attente
+
+folderExists=Un dossier portant ce nom existe déjà. Choisissez-en un autre.
+folderCreationFailed=Le dossier ne peut être créé car le nom contient un caractère inconnu. Veuillez saisir un nom différent et essayer de nouveau.
+compactingFolder=Compactage du dossier %S…
+doneCompacting=Compactage terminé
+autoCompactAllFoldersTitle=Compacter les dossiers
+autoCompactAllFolders=Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l'espace disque ?
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Toujours demander avant de compacter les dossiers automatiquement
+compactNowButton=Compacter &maintenant
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Supprimer le dossier « %S » désactivera les filtres associés. Voulez-vous vraiment effacer ce dossier ?
+alertFilterChanged=Les filtres associés à ce dossier vont être mis à jour.
+filterDisabled=Le dossier « %S » est introuvable. Les filtres qui lui sont associés vont être désactivés. Vérifiez que ce dossier existe réellement et que les filtres pointent vers un dossier de destination valide.
+filterFolderDeniedLocked=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car une autre opération est en cours.
+parsingFolderFailed=Impossible d'ouvrir le dossier %S car il est utilisé par une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération et choisir à nouveau le dossier.
+deletingMsgsFailed=Impossible de supprimer les messages dans le dossier %S car il est utilisé par une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération et essayer à nouveau.
+alertFilterCheckbox=Ne plus m'avertir.
+compactFolderDeniedLock=Le dossier « %S » ne peut être compacté car une autre opération est en cours. Veuillez essayer plus tard.
+compactFolderWriteFailed=Le dossier « %S » ne peut être compacté à cause d'une erreur d'écriture. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque et que vous possédez le droit d'écriture sur ce système de fichiers avant d'essayer à nouveau.
+filterFolderWriteFailed=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car il est impossible d'écrire dans ce réprtoire. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque et que vous possédez le droit d'écriture dans le dossier avant d'essayer à nouveau.
+copyMsgWriteFailed=Les messages ne peuvent être déplacés ou copiés vers le dossier « %S » parce que l'écriture dans le dossier a échoué. Pour récupérer de l'espace disque, à partir du menu « Fichier », choisissez d'abord « Vider la corbeille », puis « Compacter les dossiers » et essayez de nouveau.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Quand vous travaillez hors connexion, vous ne pouvez pas déplacer ou copier des messages qui n'ont pas été téléchargés pour une utilisation hors connexion. À partir de la fenêtre de Courrier, ouvrez le menu Fichier et choisissez Hors connexion. Décochez ensuite Travailler hors connexion, et essayez de nouveau.
+operationFailedFolderBusy=Impossible de compléter l'opération car un autre processus utilise le dossier. Veuillez attendre la fin de cette opération et essayer à nouveau.
+folderRenameFailed=Le dossier ne peut être renommé. Peut-être est-il en cours d'analyse ou le nouveau nom n'est pas un nom de dossier valide.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Une erreur est survenue lors de la troncature du dossier Courrier entrant après le filtrage d'un message vers le dossier « %1$S ». Il est possible que vous deviez fermer %2$S et supprimer le fichier INBOX.msf.
+mailboxTooLarge=Le dossier %S est plein et ne peut pas contenir davantage de messages. Afin de faire de la place pour d'autres messages, supprimez les messages les plus anciens ou sans intérêt puis compactez le dossier.
+errorGettingDB=Impossible d'ouvrir le résumé du fichier pour %S. Peut-être y a-t-il eu une erreur sur le disque ou le chemin complet est trop long.
+defaultServerTag=(Défaut)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Non lu
+messageHasFlag=Suivi
+messageHasAttachment=Avec pièce jointe
+messageJunk=Indésirable
+messageExpanded=Développé
+messageCollapsed=Réduit
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<non spécifié>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Aucune
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Non
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Oui
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Supprimer le serveur
+smtpServers-confirmServerDeletion=Voulez-vous vraiment supprimer le serveur : \n %S ?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Pas d'authentification
+authOld=Mot de passe, méthode d'origine (non sécurisé)
+authPasswordCleartextInsecurely=Mot de passe, transmission non sécurisée
+authPasswordCleartextViaSSL=Mot de passe normal
+authPasswordEncrypted=Mot de passe chiffré
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authNTLM=NTLM
+authAnySecure=Toute méthode sécurisée (obsolète)
+authAny=Toute méthode (non sécurisé)
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Serveur de groupes (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Serveur de courrier POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Serveur de courrier IMAP
+serverType-none=Stockage local du courrier
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Movemail d'Unix
+
+sizeColumnTooltip=Cliquer pour trier par taille
+sizeColumnHeader=Taille
+linesColumnTooltip=Cliquer pour trier par nombre de lignes
+linesColumnHeader=Lignes
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Chargement du message…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synchronisation des messages du dossier %1$S du compte %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Non lus : %S
+selectedMsgStatus=Sélectionnés : %S
+totalMsgStatus=Total : %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Dossiers locaux
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Courrier entrant
+trashFolderName=Corbeille
+sentFolderName=Envoyés
+draftsFolderName=Brouillons
+templatesFolderName=Modèles
+outboxFolderName=Messages en attente
+junkFolderName=Indésirables
+archivesFolderName=Archives
+
+# Error message for special folder deletion on imap accounts
+# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
+specialFolderDeletionErr=La suppression du dossier spécial %S n'est pas autorisée pour les comptes IMAP.
+specialFolderDeletionErrTitle=Suppression d'un dossier spécial
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Minimale
+priorityLow=Basse
+priorityNormal=Normale
+priorityHigh=Haute
+priorityHighest=Maximale
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Aujourd'hui
+yesterday=Hier
+lastWeek=La semaine dernière
+twoWeeksAgo=Il y a deux semaines
+older=Anciens messages
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Messages sans étiquette
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Aucun statut
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Aucune priorité
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Sans pièces jointes
+attachments=Avec pièces jointes
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Non suivis
+groupFlagged=Suivis
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Supprimer toutes les étiquettes
+mailnews.labels.description.1=Important
+mailnews.labels.description.2=Travail
+mailnews.labels.description.3=Personnel
+mailnews.labels.description.4=À faire
+mailnews.labels.description.5=En attente
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Répondu
+forwarded=Transféré
+new=Nouveau
+read=Lu
+flagged=Suivi
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Indésirable
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtre
+junkScoreOriginWhitelist=Liste blanche
+junkScoreOriginUser=Utilisateur
+junkScoreOriginImapFlag=Étiquette IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Avec pièces jointes
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Étiquettes
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody=Le corps de ce message n'a pas été téléchargé depuis \
+le serveur pour une lecture hors connexion. Pour lire ce message, \
+vous devez vous reconnecter au réseau. Choisissez « Hors connexion » à partir \
+du menu Fichier et ensuite décochez « Travailler hors connexion ». \
+Dans le futur, vous pourrez choisir quels messages ou dossiers sont disponibles pour une lecture hors connexion. Pour ce \
+faire, choisissez « Hors connexion » à partir du menu Fichier et ensuite choisissez « Synchroniser ». Vous pouvez aussi \
+ajuster le paramètre d'espace disque pour éviter le téléchargement de messages trop volumineux.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Courrier
+newsAcctType=Groupes
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Se connecter pour voir ce message</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmation du désabonnement
+confirmUnsubscribeText=Voulez-vous vraiment vous désabonner de %S ?
+confirmUnsubscribeManyText=Voulez-vous vraiment vous désabonner de ces groupes ?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Ouvrir
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=Enregistrer
+saveLabelAccesskey=E
+detachLabel=Détacher…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Supprimer
+deleteLabelAccesskey=S
+deleteAttachments=Les pièces jointes suivantes seront définitivement supprimées du message :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
+detachAttachments=Les pièces jointes suivantes ont été enregistrées avec succès et vont maintenant être supprimées définitivement de ce message :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
+deleteAttachmentFailure=Échec de la suppression des pièces jointes sélectionnées.
+emptyAttachment=Cette pièce jointe est vide.\nVeuillez vérifier avec l'expéditeur.\nIl arrive que des logiciels pare-feu et antivirus détruisent les pièces jointes.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# Connection Error Messages
+101=Erreur inconnue
+102=Échec lors de la connexion au serveur %S.
+103=Le serveur %S a refusé la connexion.
+104=Temps limite dépassé lors de la connexion au serveur %S.
+
+recipientSearchCriteria=Le sujet ou le destinataire contient :
+fromSearchCriteria=Le sujet ou l'expéditeur contient :
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=a %1$S nouveau message.
+biffNotification_messages=a %1$S nouveaux messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newBiffNotification_message=%2$S nouveau message pour le compte %1$S
+newBiffNotification_messages=%2$S nouveaux messages pour le compte %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nouveau message de %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S nouveaux messages de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S nouveaux messages de %2$S et %3$S autre(s).
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S sur %S Ko utilisés
+quotaPercentUsed=%S%% utilisés
+
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Quota IMAP : %S Ko utilisés sur %S Ko alloués. Cliquer pour plus de détails.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmation
+confirmViewDeleteMessage=Voulez-vous vraiment supprimer cette vue ?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmation de la suppression
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Voulez-vous vraiment supprimer ce dossier virtuel ?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Saisissez votre mot de passe pour %1$S sur %2$S :
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Mot de passe pour le serveur de courrier requis
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=Ouverture de messages
+openWindowWarningText=L'ouverture de %S messages risque de prendre beaucoup de temps. Continuer ?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Une étiquette portant le même nom existe déjà.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Modifier l'étiquette
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Modifier les propriétés du dossier virtuel %S
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Vous devez choisir au moins un dossier dans lequel rechercher pour le dossier virtuel.
+
+# These two are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder
+kiloByteAbbreviation=%d Ko
+megaByteAbbreviation=%d Mo
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Erreur lors de l'ouverture de l'identifiant de message
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Le message dont l'identifiant est %S est introuvable
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alerte de message frauduleux
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S considère que ce message est frauduleux. Il est possible que les liens dans le message essaient de se faire passer pour les pages Web que vous désirez visiter. Voulez-vous vraiment visiter %2$S ?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Rechercher des mises à jour…
+updatesItem_defaultFallback=Rechercher des mises à jour…
+updatesItem_default.accesskey=h
+updatesItem_downloading=Téléchargement de %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Téléchargement de la mise à jour…
+updatesItem_downloading.accesskey=h
+updatesItem_resume=Reprendre le téléchargement de %S…
+updatesItem_resumeFallback=Reprendre le téléchargement de la mise à jour…
+updatesItem_resume.accesskey=h
+updatesItem_pending=Appliquer la mise à jour téléchargée…
+updatesItem_pendingFallback=Appliquer la mise à jour téléchargée…
+updatesItem_pending.accesskey=h
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Tous les dossiers
+folderPaneModeHeader_unread=Dossiers non lus
+folderPaneModeHeader_favorite=Dossiers préférés
+folderPaneModeHeader_recent=Dossiers récents
+folderPaneModeHeader_smart=Dossiers unifiés
+unifiedAccountName=Dossiers unifiés
+
+# Copy / Move to Folder Again
+# LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Déplacer à nouveau vers « %1$S »
+moveToFolderAgainAccessKey=v
+# LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to.
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copier à nouveau vers « %1$S »
+copyToFolderAgainAccessKey=v
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2=Toujours charger les contenus distants en provenance de %1$S
+
+# Strings for growl notifications on Mac OS X
+growlNotification=Nouveau courrier électronique
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Confirmation
+emptyJunkMessage=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les messages et sous-dossiers du dossier « Indésirables » ?
+emptyJunkDontAsk=Ne plus demander à l'avenir.
+emptyTrashTitle=Confirmation
+emptyTrashMessage=Voulez-vous vraiment supprimer définitivement tous les messages et sous-dossiers de la corbeille ?
+emptyTrashDontAsk=Ne plus demander à l'avenir.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analyse des messages indésirables terminée à %S
+processingJunkMessages=Traitement des messages indésirables en cours
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Fichier introuvable
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Le fichier %S n'existe pas.
+
+fileEmptyTitle = Fichier vide
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Le fichier %S est vide.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box. English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=#1 de plus;#1 de plus
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldYou): second person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldYou=Vous-même
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldYou): second person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldYou=Vous-même
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldYou): second person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldYou=Vous-même
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldYou): second person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldYou=Vous-même
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldYou): second person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldYou=Vous-même
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Chargement en cours…
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S a empêché ce site (%2$S) de vous demander d'installer un logiciel sur votre ordinateur.
+xpinstallPromptAllowButton=Autoriser
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installation de logiciel a été désactivée par votre administrateur système.
+xpinstallDisabledMessage=L'installation de logiciel est actuellement désactivée. Cliquer sur « Autoriser » et essayer à nouveau.
+xpinstallDisabledButton=Autoriser
+xpinstallDisabledButton.accesskey=u
+
+applyToCollapsedMsgsTitle=Confirmer la suppression des messages dans les fils de discussion réduits
+applyToCollapsedMsgs=Attention - cette action supprimera les messages des fils de discussion réduits
+applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Toujours demander avant de supprimer les messages des fils de discussion réduits
+applyNowButton=Appliquer
+
+mailServerLoginFailedTitle=Échec de l'authentification
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your
+# translation where you wish to display the hostname of the server to which
+# login failed.
+mailServerLoginFailed=L'identification sur le serveur %S a échoué.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Réessayer
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Saisir un nouveau mot de passe
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Défaut
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Thème par défaut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Appliquer les modifications ?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Appliquer les paramètres de ce dossier à %S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Appliquer les modifications ?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Appliquer les paramètres de ce dossier à %S et ses sous-dossiers ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ce site (%S) a tenté d'installer un thème.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Autoriser
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Un nouveau thème a été installé.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Annuler
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=A
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Gérer les thèmes…
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=G
--- /dev/null
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Pour :">
+<!ENTITY ccAddr.label "Copie à :">
+<!ENTITY bccAddr.label "Copie cachée à :">
+<!ENTITY replyAddr.label "Répondre à :">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Groupe :">
+<!ENTITY followupAddr.label "Faire suivre à :">
+
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Courrier en HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Certains destinataires semblent ne pas pouvoir accepter de courrier au format HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Voulez-vous convertir votre message en texte normal ou le laisser en HTML ?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Envoyer en texte et en HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "E">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Envoyer en texte normal seulement">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "x">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Envoyer en HTML seulement">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Envoyer">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
--- /dev/null
+convertibleYes=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d'informations.
+convertibleAltering=Votre message peut être converti en texte brut sans perdre d'informations importantes. Cependant, la version en texte brut pourrait paraître différente de celle que vous voyez dans le composeur.
+convertibleNo=Cependant, vous avez utilisé un formatage (par ex. des couleurs) qui ne sera pas converti en texte brut.
+recommended=(recommandé)
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Impossible d'ouvrir le fichier %S.
+unableToOpenTmpFile=Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %S. Veuillez vérifier les paramètres de votre répertoire temporaire.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=Impossible d'enregistrer votre message en tant que modèle.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=Impossible d'enregistrer votre message en tant que brouillon.
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
+12504=Chargement des pièces jointes…
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
+12505=Chargement de la pièce jointe…
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=Impossible d'ouvrir le dossier des messages envoyés. Veuillez vérifier que vos paramètres de comptes sont corrects.
+
+## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
+12507=Impossible de poster dans plusieurs serveurs de groupes. Essayez à nouveau.
+
+## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
+12508=Assemblage du message… Terminé
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
+12509=Assemblage du message…
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=Aucun expéditeur spécifié. Veuillez indiquer votre adresse électronique dans les paramètres du compte.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=Aucun destinataire spécifié. Veuillez saisir un destinataire ou un groupe de discussion dans la zone d'adressage.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=Erreur d'écriture du fichier temporaire.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+12514=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %s. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+12516=Une erreur est survenue (SMTP) lors de l'envoi du courrier. Le serveur a répondu : %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+12517=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier. Le serveur a répondu : %s. Veuillez vérifier le message et essayer à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=Ce message n'a pas pu être posté car la connexion avec le serveur de groupes a échoué. Le serveur est peut-être indisponible ou refuse les connexions. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur de groupes de discussion sont corrects, sinon contactez votre administrateur réseau.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=Une erreur est survenue lors de l'envoi des messages en attente.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=L'envoi du message a échoué.
+
+## @name SMTP_DELIV_MAIL
+12521=Envoi du courrier…
+
+## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
+12522=Courrier : message envoyé ; attente d'une réponse…
+
+## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
+12523=Courrier envoyé avec succès.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+12524=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier : erreur du serveur SMTP. Le serveur a répondu : %s.\n Contactez votre administrateur de courrier pour une assistance.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=Impossible d'enregistrer votre message pour l'envoyer plus tard.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+12526=Une erreur de communication s'est produite : %d. Veuillez essayer à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=Une erreur réseau est survenue pendant la réception de données. (Erreur réseau : %s). Essayez de vous connecter à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=Une erreur est survenue pendant l'envoi du courrier : l'adresse de retour n'est pas valide. Veuillez vérifier que votre adresse électronique dans les paramètres du compte est correcte et essayer à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=Erreur de pièce jointe.
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=Le message a été envoyé avec succès, mais il n'a pas pu être copié dans le dossier Envoyés.
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
+12533=Un problème est survenu lors de l'insertion du fichier %.200s dans le message. Voulez-vous continuer l'enregistrement du message sans le fichier ?
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
+12534=Assemblage des informations du message…
+
+## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
+12535=Adjonction de %s…
+
+## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
+12536=Création du message…
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
+12537=Un problème est survenu lors de l'insertion du fichier %.200s dans le message. Voulez-vous continuer l'envoi du message sans le fichier ?
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
+12538=Copie du message vers le dossier %S…
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
+12539=Copie terminée.
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
+12540=Échec de la copie.
+
+## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
+12541=Attention ! Vous vous apprêtez à envoyer un message de %d octets. Voulez-vous vraiment envoyer ce message ?
+
+## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
+12550=Envoi du message…
+
+## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
+12551=Expédition du message…
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=Vous ne pouvez envoyer un message qu'à un seul serveur à la fois.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=Abandon…
+
+## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
+12556=Erreur d'envoi du message
+
+## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
+12557=Erreur d'envoi différé
+
+## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
+12558=Erreur d'enregistrement du brouillon
+
+## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
+12559=Erreur d'enregistrement du modèle
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=Votre message a été envoyé dans le groupe de discussion mais pas aux autres destinataires.
+
+## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
+12561=Voulez-vous retourner dans la fenêtre de rédaction ?
+
+## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
+12562=Veuillez vérifier que les paramètres de votre compte sont corrects et essayer à nouveau.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=Erreur de lecture de fichier.
+
+## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER
+12564=L'auteur de ce message a demandé à ce que les réponses soient envoyées à lui seul. Si vous voulez aussi répondre dans le groupe, ajoutez une nouvelle ligne dans la partie des destinataires, choisissez Groupe dans la liste des destinataires et saisissez le nom du groupe.
+
+## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
+## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
+12566=destinataires inconnus
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+12570=Une erreur est survenue lors de l'attachement de %S. Veuillez vérifier que vous avez accès au fichier.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC
+12571=Une erreur est survenue lors de la copie du message dans le dossier Envoyé. Essayer à nouveau ?
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+12572=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier : le serveur de courrier a envoyé un message d'accueil incorrect : %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+12575=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier. Le serveur de courrier a répondu : %1$s. Veuillez vérifier l'adresse du destinataire %2$s et essayer à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
+12582=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier : impossible d'établir un lien sécurisé avec le serveur SMTP « %S » en utilisant « STARTTLS » puisqu'il ne propose pas cette fonctionnalité. Désactivez « STARTTLS » pour ce serveur ou contactez votre fournisseur d'accès à Internet.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+12584=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier : impossible d'obtenir le mot de passe pour « %S ». Le message n'a pas été envoyé.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+12586=La taille du message que vous essayez d'envoyer excède une taille limite temporaire du serveur. Le message n'a pas été envoyé ; essayez de réduire la taille du message ou attendez un peu et essayez à nouveau. Le serveur a répondu : « %s ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+12587=La taille du message que vous essayez d'envoyer excède la limite de taille globale (%d octets) du serveur. Le message n'a pas été envoyé ; réduisez la taille du message et essayez à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+12588=Le message que vous essayez d'envoyer excède la taille globale limite du serveur. Le message n'a pas été envoyé ; réduisez la taille du message et essayez à nouveau. Le serveur à répondu : « %s ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER
+12589=Une erreur est survenue lors de l'envoi du courrier : le serveur SMTP « %S » est inconnu. Le serveur est peut-être mal configuré. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur SMTP sont corrects et essayez à nouveau.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED
+12590=Le message n'a pas pu être envoyé car la connexion au serveur SMTP « %S » a échoué. Le serveur est peut-être indisponible ou refuse les connexions SMTP. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur SMTP sont corrects et essayez à nouveau ou contactez l'administrateur du serveur.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED
+12591=Le message n'a pas pu être envoyé car la connexion au serveur SMTP « %S » a été perdue pendant la transaction. Essayez à nouveau ou contactez votre administrateur réseau.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
+12592=Le message n'a pas pu être envoyé car la connexion au serveur SMTP « %S » a expiré. Essayez à nouveau ou contactez votre administrateur réseau.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
+12593=Le message n'a pas pu être envoyé en utilisant le serveur SMTP « %S » pour une raison inconnue. Veuillez vérifier que les paramètres de votre serveur SMTP sont corrects et essayez à nouveau ou contactez votre administrateur réseau.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname
+12594=Le serveur SMTP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe, transmission non sécurisée » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, il se pourrait que quelqu'un ait dérobé votre mot de passe.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL
+# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
+12595=Le serveur SMTP %S ne semble pas gérer les mots de passe chiffrés. Si vous venez juste de définir le compte, veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe normal » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ». Si cela fonctionnait auparavant et que cela échoue à présent, veuillez contacter votre administrateur de messagerie ou votre fournisseur.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT
+# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname
+12596=Le serveur SMTP %S n'autorise pas les mots de passe non chiffrés. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Mot de passe chiffré » dans le menu « Paramètres des comptes | Paramètres serveur ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE
+# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname
+12597=Impossible de s'authentifier sur le serveur SMTP server %S. Veuillez vérifier votre mot de passe et la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI
+# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname
+12598=Le ticket Kerberos/GSSAPI n'a pas été accepté par le serveur SMTP %S. Veuillez vérifier que vous êtes connecté dans le flux Kerberos/GSSAPI.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname
+12599=Le serveur SMTP %S ne gère pas la méthode d'authentification sélectionnée. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED
+# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname
+12600=Impossible de s'authentifier sur le serveur SMTP %S. Il ne gère pas l'authentification (SMTP-AUTH) mais vous avez choisi de l'utiliser. Veuillez modifier la « Méthode d'authentification » pour « Aucune » dans le menu « Paramètres des comptes | Serveur sortant (SMTP) » ou contacter votre fournisseur de messagerie pour des instructions.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=Enregistrer le message
+saveDlogMessage=Le message n'a pas été envoyé. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier Brouillons ?
+
+## generics string
+defaultSubject=(pas de sujet)
+chooseFileToAttach=Joindre les fichiers
+
+##
+windowTitlePrefix=Rédaction :
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Rappel de sujet
+subjectEmptyMessage=Votre message n'a pas de sujet.
+sendWithEmptySubjectButton=&Envoyer sans sujet
+cancelSendingButton=&Annuler l'envoi
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Groupes de discussion non supportés
+recipientDlogMessage=Ce compte ne supporte que les destinataires de type courrier électronique. En continuant, les groupes seront ignorés.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Adresse de destinataire invalide
+addressInvalid=%1$S n'est pas une adresse valide car elle n'est pas de la forme utilisateur@domaine. Veuillez la corriger avant d'envoyer le courrier.
+## String used by the dialog that ask the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Veuillez spécifier un chemin pour la pièce jointe
+attachPageDlogMessage=Page Web (URL) :
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Message joint
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=Portion de message jointe
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Rédaction du message
+initErrorDlgMessage=Erreur lors de l'ouverture de la fenêtre de rédaction de messages. Veuillez essayer à nouveau.
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Enregistrement du message
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=Votre message a été enregistré dans le dossier %1$S sous %2$S.
+CheckMsg=Ne plus afficher cette boîte de dialogue.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Fermer la fenêtre du courrier
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S envoie un courrier.\nVoulez-vous quitter maintenant ou attendre la fin de l'envoi du courrier ?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Quitter
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Attendre
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Envoyer le message
+sendMessageCheckLabel=Voulez-vous vraiment envoyer ce message tout de suite ?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Envoyer
+
+## reply header in composeMsg
+## <author> wrote:
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s a écrit
+mailnews.reply_header_ondate=Le %s
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Message original --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Renommer la pièce jointe
+renameAttachmentMessage=Nouveau nom de la pièce jointe :
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=pièce jointe,joint,.doc,.pdf,CV,lettre explicative,attaché
+
+addAttachmentButton=Ajouter une pièce jointe…
+addAttachmentButton.accessskey=A
+remindLaterButton=Me le rappeler plus tard
+remindLaterButton.accessskey=R
+
+attachmentReminderTitle=Rappel pour les pièces jointes
+attachmentReminderMsg=Avez-vous oublié de joindre un fichier ?
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Mot-clé de pièce jointe trouvé :;#1 mots-clés de pièce jointe trouvés :
+attachmentReminderOptionsMsg=Les mots de rappel de pièce jointe peuvent être configurés dans les préférences
+attachmentReminderYesIForgot=Oui
+attachmentReminderFalseAlarm=Non, envoyer maintenant
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word $S. Place the word $S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Saisissez votre mot de passe pour %S :
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Saisissez votre mot de passe pour %2$S sur %1$S :
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Le mot de passe pour le serveur SMTP est requis
--- /dev/null
+<!ENTITY attachImageSource.label "Joindre cette image au message">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "J">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Joindre le code source de ce lien au message">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Rédaction du message">
+
+<!-- File menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichier">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Nouveau">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Message">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "Contact du carnet d'adresses…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Joindre">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Fichier(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Page Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Carte de visite (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveCmd.label "Enregistrer">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Enregistrer comme">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fichier…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Brouillon">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modèle">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Envoyer">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Envoyer plus tard">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimer…">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Édition">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformater">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Supprimer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Supprimer la pièce jointe">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "j">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY findCmd.label "Rechercher et remplacer…">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Rechercher le précédent">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+
+<!-- View menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Affichage">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres d'outils">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barre d'outils courrier">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barre de mise en forme">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barre d'état">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Barre des contacts">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o">
+
+<!-- Format menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "m">
+
+<!-- Options menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Options">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Vérifier l'orthographe…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Vérifier l'orthographe pendant la saisie">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "f">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citer le message">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Carte de visite (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "C">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Demander un accusé de réception">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notification d'état de la distribution">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Détection automatique">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Texte seulement">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "HTML seulement">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texte et HTML">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorité">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorité :">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minimale">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Haute">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Maximale">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Archiver une copie">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Classer ici">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Outils">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "u">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Courrier et groupes">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Carnet d'adresses">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Paramètres des comptes…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Options…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Préférences">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "R">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Réduire">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Tout amener à l'avant-plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenêtre">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Envoyer">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citer">
+<!ENTITY addressButton.label "Contacts">
+<!ENTITY attachButton.label "Joindre">
+<!ENTITY spellingButton.label "Orthographe">
+<!ENTITY saveButton.label "Enregistrer">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Envoyer le message maintenant">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Envoyer ce message plus tard">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citer le précédent message">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Sélectionner un destinataire du carnet d'adresses">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Inclure une pièce jointe">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Enregistrer ce message">
+<!ENTITY cutButton.tooltip "Couper">
+<!ENTITY copyButton.tooltip "Copier">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip "Coller">
+
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.label "Expéditeur :">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "x">
+<!ENTITY toAddr.label "Pour :">
+<!ENTITY ccAddr.label "Copie à :">
+<!ENTITY bccAddr.label "Copie cachée à :">
+<!ENTITY replyAddr.label "Répondre à :">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Groupe :">
+<!ENTITY followupAddr.label "Faire suivre à :">
+<!ENTITY subject.label "Sujet :">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "Pièces jointes :">
+<!ENTITY attachments.accesskey "j">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insérer une émoticône">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sourire">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mécontent">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Clin d'oeil">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Moqueur">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Mort de rire">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassé">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Perplexe">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bisou">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Horreur !">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Censuré">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oups !">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Motus">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(Pas de suggestion)">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer le mot">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Annuler">
+<!ENTITY undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cut.label "Couper">
+<!ENTITY cut.accesskey "C">
+<!ENTITY copy.label "Copier">
+<!ENTITY copy.accesskey "p">
+<!ENTITY paste.label "Coller">
+<!ENTITY paste.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Coller comme citation">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Ouvrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Supprimer">
+<!ENTITY delete.accesskey "E">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renommer…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY selectAll.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFile.label "Joindre fichier(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "f">
+<!ENTITY attachPage.label "Joindre une page Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contacts">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendWindow.title "Envoi des messages">
+<!ENTITY status.label "Statut :">
+<!ENTITY progress.label "Progression :">
--- /dev/null
+titlePrefixSave=Enregistrement des messages -
+titlePrefixSend=Envoi des messages -
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Votre message a été envoyé.
+messageSaved=Votre message a été enregistré.
--- /dev/null
+
+<!ENTITY migrationWizard.title "Assistant d'importation">
+
+<!ENTITY importFromWin.label "Importer les options, paramètres des comptes, carnet d'adresses, filtres et les autres données depuis :">
+<!ENTITY importFromNonWin.label "Importer les préférences, paramètres des comptes, carnet d'adresses, filtres et les autres données depuis :">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label "Ne rien importer">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x ou SeaMonkey">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4">
+<!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label "Eudora">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E">
+
+<!ENTITY importSource.title "Importer les paramètres et les dossiers de messages">
+<!ENTITY importItems.title "Éléments à importer">
+<!ENTITY importItems.label "Sélectionnez les éléments à importer :">
+
+<!ENTITY migrating.title "Importation…">
+<!ENTITY migrating.label "Les éléments suivants sont en cours d'importation…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title "Sélectionnez le profil">
+<!ENTITY selectProfile.label "Les profils suivants sont disponibles à l'importation :">
+
+<!ENTITY done.title "Importation terminée">
+<!ENTITY done.label "Les éléments suivants ont été importés avec succès :">
--- /dev/null
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla
+sourceNameDogbert=Netscape 4
+sourceNameOExpress=Outlook Express
+sourceNameOutlook=Outlook
+
+# Import Sources
+1_dogbert=Préférences
+1_seamonkey=Préférences
+
+2_dogbert=Paramètres des comptes
+2_seamonkey=Paramètres des comptes
+2_oexpress=Paramètres des comptes
+2_outlook=Paramètres des comptes
+2_eudora=Paramètres des comptes
+
+4_dogbert=Carnets d'adresses
+4_seamonkey=Carnets d'adresses
+4_oexpress=Carnet d'adresses
+4_outlook=Carnet d'adresses
+4_eudora=Carnet d'adresses
+
+8_dogbert=Entraînement du filtre à indésirables
+8_seamonkey=Entraînement du filtre à indésirables
+
+16_dogbert=Mots de passe enregistrés
+16_seamonkey=Mots de passe enregistrés
+
+32_dogbert=Autres données
+32_seamonkey=Autres données
+
+64_dogbert=Dossiers des forums
+64_seamonkey=Dossiers des groupes
+
+128_dogbert=Dossiers des messages
+128_seamonkey=Dossiers des messages
+128_oexpress=Dossiers des messages
+128_outlook=Dossiers des messages
+128_eudora=Dossiers des messages
+
+256_eudora=Filtres
+
+# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+mailDirName=Mail
+
+# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+newsDirName=News
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Sujet
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc
+1001=Commentaires du renvoi
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc
+1002=Date de renvoi
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc
+1003=Expéditeur du renvoi
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc
+1004=De (renvoi)
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc
+1005=Pour (renvoi)
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Copie (renvoi)
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc
+1007=Date
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc
+1008=Expéditeur
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc
+1009=De
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc
+1010=Répondre à
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc
+1011=Organisation
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc
+1012=Pour
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=Copie à
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc
+1014=Groupes de discussion
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc
+1015=Faire suivre à
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc
+1016=Références
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc
+1021=ID du message
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc
+1023=Copie cachée à
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc
+1026=Lié au document
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc
+1027=<B>Infos sur le document :</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc
+1028=Pièce(s) jointe(s)
+
+# Partial Message Format 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!".
+1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Tronqué !</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1038=<B>Ce message excède la taille maximale autorisée dans les paramètres du compte. Seules les premières lignes ont été téléchargées du serveur de courrier.<P>Cliquez <A HREF="
+
+# Partial Message Format 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1039=">ici</A> pour télécharger le reste du message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Partie %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc
+1041=-------- Message original --------
+
+# Partial Message Format2 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1042): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded".
+1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Non téléchargé</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format2 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1043=<B>Seuls les en-têtes de ce message ont été téléchargés du serveur de courrier.<P>Cliquez <A HREF="
+
+# Partial Message Format2 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1044=">ici</A> pour télécharger la suite du message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Destinataire
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=Copie cachée à
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=Copie à
+DATE=Date
+DISTRIBUTION=Distribution
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=Suivi
+FOLLOWUP-TO=Faire suivre à
+FROM=Expéditeur
+STATUS=Statut
+LINES=Lignes
+MESSAGE-ID=ID du Message
+MIME-VERSION=Version de MIME
+NEWSGROUPS=Groupes de discussion
+ORGANIZATION=Organisation
+REFERENCES=Références
+REPLY-TO=Répondre à
+RESENT-COMMENTS=Commentaires pour le renvoi
+RESENT-DATE=Date de renvoi
+RESENT-FROM=De
+RESENT-MESSAGE-ID=ID du message à renvoyer
+RESENT-SENDER=Expéditeur du renvoi
+RESENT-TO=Destinataire du renvoi
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Copie de renvoi pour :
+SENDER=Expéditeur
+SUBJECT=Sujet
+APPROVED-BY=Approuvé par
+USER-AGENT=Agent utilisateur
+FILENAME=Nom du fichier
--- /dev/null
+<!ENTITY emailSectionHdr.label "Courrier électronique">
+<!ENTITY readMsgsLink.label "Lire les messages">
+<!ENTITY composeMsgLink.label "Écrire un nouveau message">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label "Groupes de discussion">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Gérer les abonnements aux groupes de discussion">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Comptes">
+
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Gérer les abonnements aux dossiers">
+<!ENTITY settingsLink.label "Voir les paramètres pour ce compte">
+<!ENTITY newAcctLink.label "Créer un nouveau compte">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Fonctions avancées">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label "Rechercher dans les messages">
+<!ENTITY filtersLink.label "Gérer les filtres de messages">
+<!ENTITY junkSettings.label "Paramètres des courriers indésirables">
+<!ENTITY offlineLink.label "Paramètres hors connexion">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Nouvelles et Blogs">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label "Gérer les abonnements">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newfolderchoosethis.label "Choisir celui-ci comme racine">
+<!ENTITY filemessageschoosethis.label "Choisir ce groupe">
+
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY toField2.label "pour ">
+<!ENTITY fromField2.label "de ">
+<!ENTITY senderField2.label "expéditeur ">
+<!ENTITY organizationField2.label "organisation ">
+<!ENTITY replyToField2.label "réponse à ">
+
+<!ENTITY subjectField2.label "sujet ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField2.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField2.label "copie à ">
+<!ENTITY bccField2.label "copie cachée à ">
+<!ENTITY newsgroupsField2.label "groupes ">
+<!ENTITY followupToField2.label "faire suivre à ">
+<!ENTITY tagsHdr2.label "étiquettes ">
+<!ENTITY dateField2.label "date ">
+<!ENTITY userAgentField2.label "agent utilisateur ">
+<!ENTITY referencesField2.label "références ">
+<!ENTITY messageIdField2.label "identifiant du message ">
+<!ENTITY inReplyToField2.label "en réponse à ">
+<!ENTITY originalWebsite2.label "site Web ">
+
+<!ENTITY editMessageDescription.label "Ceci est un brouillon">
+<!ENTITY editMessageButton.label "Modifier…">
+<!ENTITY hdrArchiveButton.label "archiver">
+<!ENTITY hdrArchiveButton.tooltip "archiver ce message">
+<!ENTITY hdrReplyButton.label "répondre">
+<!ENTITY hdrReplyButton.tooltip "répondre à ce message">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton.label "répondre à tous">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton.tooltip "répondre à tous les destinataires">
+<!ENTITY hdrReplyListButton.label "répondre à la liste">
+<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip "répondre à la liste de diffusion">
+<!ENTITY hdrForwardButton.label "transférer">
+<!ENTITY hdrForwardButton.tooltip "transférer ce message">
+<!ENTITY hdrJunkButton.label "indésirable">
+<!ENTITY hdrJunkButton.tooltip "marquer ce message comme indésirable">
+<!ENTITY hdrTrashButton.label "supprimer">
+<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip "supprimer ce message">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Afficher les icônes et le texte">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "A">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Afficher les icônes uniquement">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "f">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Afficher le texte uniquement">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "h">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Toujours afficher Répondre à l'expéditeur">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "x">
+<!ENTITY otherActionsButton.label "autres actions">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation.label "ouvrir dans la discussion">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey "c">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.label "ouvrir dans une nouvelle fenêtre">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey "o">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.label "ouvrir dans un nouvel onglet">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey "u">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem.label "marquer comme lu">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label "marquer comme non lu">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "l">
+<!ENTITY saveAsMenuItem.label "enregistrer sous…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "e">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem.label "afficher la source">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "a">
+<!ENTITY otherActionsPrint.label "imprimer…">
+<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey "m">
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ouvrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Enregistrer sous…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Détacher…">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Supprimer">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tout enregistrer…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Tout détacher…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Tout supprimer…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copier l'adresse du lien">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copier l'identifiant du message">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Ouvrir le message pour l'identifiant">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Ouvrir le navigateur avec l'identifiant de message">
--- /dev/null
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Télécharger et synchroniser les messages">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Éléments pour une utilisation hors connexion">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si vous avez déjà sélectionné un dossier de courrier ou un groupe pour une utilisation hors connexion, vous pouvez les télécharger et/ou les synchroniser maintenant. Sinon, utiliser le bouton « Sélectionner » pour choisir les dossiers ou groupes à utiliser.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Télécharger et/ou synchroniser ceci :">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Courriers">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "C">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Messages des groupes">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "F">
+<!ENTITY sendMessage.label "Envoyer les messages en attente">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "E">
+<!ENTITY workOffline.label "Se déconnecter à la fin du téléchargement et/ou de la synchronisation.">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "D">
+<!ENTITY selectButton.label "Sélectionner…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "S">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Choisir les dossiers de courrier et les groupes à utiliser hors connexion.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Télécharger">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dossiers et groupes">
--- /dev/null
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Afficher :">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "r">
+<!ENTITY viewAll.label "Tous">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "Non lus">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non supprimés">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "s">
+<!ENTITY viewTags.label "Étiquettes">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "q">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vues personnalisées">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "p">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Enregistrer la vue comme un dossier…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "e">
--- /dev/null
+#***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+#the License. You may obtain a copy of the License at
+#http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+#for the specific language governing rights and limitations under the
+#License.
+#
+#The Original Code is mozilla.
+#
+#The Initial Developer of the Original Code is
+# Jeff Tsai <jt95070@netscape.net>.
+#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+#the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+#Contributor(s):
+# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
+#
+#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+#the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+#***** END LICENSE BLOCK *****
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Note : Cet accusé de réception indique seulement que le message a été affiché sur l'ordinateur du destinataire. Il n'y a aucune garantie que le destinataire ait lu ou compris le contenu du message.
+MsgMdnDispatched=Le message a été imprimé, faxé ou transféré sans avoir été vu par le destinataire. Il n'y a aucune garantie que le destinataire lira le message plus tard.
+MsgMdnProcessed=Le message a été reçu par le gestionnaire de courrier du destinataire, sans avoir été affiché. Il n'y a aucune garantie que le message sera lu plus tard.
+MsgMdnDeleted=Le message a été effacé. La personne à qui vous l'avez envoyé pourrait ne pas l'avoir lu. Il pourra être rétabli plus tard, et être lu.
+MsgMdnDenied=Le destinataire du message n'a pas souhaité vous envoyer un accusé de réception.
+MsgMdnFailed=Une erreur est survenue. Un accusé de réception correct ne pourra pas vous être envoyé.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Ceci est un accusé de réception pour le courrier électronique envoyé à %S.
+MdnDisplayedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(affich=E9)?=
+MdnDispatchedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(exp=E9di=E9)?=
+MdnProcessedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(effectu=E9)?=
+MdnDeletedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(supprim=E9)?=
+MdnDeniedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(rejet=E9)?=
+MdnFailedReceipt= =?iso8859-1?Q?Accus=E9_de_r=E9ception_(=E9chou=E9)?=
+
--- /dev/null
+<!ENTITY window.title "Résumé de message">
+<!ENTITY selectedmessages.label "Messages sélectionnés">
+<!ENTITY archive.label "archiver">
+<!ENTITY delete.label "supprimer">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of threads or solitary messages selected
+# example: 4 conversations
+NConversations=#1 conversation; #1 conversations
+
+numMsgs=#1 message;#1 messages
+countUnread=, #1 non lu;, #1 non lus
+Nmessages=(#1 message);(#1 messages)
+
+noSubject=(pas de sujet)
+
+# thread and multiple message selection summaries
+messagesSize=La taille de ces messages est de : #1 #2.
+noticeText= (Note : #1 messages sont sélectionnés, les #2 premiers sont affichés)
--- /dev/null
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Erreur de chargement de la page">
+<!ENTITY retry.label "Réessayer">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "La connexion a échoué">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Cette adresse est interdite">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Adresse introuvable">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Veuillez vérifier la syntaxe de l'adresse
+ (saisie de <strong>ww</strong>.exemple.com au lieu de
+ <strong>www</strong>.exemple.com par exemple) ;</li>
+ <li>Si vous n'arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion
+ au réseau de votre ordinateur ;</li>
+ <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy,
+ assurez-vous que &brandShortName; a l'autorisation d'accéder au Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fichier introuvable">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Vérifiez la syntaxe du nom de fichier (dont le respect des minuscules/majuscules) ;</li>
+ <li>Vérifiez si le fichier n'a pas été déplacé, renommé ou supprimé.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "La requête ne peut aboutir">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>Pour une raison inconnue, &brandShortName; ne peut pas charger cette page.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "L'adresse n'est pas valide">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "
+<ul>
+ <li>La syntaxe des adresses Web est généralement
+ <strong>http://www.exemple.com/</strong> ;</li>
+ <li>Assurez-vous de bien utiliser des barres obliques (c.à.d.
+ <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La connexion a été interrompue">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mode hors connexion">
+<!ENTITY netOffline.longDesc "
+<ul>
+ <li>Décochez "Travailler hors connexion" dans le menu « Fichier » et essayez à nouveau.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Erreur d'encodage de contenu">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Veuillez contacter les propriétaires du site Web pour les informer de ce problème.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Type de fichier non sûr">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Veuillez contacter les propriétaires du site Web pour les informer de ce problème.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "La connexion a été réinitialisée">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Le délai d'attente a été dépassé">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY protocolNotFound.title "L'adresse n'a pas été reconnue">
+<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "
+<ul>
+ <li>Il est peut-être nécessaire d'installer une autre appplication pour ouvrir ce type d'adresse.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "La connexion a été refusée par le serveur proxy">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Vérifiez que les paramètres du proxy sont corrects ;</li>
+ <li>Contactez votre administrateur réseau pour vous assurer que le serveur proxy
+ fonctionne.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Le serveur proxy est introuvable">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Assurez-vous que les paramètres pour le proxy sont corrects.</li>
+ <li>Assurez-vous que l'ordinateur a une connexion au réseau qui fonctionne.</li>
+ <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy, assurez-vous que &brandShortName; est autorisé à accéder au Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "La page n'est pas redirigée correctement">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>La cause de ce problème peut être la désactivation ou le refus
+ des cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Réponse inattendue du serveur">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Vérifiez que le gestionnaire de sécurité personnelle (PSM) est installé sur
+ votre système.</li>
+ <li>Ceci peut être dû à une configuration inhabituelle du serveur.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Échec de la connexion sécurisée">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc "
+<ul>
+ <li>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l'authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.</li>
+ <li>Veuillez contacter les propriétaires du site Web pour les informer de ce problème.
+Vous pouvez également utiliser la commande dans le menu d'aide pour signaler un site non fonctionnel.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Échec de la connexion sécurisée">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Ceci peut être dû à un problème de configuration du serveur ou à une personne essayant d'usurper l'identité du serveur.</li>
+ <li>Si vous avez déjà pu vous connecter à ce serveur, l'erreur est peut-être temporaire et vous pouvez essayer à nouveau plus tard.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus
+ tard ;</li>
+ <li>Si vous n'arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion
+ au réseau de votre ordinateur ;</li>
+ <li>Si votre ordinateur ou votre réseau est protégé par un pare-feu ou un proxy,
+ assurez-vous que &brandShortName; est autorisé à accéder au Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY malwareBlocked.title "Suspicion de site malveillant !">
+<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "
+<p>Les sites malveillants tentent d'installer des programmes qui volent les informations personnelles, qui utilisent votre ordinateur pour en attaquer d'autres ou qui endommagent votre système.</p>
+<p>Les propriétaires de sites Web qui pensent que leur site a été rapporté à tort comme malveillant peuvent <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>demander une révision</a>.</p>
+">
+
+<!ENTITY phishingBlocked.title "Suspicion de site contrefait !">
+<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "
+<p>Saisir des informations personnelles sur cette page peut aboutir à un vol d'identité ou à une autre fraude.</p>
+<p>Ces types de contrefaçon de sites sont utilisés dans des courriels frauduleux conçus pour des attaques par hameçonnage (ou phishing), dans lesquelles les pages Web et les courriels frauduleux sont utilisés pour imiter des sources en lesquelles vous avez confiance.</p>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou vous pouvez ajouter une exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Quitter cette page">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Ajouter une exception…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningText "
+<p>Vous ne devez pas ajouter d'exception si vous utilisez une connexion à Internet en laquelle vous n'avez pas totalement confiance ou si vous n'avez pas l'habitude de recevoir un avertissement pour ce serveur.</p>
+
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/>
+<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>
+">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Fabian Guisset <hidday@geocities.com>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title "Nouveau dossier">
+<!ENTITY name.label "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey "n">
+<!ENTITY description.label "Créer comme sous-dossier de :">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+<!ENTITY folderRestriction1.label "Ce serveur n'accepte que deux types spéciaux de dossier.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label "Permettre à votre nouveau dossier de contenir :">
+<!ENTITY foldersOnly.label "des dossiers seulement">
+<!ENTITY messagesOnly.label "des messages seulement">
+<!ENTITY accept.label "Créer le dossier">
+<!ENTITY accept.accesskey "r">
--- /dev/null
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog.title "Créer une nouvelle étiquette">
+<!ENTITY name.label "Étiquette :">
+<!ENTITY name.accesskey "t">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
+# David Bienvenu <bienvenu@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+downloadHeadersTitlePrefix=Télécharger les en-têtes pour :
+downloadHeadersInfoText=Il y a %S nouveaux en-têtes de messages à télécharger pour ce groupe de discussion.
+htmlNewsErrorTitle=Erreur !
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>Erreur !</H1> Le serveur de groupes de discussion a répondu :
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired==<b><p>L'article a peut-être expiré</p></b>\n"
+removeExpiredArtLinkText=Cliquez ici pour enlever tous les articles qui ont expiré
+cancelDisallowed=Ce message n'est manifestement pas de vous. Vous pouvez seulement annuler les messages que vous avez envoyés vous-même.
+cancelConfirm=Voulez-vous vraiment annuler ce message ?
+messageCancelled=Message annulé.
+enterUsername=Veuillez saisir un nom d'utilisateur pour l'accès au serveur de groupes :
+enterUsernameTitle=Nom d'utilisateur de serveur de groupes requis
+saveUsername=Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour retenir cette valeur.
+enterPassword=Veuillez saisir un mot de passe pour l'accès au serveur de groupes :
+enterPasswordTitle=Mot de passe du serveur de groupes
+okButtonText=Téléchargement
+
+noNewMessages=Il n'y a pas de nouveaux messages sur le serveur.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Téléchargement de %1$S en-têtes sur %2$S depuis %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Récupération des en-têtes pour les filtres : %1$S (%2$S/%3$S) depuis %4#S
+downloadingArticles=Téléchargement des articles %S-%S
+bytesReceived=Téléchargement du groupe : %S reçus (%SKo lus à %S Ko/s)
+downloadingArticlesForOffline=Téléchargement des articles %S-%S dans %S
+
+onlyCancelOneMessage=Vous ne pouvez annuler qu'un message à la fois.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Le groupe %1$S ne semble plus exister sur le serveur %2$S. Voulez-vous vous désabonner de ce groupe ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Voulez-vous vous inscrire à %1$S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Erreur avec les groupes (NNTP) :
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Erreur avec les groupes. Le parcours des groupes de discussion est incomplet. Essayez de les télécharger à nouveau.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Erreur d'autorisation. Veuillez saisir votre nom et/ou votre mot de passe à nouveau.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Erreur de communication. Essayez de vous connecter à nouveau. Erreur TCP :
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express : courrier, carnets d'adresses et paramètres
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Boîte aux lettres %S, %d message(s) importé(s).
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Les paramètres d'importation de la boîte aux lettres sont incorrects.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Erreur lors de l'accès à un fichier de votre boîte aux lettres %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Erreur lors de l'importation de votre boîte aux lettres %S : certains messages risquent de ne pas avoir été récupérés lors de cette opération.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Carnet d'adresses d'Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Carnet d'adresses d'Outlook Express (carnet d'adresses de Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Carnet d'adresses %S importé.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erreur lors de l'importation de votre carnet d'adresses %S : certaines adresses risquent de ne pas avoir été récupérées lors de cette opération.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Les paramètres passés pour l'importation de votre carnet d'adresses sont incorrects.
--- /dev/null
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Téléchargement des messages
+downloadMessagesLabel1=Voulez-vous télécharger les messages pour les utiliser une fois hors connexion ?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Toujours me demander quand je me déconnecte
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Messages en attente
+sendMessagesLabel2=Voulez-vous envoyer les messages en attente maintenant ?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Toujours me demander quand je me connecte
+
+# GetMessages Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Téléchargement des messages
+getMessagesOfflineLabel1=Vous êtes actuellement hors connexion. Voulez-vous vous connecter pour récupérer les nouveaux messages ?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Messages en attente
+sendMessagesOfflineLabel1=Vous êtes hors connexion. Voulez-vous vous connecter pour envoyer les messages en attente ?
+
+offlineTooltip=Vous êtes actuellement hors connexion.
+onlineTooltip=Vous êtes actuellement en ligne.
--- /dev/null
+title=Connexion
+desc=Voulez-vous vous connecter maintenant ?\n\n(Si vous préférez travailler hors connexion, vous pourrez vous connecter plus tard en décochant « Travailler hors connexion » à partir du menu « Fichier ».)
+workOnline=Travailler en ligne
+workOffline=Travailler hors connexion
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook : courrier, carnets d'adresses et paramètres
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Boîte aux lettres %S, %d message(s) importé(s).
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Les paramètres d'importation de la boîte aux lettres sont incorrects.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Erreur lors de l'accès à un fichier de votre boîte aux lettres %S.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Carnet d'adresses d'Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Carnet d'adresses importé : %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Les paramètres d'importation de votre carnet d'adresses sont incorrects.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Erreur lors de l'accès à un fichier de votre carnet d'adresses %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erreur lors de l'importation de votre carnet d'adresses %S : certaines adresses risquent de ne pas avoir été récupérées lors de cette opération.
--- /dev/null
+<!ENTITY itemGeneral.label "Général">
+<!ENTITY itemDisplay.label "Lecture et affichage">
+<!ENTITY itemUpdate.label "Mise à jour">
+<!ENTITY itemNetworking.label "Réseau et espace disque">
+<!ENTITY itemCertificates.label "Certificats">
+
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Activer la recherche et l'indexation globales">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "c">
+<!ENTITY systemIntegration.label "Intégration système">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Toujours vérifier si &brandShortName; est le client de messagerie par défaut au démarrage :">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "T">
+<!ENTITY searchIntegration.label "Autoriser &searchIntegration.engineName; à rechercher dans les messages">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "A">
+<!ENTITY checkNow.label "Vérifier maintenant">
+<!ENTITY checkNow.accesskey "V">
+<!ENTITY configEditDesc.label "Configuration avancée">
+<!ENTITY configEdit.label "Éditeur de configuration…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "d">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Gestion des accusés de réception dans &brandShortName;">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "Accusés de réception…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "A">
+
+<!-- Display and Reading Settings -->
+<!ENTITY reading.caption "Lecture">
+<!ENTITY display.caption "Affichage">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "N'afficher que le nom pour les personnes se trouvant dans le carnet d'adresses">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "N">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Marquer automatiquement les messages comme lus">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "M">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Dès l'affichage">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+ "After displaying for [___] seconds",
+ using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label "Après un délai de">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "A">
+<!ENTITY secondsLabel.label "secondes">
+<!ENTITY openMsgIn.label "Ouvrir les messages dans :">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label "un nouvel onglet">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label "une nouvelle fenêtre">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "U">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label "une fenêtre existante">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "e">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Fermer la fenêtre de message lors de la suppression">
+<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "F">
+
+<!-- Update -->
+<!ENTITY autoCheck.label "Rechercher automatiquement des mises à jour pour :">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "T">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "les modules installés">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "m">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label "Quand des mises à jour pour &brandShortName; sont disponibles :">
+<!ENTITY modeAskMe.label "demander ce qu'il faut faire">
+<!ENTITY modeAskMe.accesskey "d">
+<!ENTITY modeAutomatic.label "télécharger et installer automatiquement les mises à jour">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "c">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "avertir si cela désactive des modules">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "v">
+<!ENTITY showUpdates.label "Afficher l'historique des mises à jour">
+<!ENTITY showUpdates.accesskey "A">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label "Paramètres…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey "P">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label "Détermine comment &brandShortName; accède à Internet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption "Connexion">
+<!ENTITY offlineInfo.caption "Hors connexion">
+<!ENTITY offlineInfo.label "Configurer les paramètres hors connexion">
+<!ENTITY showOffline.label "Hors connexion…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey "H">
+
+<!ENTITY Diskspace "Espace disque">
+<!ENTITY offlineCompact.label "Compacter les dossiers quand cela économise au moins">
+<!ENTITY offlineCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY kb.label "Ko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+ line in preferences as follows:
+
+ &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY useCacheBefore.label "Utiliser jusqu'à">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "U">
+<!ENTITY useCacheAfter.label "Mo d'espace disque pour le cache">
+<!ENTITY clearCacheNow.label "Vider le cache maintenant">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "V">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description "Lorsqu'un serveur demande mon certificat personnel :">
+<!ENTITY certs.auto "en sélectionner un automatiquement">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey "m">
+<!ENTITY certs.ask "me demander à chaque fois">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey "d">
+
+<!ENTITY viewCertificates.label "Voir les certificats">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey "o">
+<!ENTITY viewCRLs.label "Listes de révocation">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey "L">
+<!ENTITY validation.label "Validation">
+<!ENTITY validation.accesskey "V">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Périphériques de sécurité">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "P">
--- /dev/null
+<!ENTITY appManager.title "Détails de l'application">
+<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label "Supprimer">
+<!ENTITY remove.accesskey "S">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Les applications suivantes peuvent être utilisées pour %S.
+
+handleProtocol=Liens %S
+handleFile=Contenu %S
+
+descriptionWebApp=Cette application Web est hébergée par :
+descriptionLocalApp=L'emplacement de cette application est :
--- /dev/null
+<!ENTITY typeColumn.label "Type de contenu">
+<!ENTITY typeColumn.accesskey "T">
+
+<!ENTITY actionColumn2.label "Action">
+<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.emptytext "Rechercher">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Enregistrer les fichiers sous">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "E">
+<!ENTITY alwaysAsk.label "Toujours demander où enregistrer les fichiers">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "o">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label "Parcourir…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "P">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label "Choisir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "C">
--- /dev/null
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Mots-clés de rappel pour les pièces jointes">
+<!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; vous avertira de l'absence de pièce jointe si vous êtes sur le point d'envoyer un courriel contenant l'un de ces mots-clés.">
+<!ENTITY addKeywordButton.label "Ajouter">
+<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "A">
+<!ENTITY editKeywordButton.label "Modifier">
+<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "M">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!ENTITY itemGeneral.label "Général">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label "Adressage">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label "Orthographe">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label "Transférer les messages :">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey "T">
+<!ENTITY inline.label "intégrés">
+<!ENTITY asAttachment.label "en pièces jointes">
+<!ENTITY addExtension.label "ajouter une extension au nom de fichier">
+<!ENTITY addExtension.accesskey "a">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML">
+<!ENTITY font.label "Police :">
+<!ENTITY font.accesskey "P">
+<!ENTITY size.label "Taille :">
+<!ENTITY size.accesskey "e">
+<!ENTITY fontColor.label "Couleur du texte :">
+<!ENTITY fontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY bgColor.label "Couleur de l'arrière-plan :">
+<!ENTITY bgColor.accesskey "u">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Restaurer les paramètres initiaux">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "R">
+
+<!ENTITY spellCheck.label "Vérifier l'orthographe avant l'envoi">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey "V">
+<!ENTITY spellCheckInline.label "Activer la vérification pendant la saisie">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "A">
+<!ENTITY languagePopup.label "Langue :">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label "Télécharger d'autres dictionnaires">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Demander confirmation lors de l'utilisation d'un raccourci clavier pour envoyer un message">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "D">
+<!ENTITY autoSave.label "Sauvegarde automatique toutes les">
+<!ENTITY autoSave.accesskey "S">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label "minutes">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Ajouter les adresses des messages sortants dans :">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "A">
+<!ENTITY addressingTitle.label "Auto-complétion d'adresses">
+<!ENTITY autocompleteText.label "Lors de la recherche d'adresses, chercher les correspondances dans :">
+<!ENTITY addressingEnable.label "Carnet d'adresses locaux">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey "C">
+<!ENTITY directories.label "Serveur d'annuaire :">
+<!ENTITY directories.accesskey "S">
+<!ENTITY directoriesNone.label "Aucun">
+<!ENTITY editDirectories.label "Modifier les annuaires…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "M">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Configuration du comportement pour l'envoi en format texte">
+<!ENTITY sendOptions.label "Options d'expédition…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey "O">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label "Vérification de pièces jointes manquantes">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "V">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Mots-clés">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "M">
--- /dev/null
+<!ENTITY connectionsDialog.title "Paramètres de connexion">
+<!ENTITY window.width "47em">
+
+<!ENTITY proxyTitle.label "Configuration du serveur proxy pour accéder à Internet">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Pas de proxy">
+<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "d">
+<!ENTITY systemTypeRadio.label "Utiliser les paramètres proxy du système">
+<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "y">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Détection automatique des paramètres de proxy pour ce réseau">
+<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "u">
+<!ENTITY manualTypeRadio.label "Configuration manuelle du proxy :">
+<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m">
+<!ENTITY autoTypeRadio.label "Adresse de configuration automatique du proxy :">
+<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "A">
+<!ENTITY reload.label "Actualiser">
+<!ENTITY reload.accesskey "e">
+<!ENTITY http.label "Proxy HTTP :">
+<!ENTITY http.accesskey "h">
+<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL :">
+<!ENTITY ssl.accesskey "s">
+<!ENTITY socks.label "Hôte SOCKS :">
+<!ENTITY socks.accesskey "c">
+<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
+<!ENTITY socks4.accesskey "k">
+<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
+<!ENTITY socks5.accesskey "v">
+<!ENTITY HTTPport.label "Port :">
+<!ENTITY HTTPport.accesskey "p">
+<!ENTITY SSLport.label "Port :">
+<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
+<!ENTITY SOCKSport.label "Port :">
+<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
+<!ENTITY noproxy.label "Pas de proxy pour :">
+<!ENTITY noproxy.accesskey "x">
+<!ENTITY noproxyExplain.label "Exemples : .mozilla.org, .asso.org, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY shareproxy.label "Utiliser ce serveur proxy pour tous les protocoles">
+<!ENTITY shareproxy.accesskey "y">
--- /dev/null
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label "Les cookies suivants sont stockés sur votre ordinateur :">
+<!ENTITY cookiename.label "Nom du cookie">
+<!ENTITY cookiedomain.label "Site">
+<!ENTITY button.removecookie.label "Supprimer le cookie">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey "S">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label "Supprimer tous les cookies">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "u">
+
+<!ENTITY props.name.label "Nom :">
+<!ENTITY props.value.label "Contenu :">
+<!ENTITY props.domain.label "Hôte :">
+<!ENTITY props.path.label "Chemin :">
+<!ENTITY props.secure.label "Envoi pour :">
+<!ENTITY props.expires.label "Expire :">
+
+<!ENTITY window.title "Cookies">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
+
+<!ENTITY filter.label "Rechercher :">
+<!ENTITY filter.accesskey "R">
+
+<!ENTITY button.close.label "Fermer">
+<!ENTITY button.close.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!ENTITY itemFormatting.label "Formatage">
+<!ENTITY itemTags.label "Étiquettes">
+
+<!ENTITY style.label "Style :">
+<!ENTITY style.accesskey "S">
+<!ENTITY regularStyle.label "Normal">
+<!ENTITY bold.label "Gras">
+<!ENTITY italic.label "Italique">
+<!ENTITY boldItalic.label "Gras italique">
+<!ENTITY size.label "Taille :">
+<!ENTITY size.accesskey "T">
+<!ENTITY regularSize.label "Normale">
+<!ENTITY bigger.label "Plus grande">
+<!ENTITY smaller.label "Plus petite">
+<!ENTITY color.label "Couleur :">
+<!ENTITY color.accesskey "u">
+<!ENTITY displayWidth.label "Messages en texte simple">
+<!ENTITY displayText.label "Lors de l'affichage de citations en texte simple :">
+<!ENTITY colors.label "Couleurs">
+<!ENTITY overrideColors.label "Lors de l'affichage des messages, utiliser les couleurs suivantes :">
+<!ENTITY textColor.label "Couleur de texte :">
+<!ENTITY textColor.accesskey "C">
+<!ENTITY backgroundColor.label "Couleur de fond :">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label "Afficher les émoticônes sous forme graphique">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "A">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label "Les étiquettes peuvent être utilisées pour classer en catégories et donner un ordre de priorité à vos messages">
+<!ENTITY addTagButton.label "Ajouter">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey "A">
+<!ENTITY editTagButton.label "Modifier">
+<!ENTITY editTagButton.accesskey "M">
+<!ENTITY removeTagButton.label "Supprimer">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "S">
+
+<!-- Fonts -->
+<!ENTITY fontsAndColors.label "Polices">
+<!ENTITY defaultFont.label "Police par défaut :">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey "D">
+<!ENTITY defaultSize.label "Taille :">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey "T">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey "A">
+<!ENTITY fontOptions.label "Avancé…">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Polices et encodages">
+<!ENTITY window.width "55em">
+<!ENTITY window.macWidth "59em">
+<!ENTITY window.unixWidth "59em">
+
+<!ENTITY language.label "Polices pour :">
+<!ENTITY language.accesskey "o">
+
+<!ENTITY size.label "Taille :">
+<!ENTITY proportionalSize.accesskey "T">
+<!ENTITY sizeMono.accesskey "e">
+
+<!ENTITY proportional.label "Proportionnelle :">
+<!ENTITY proportional.accesskey "P">
+
+<!ENTITY serif.label "Serif :">
+<!ENTITY serif.accesskey "S">
+<!ENTITY sans-serif.label "Sans serif :">
+<!ENTITY sans-serif.accesskey "n">
+<!ENTITY monospace.label "Largeur fixe :">
+<!ENTITY monospace.accesskey "L">
+
+<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Occidental">
+<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Europe centrale">
+<!ENTITY font.langGroup.japanese "Japonais">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chinois traditionnel (Taiwan)">
+<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chinois simplifié">
+<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chinois traditionnel (Hong Kong)">
+<!ENTITY font.langGroup.korean "Coréen">
+<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cyrillique">
+<!ENTITY font.langGroup.baltic "Balte">
+<!ENTITY font.langGroup.el "Grec">
+<!ENTITY font.langGroup.turkish "Turc">
+<!ENTITY font.langGroup.unicode "Autres langues">
+<!ENTITY font.langGroup.user-def "Défini par l'utilisateur">
+<!ENTITY font.langGroup.thai "Thaï">
+<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hébreu">
+<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabe">
+<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari">
+<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamoul">
+<!ENTITY font.langGroup.armenian "Arménien">
+<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengali">
+<!ENTITY font.langGroup.canadian "Syllabaire canadien unifié">
+<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Éthiopien">
+<!ENTITY font.langGroup.georgian "Géorgien">
+<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Goudjarati">
+<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi">
+<!ENTITY font.langGroup.khmer "Khmer">
+<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam">
+
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label "Taille minimale de la police :">
+<!ENTITY minSize.accesskey "m">
+<!ENTITY minSize.none "Aucune">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif">
+<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY fontControl.label "Contrôle des polices">
+<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Utiliser une police à largeur fixe pour les messages au format texte">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY useDocumentFonts.label "Autoriser les messages à utiliser d'autres polices">
+<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "A">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Courrier sortant :">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "u">
+<!ENTITY languagesTitle1.label "Encodage des caractères">
+<!ENTITY composingDescription.label "Réglage de l'encodage de caractères par défaut pour l'envoi et la réception de courrier">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Courrier entrant :">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "i">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Quand c'est possible, utiliser l'encodage par défaut dans les réponses">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "Q">
--- /dev/null
+<!ENTITY messengerStartPage.label "Page de démarrage de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label "Afficher la page de démarrage au lancement de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey "A">
+<!ENTITY location.label "Adresse :">
+<!ENTITY location1.accesskey "d">
+<!ENTITY useDefault.label "Réinitialiser">
+<!ENTITY useDefault.accesskey "i">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animer l'icône du dock">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "n">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label "Quand un nouveau message arrive :">
+<!ENTITY playSound.label "Jouer un son">
+<!ENTITY playSound1.accesskey "J">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Afficher un avertissement">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "P">
+
+<!ENTITY play.label "Jouer le son">
+<!ENTITY play.accesskey "o">
+<!ENTITY systemsound.label "Son système pour « nouveau message »">
+<!ENTITY systemsoundMac.label "Son d'alerte système">
+<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "y">
+<!ENTITY systemsound.accesskey "y">
+<!ENTITY customsound.label "Utiliser le fichier son suivant :">
+<!ENTITY customsound.accesskey "U">
+<!ENTITY browse.label "Parcourir…">
+<!ENTITY browse.accesskey "r">
+
+<!ENTITY addonsMgr.label "Modules complémentaires">
+<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Modifier les options pour vos modules">
+<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Modifier les préférences pour vos modules">
+<!ENTITY manageAddons.label "Gérer les modules complémentaires…">
+<!ENTITY manageAddons.accesskey "G">
--- /dev/null
+<!ENTITY junkLog.title "Journal des indésirables">
+<!ENTITY junkLogInfo.label "Journal d'activité du contrôle des indésirables.">
+<!ENTITY clearLog.label "Vider le journal">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "E">
+<!ENTITY closeLog.label "Fermer">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
--- /dev/null
+<!ENTITY notificationsDialog2.title "Personnaliser les alertes pour un nouveau message">
+<!ENTITY window.width "32em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro "Choisir les champs à afficher dans la notification d'alerte :">
+<!ENTITY previewText.label "Prévisualisation du message">
+<!ENTITY previewText.accesskey "P">
+<!ENTITY subject.label "Sujet">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY sender.label "Expéditeur">
+<!ENTITY sender.accesskey "E">
--- /dev/null
+<!ENTITY offlineDialog.title "Paramètres hors connexion">
+
+<!ENTITY textStartUp "Au démarrage :">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Se souvenir de l'état précédent">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "S">
+<!ENTITY radioAskMe.label "Demander à passer en mode en ligne">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey "D">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Toujours démarrer en mode en ligne">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "T">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Envoyer les messages en attente lors du passage en mode en ligne ?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Oui">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "u">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Non">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Demander">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "e">
+<!ENTITY textGoingOffline "Télécharger les messages pour une utilisation hors connexion lors du passage en mode hors connexion ?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Oui">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "i">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Non">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Demander">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "m">
--- /dev/null
+<!ENTITY window.title "Exceptions">
+
+<!ENTITY window.width "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label "Site">
+<!ENTITY treehead.status.label "État">
+<!ENTITY removepermission.label "Supprimer le site">
+<!ENTITY removepermission.accesskey "S">
+<!ENTITY removeallpermissions.label "Supprimer tous les sites">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "u">
+<!ENTITY address.label "Adresse du site Web :">
+<!ENTITY address.accesskey "d">
+<!ENTITY block.label "Bloquer">
+<!ENTITY block.accesskey "B">
+<!ENTITY session.label "Autoriser pour la session">
+<!ENTITY session.accesskey "o">
+<!ENTITY allow.label "Autoriser">
+<!ENTITY allow.accesskey "A">
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+
+<!ENTITY button.close.label "Fermer">
+<!ENTITY button.close.accesskey "F">
--- /dev/null
+
+<!ENTITY prefWindow.titleWin "Options">
+<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Préférences de &brandShortName;">
+<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 50em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 55em;">
+<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 56em; height: 43em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title "Général">
+<!ENTITY paneDisplay.title "Affichage">
+<!ENTITY paneComposition.title "Rédaction">
+<!ENTITY paneAttachments.title "Pièces jointes">
+<!ENTITY paneSecurity.title "Sécurité">
+<!ENTITY paneAdvanced.title "Avancé">
--- /dev/null
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Ajouter un nom de domaine HTML
+html_domainsAddDomain=Nom de domaine HTML :
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Ajouter un nom de domaine texte simple
+plaintext_domainsAddDomain=Nom de domaine texte simple :
+
+domainNameErrorTitle=Erreur de nom de domaine
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Le nom de domaine %S existe déjà dans la liste HTML ou texte simple.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmer
+confirmResetJunkTrainingText=Voulez-vous vraiment réinitialiser le filtre adaptatif des données d'apprentissage ?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Bureau
+myDownloadsFolderName=Mes Téléchargements
+chooseAttachmentsFolderTitle=Choisir le dossier
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Fichier %S
+saveFile=Enregistrer le fichier
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Utiliser %S
+useDefault=Utiliser %S (défaut)
+
+useOtherApp=Autre…
+fpTitleChooseApp=Choisir une application externe
+manageApp=Détails de l'application…
+alwaysAsk=Toujours demander
+delete=Supprimer l'action
+confirmDeleteTitle=Supprimer l'action
+confirmDeleteText=Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=Utiliser %1$S (dans %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S : %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Choisir un son
+
+#### Shell Service
+alreadyDefaultClientTitle=Client par défaut
+alreadyDefault=%S est déjà votre client de courrier électronique par défaut.
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderAddDialogTitle=Ajouter un mot-clé
+attachmentReminderAddText=Mot-clé :
+attachmentReminderEditDialogTitle=Modifier le mot-clé
+attachmentReminderEditText=Mot-clé :
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Exceptions - Cookies
+cookiepermissionstext=Vous pouvez indiquer les sites Web qui sont toujours ou ne sont jamais autorisés à utiliser des cookies. Saisissez l'adresse exacte du site et cliquez sur Bloquer, Autoriser pour la session, ou Autoriser.
+invalidURI=Veuillez saisir un nom d'hôte valide
+invalidURITitle=Nom d'hôte invalide
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Hôte :
+domainColon=Domaine :
+forSecureOnly=Connexions chiffrées uniquement
+forAnyConnection=Tout type de connexion
+AtEndOfSession = à la fin de la session
+can=Autoriser
+canSession=Autoriser pour la session
+cannot=Bloquer
+noCookieSelected=<aucun cookie sélectionné>
+cookiesAll=Les cookies suivants sont stockés sur votre ordinateur :
+cookiesFiltered=Les cookies suivants correspondent à votre recherche :
+removeCookies=Supprimer les cookies
+removeCookie=Supprimer le cookie
--- /dev/null
+<!ENTITY dialog.title "Accusés de réception">
+<!ENTITY requestReceipt.label "Lors de l'envoi d'un message, toujours demander un accusé de réception">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label "Lorsqu'un accusé de réception arrive :">
+<!ENTITY leaveIt.label "Le laisser dans le dossier « Courrier entrant »">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToSent.label "Le déplacer dans le dossier « Envoyés »">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey "e">
+<!ENTITY requestMDN.label "Lors de la réception d'une demande d'accusé de réception :">
+<!ENTITY never.label "Ne jamais envoyer d'accusé de réception">
+<!ENTITY never.accesskey "n">
+<!ENTITY returnSome.label "Autoriser les accusés de réception pour certains messages">
+<!ENTITY returnSome.accesskey "r">
+<!ENTITY notInToCc.label "Si je ne suis ni le destinataire ni en copie du message :">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey "m">
+<!ENTITY outsideDomain.label "Si l'expéditeur est hors de mon domaine :">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey "h">
+<!ENTITY otherCases.label "Dans tous les autres cas :">
+<!ENTITY otherCases.accesskey "D">
+<!ENTITY askMe.label "Me demander">
+<!ENTITY alwaysSend.label "Toujours envoyer">
+<!ENTITY neverSend.label "Ne jamais envoyer">
--- /dev/null
+<!ENTITY itemJunk.label "Indésirables">
+<!ENTITY itemPhishing.label "Courrier frauduleux">
+<!ENTITY itemPasswords.label "Mots de passe">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label "Antivirus">
+<!ENTITY itemCookies.label "Contenu Web">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Définir les paramètres par défaut des indésirables. Les paramètres pour les indésirables propres à chaque compte peuvent être configurés dans le menu « Paramètres des comptes… ».">
+<!ENTITY manualMark.label "Quand je marque des messages comme indésirables :">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "Q">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "les déplacer dans le dossier « Indésirables »">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "e">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "les supprimer">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marquer les messages détectés indésirables comme lus">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Activer la journalisation du filtre des indésirables">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "c">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Afficher le journal">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "A">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Réinitialiser les données d'apprentissage">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; peut analyser les messages pour trouver les courriers susceptibles d'être frauduleux en cherchant les techniques usuelles utilisées pour tromper les utilisateurs.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Signaler si le message en cours de lecture est susceptible d'être frauduleux">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "S">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Utiliser une liste téléchargée de courriers susceptibles d'être frauduleux">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; peut mémoriser les mots de passe pour tous vos comptes.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Utiliser un mot de passe principal">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Un mot de passe principal protège tous vos mots de passe, mais il faut le saisir une fois par session.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Modifier le mot de passe principal…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Mots de passe enregistrés…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "o">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; peut permettre aux logiciels antivirus d'analyser les courriers entrants avant qu'ils ne soient stockés localement.">
+<!ENTITY antiVirus.label "Permettre aux logiciels antivirus de mettre individuellement en quarantaine les messages entrants">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey "P">
+
+<!-- Cookies -->
+<!ENTITY cookies.intro "&brandShortName; vous permet de spécifier les blogs, flux de nouvelles et sites Web qui sont autorisés à stocker des cookies.">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Accepter les cookies">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "A">
+<!ENTITY keepUntil.label "Les conserver jusqu'à :">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "L">
+<!ENTITY expire.label "leur expiration">
+<!ENTITY close.label "la fermeture de &brandShortName;">
+<!ENTITY askEachTime.label "me demander à chaque fois">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Exceptions…">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "x">
+<!ENTITY showCookies.label "Afficher les cookies…">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "k">
--- /dev/null
+<!ENTITY dialog.title "Options d'expédition">
+<!ENTITY sendMail.title "Format de texte">
+<!ENTITY sendMaildesc.label "Lors de l'expédition d'un courrier en HTML à un destinataire ne figurant pas dans la liste de ceux pouvant recevoir du HTML :">
+<!ENTITY askMe.label "Me demander de choisir">
+<!ENTITY askMe.accesskey "a">
+<!ENTITY convertPlain.label "Convertir au format texte simple">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey "C">
+<!ENTITY sendHTML.label "Envoyer au format HTML tout de même">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey "a">
+<!ENTITY sendBoth.label "Envoyer aux formats texte et HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey "E">
+<!ENTITY override.label "Vous pouvez utiliser le carnet d'adresses pour préciser le format de texte préféré pour chaque destinataire.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label "Lors de l'envoi d'un message vers une adresse appartenant à un domaine listé ci-dessous, &brandShortName; envoie automatiquement le message dans le bon format.">
+<!ENTITY HTMLTab.label "Domaines HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label "Domaines texte simple">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "p">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Ajouter…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A">
+<!ENTITY AddPlainText.label "Ajouter…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey "A">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Retirer">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "r">
+<!ENTITY DeletePlainText.label "Retirer">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "t">
+
+<!ENTITY add.htmltitle "Ajouter un nom de domaine HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain "Nom de domaine HTML :">
+<!ENTITY add.plaintexttitle "Ajouter un nom de domaine texte simple">
+<!ENTITY add.plaintextdomain "Nom de domaine texte simple :">
--- /dev/null
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Veuillez saisir une adresse valide.
+accountExists=Un compte de courrier ou de groupes de discussion avec le même nom et le même serveur existe déjà. Cliquez sur Retour et saisissez un nom de serveur différent, ou cliquez sur Annuler.
+modifiedAccountExists=Un compte avec ce nom et ce serveur existe déjà. Veuillez saisir un nom d'utilisateur différent ou un autre serveur.
+userNameChanged=Votre nom d'utilisateur a été mis à jour. Vous devez aussi mettre à jour votre adresse électronique et/ou le nom d'utilisateur associé à ce compte.
+serverNameChanged=Le paramètre de nom du serveur a changé. Veuillez vérifier que les dossiers utilisés par les filtres existent aussi sur le nouveau serveur.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de création de compte ? Si vous le quittez, toutes les informations que vous avez saisies seront perdues et votre compte ne sera pas créé.
+accountWizard=Assistant de création de compte
+WizardExit=Quitter
+WizardContinue=Annuler
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidHostname=Veuillez saisir un nom d'hôte valide.
+failedRemoveAccount=Échec de la suppression du compte.
+failedDuplicateAccount=Échec de la duplication du compte.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=Voulez-vous vraiment supprimer le compte « %S » ?
+confirmRemoveAccountTitle=Suppression d'un compte
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+confirmDeferAccount=Si vous choisissez de stocker les nouveaux messages de ce compte dans le dossier Courrier entrant d'un autre compte, vous ne pourrez plus accéder aux messages de ce compte déjà téléchargés. S'il reste des messages dans ce compte, veuillez d'abord les copier dans un autre compte. S'il existe des filtres qui redirigent des messages dans ce compte, désactivez-les ou changez le dossier de destination. Si d'autres comptes ont des dossiers spéciaux dans ce compte (Envoyés, Brouillons, Modèles), changez-les vers un autre compte. Désirez-vous toujours stocker les messages de ce compte dans un autre compte ?
+confirmDeferAccountTitle=Déplacer les messages d'un compte ?
+
+directoryUsedByOtherAccount=Ce répertoire est déjà utilisé par le compte %S. Veuillez en choisir un autre.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=utilisateur
+exampleEmailDomain=exemple.net
+emailFieldText=Adresse électronique :
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Saisissez votre adresse. Cette adresse sera utilisée par ceux qui voudront vous envoyer du courrier (par exemple, « %1$S@%2$S »).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Saisissez votre %1$S %2$S (par exemple, si votre %1$S adresse est « %3$S », votre %2$S sera « %4$S »).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Paramètres serveur
+prefPanel-copies=Copies et dossiers
+prefPanel-synchronization=Synchronisation et espace disque
+prefPanel-diskspace=Espace disque
+prefPanel-addressing=Rédaction et adressage
+prefPanel-junk=Paramètres des indésirables
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Serveur sortant (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identités pour %1$S
+
+identity-edit-req=Vous devez spécifier une adresse électronique valide pour cette identité.
+identity-edit-req-title=Erreur lors de la création de l'identité
+
+choosefile=Choisir un fichier
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+ The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+ "Barre d'outils rapide">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+ The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+ whether the quick filter bar is visible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+ "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+ The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+ toggles the visibility of the quick filter bar.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+ "Afficher/Masquer la barre de filtre rapide.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+ The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+ (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button
+ causes the current filter settings to be retained when the user changes
+ folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text
+ filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+ "Conserver les filtres lors des changements de dossiers ?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label):
+ The text to display on the quick filter bar, labeling it. This should
+ ideally be as short as possible.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label
+ "Filtre rapide :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+ "Non lus">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include unread messages.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+ "Afficher seulement les messages non lus.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+ "Suivis">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages that have been starred/flagged.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+ "Afficher seulement les messages suivis.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+ "Contact">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+ books.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+ "Afficher seulement les messages des personnes présentes dans mon carnet d'adresses.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+ "Étiquettes">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with at least one tag on them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+ "Afficher seulement les messages ayant des étiquettes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+ The label for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+ "Pièce jointe">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+ The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+ include messages with attachments.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+ "Afficher seulement les messages ayant des pièces jointes.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+ This is used to populate the results box; it either displays the
+ number of messages found using this string, that there are no messages
+ (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+ This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+ the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+ see the following URL For more information:
+ https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+ "#1 message;#1 messages">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+ The contents of the results box when there is a filter active but there
+ are no messages matching the filter.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+ "Pas de résultats">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+ The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this
+ so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+ without growing the size of the box. You can tell this has been
+ accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+ string to your "no results" string does not result in any changes to the
+ size of the text box to the label's right. (If your string for
+ "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+ "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base):
+ This is the base of the empty text for the text search box. We replace
+ #1 with the contents of the appropriate
+ quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+ The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+ the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+ box faster.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base
+ "Filtrer ces messages… #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+ The description of the key-binding to get into the box on windows and
+ linux (which use the control key). We use the keybinding for cmd_find
+ used by the find-in-message mechanism, so that's the letter to indicate
+ if you don't use 'f' for your localization.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac
+ "<Ctrl+F>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+ The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+ We use the keybinding for cmd_find used by the find-in-message mechanism,
+ so that's the letter to indicate if you don't use 'f' for your
+ localization.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel1.mac
+ "<⌘F>">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+ The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+ Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+ extra whitespace.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+ "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+ The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size
+ which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons
+ with labels will have their labels collapsed.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+ "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+ This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+ This string should ideally be kept short because the label and the text
+ filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+ filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+ tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an
+ arrow scroll box.)
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Filtrer les messages selon :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ sender for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+ "Expéditeur">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ recipients (to, cc) for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+ "Destinataires">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ subject for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+ "Sujet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+ The button label that toggles whether the text filter searches the message
+ body for the string.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+ "Corps du message">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+ The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+ but we can convert to a global search for them.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+ "Continuer cette recherche dans tous les dossiers">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+ The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+ -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+ "Appuyez sur la touche « Entrée » à nouveau pour continuer votre recherche pour : #1">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ - March 31, 1998.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corporation
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Fabian Guisset <hidday@geocities.com>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renommer un dossier">
+<!ENTITY rename.label "Saisissez le nouveau nom de votre dossier :">
+<!ENTITY rename.accesskey "E">
+<!ENTITY accept.label "Renommer">
+<!ENTITY accept.accesskey "R">
--- /dev/null
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Sujet
+From=De
+Body=Corps
+Date=Date
+Priority=Priorité
+Status=Statut
+To=Pour
+Cc=Copie à
+ToOrCc=Pour ou Copie à
+AgeInDays=Âge en jours
+SizeKB=Taille (Ko)
+Tags=Étiquettes
+# for AB and LDAP
+AnyName=N'importe quel nom
+DisplayName=Nom affiché
+Nickname=Surnom
+ScreenName=Nom à l'écran
+Email=Adresse électronique
+AdditionalEmail=Autre adresse électronique
+AnyNumber=N'importe quel numéro
+WorkPhone=Téléphone professionnel
+HomePhone=Téléphone privé
+Fax=Fax
+Pager=Pager
+Mobile=Portable
+City=Ville/Localité
+Street=Rue
+Title=Fonction
+Organization=Société
+Department=Service
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=De, Pour, Copie à ou Copie cachée à
+JunkScoreOrigin=Origine de l'indice de spam
+JunkPercent=Pourcentage d'indésirables
+AttachmentStatus=Statut des pièces jointes
+JunkStatus=Statut indésirable
+Label=Étiquette
+Customize=Personnaliser…
+MissingCustomTerm=Terme personnalisé manquant
--- /dev/null
+0=contient
+1=ne contient pas
+2=est
+3=n'est pas
+4=est vide
+
+5=se trouve avant
+6=se trouve après
+
+7=est plus grand que
+8=est plus petit que
+
+9=commence par
+10=se termine par
+
+11=ressemble à
+12=LdapDwim
+
+13=est plus grand que
+14=est plus petit que
+
+15=complétion_de_nom
+16=est dans mon carnet d'adresses
+17=n'est pas dans mon carnet d'adresses
+18=n'est pas vide
+
+19=correspond à
+20=ne correspond pas à
--- /dev/null
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Recherche en cours…
+searchSuccessMessage=Une occurrence trouvée
+searchSuccessMessages=%S occurrences trouvées
+searchFailureMessage=Aucune occurrence trouvée
+labelForStopButton=Arrêter
+labelForSearchButton=Rechercher
+labelForStopButton.accesskey=A
+labelForSearchButton.accesskey=R
+
+moreButtonTooltipText=Ajouter une nouvelle règle
+lessButtonTooltipText=Supprimer cette règle
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+ support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
--- /dev/null
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight">
--- /dev/null
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "Recherche Windows">
--- /dev/null
+<!ENTITY matchAll.label "valident toutes les conditions suivantes">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "t">
+<!ENTITY matchAny.label "valident au moins une des conditions suivantes">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "u">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "valident toutes les conditions pour les filtres et les dossiers virtuels">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ The values below are used to control the widths of the search widgets.
+ Change the values only when the localized strings in the popup menus
+ are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+#
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Nick Kreeger <nick.kreeger@park.edu>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Progression de la fermeture
+taskProgress=Traitement de %1$S tâche(s) sur %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags.
+1000=Ce message est <B>CHIFFRÉ</B> ou <B>SIGNÉ</B>.<br> Cette application de courrier ne gère pas le chiffrement et les messages signés.
--- /dev/null
+<!ENTITY settings.caption "Paramètres">
+<!ENTITY security.caption "Sécurité et authentification">
+<!ENTITY serverName.label "Nom du serveur :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Description :">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Port :">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY userName.label "Nom d'utilisateur :">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Sécurité de la connexion :">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Aucune">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Serveur SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Défaut :">
+<!ENTITY authMethod.label "Méthode d'authentification :">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "h">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
+ March 31, 1998.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title "Abonnement">
+<!ENTITY subscribeButton.label "S'abonner">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey "a">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label "Se désabonner">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "d">
+<!ENTITY newGroupsTab.label "Nouveaux groupes">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "N">
+<!ENTITY refreshButton.label "Actualiser">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey "r">
+<!ENTITY stopButton.label "Arrêter">
+<!ENTITY stopButton.accesskey "t">
+<!ENTITY server.label "Compte :">
+<!ENTITY server.accesskey "C">
+<!ENTITY subscribedHeader.label "Abonné">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label "messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label "Afficher les groupes qui contiennent :">
+<!ENTITY namefield.accesskey "f">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+subscribeLabel-nntp=Choisissez les groupes auxquels s'abonner :
+subscribeLabel-imap=Choisissez les dossiers auxquels s'abonner :
+currentListTab-nntp.label=Liste du groupe courant
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Liste du dossier
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Veuillez patienter…
--- /dev/null
+<!ENTITY systemIntegration.title "Intégration système">
+<!ENTITY defaultClient.intro "Utiliser &brandShortName; comme client par défaut pour :">
+
+<!ENTITY email.label "le courrier électronique">
+<!ENTITY newsgroups.label "les groupes de discussion">
+<!ENTITY feeds.label "les flux">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Toujours effectuer cette vérification au démarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "T">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Autoriser &searchIntegration.engineName; à rechercher dans les messages">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "A">
--- /dev/null
+<!ENTITY closeTab.label "Fermer l'onglet">
+<!ENTITY listAllTabs.label "Lister tous les onglets">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+
+yesterday=hier
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org Code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Fichier texte (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importer un carnet d'adresses sous forme de fichier texte. Les formats LDIF (.ldif, .ldi), texte .csv (données séparées par virgules) ou texte .tab (données séparées par des tabulations) sont acceptés.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Carnet d'adresses texte
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importation du carnet d'adresses %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Paramètre incorrect pour l'importation du carnet d'adresses.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Erreur lors de l'accès au fichier du carnet d'adresses %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Erreur lors de l'importation de votre carnet d'adresses %S : certaines adresses risquent de ne pas avoir été récupérées lors de cette opération.
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****#
+
+#
+# The following are used by the vcard content type handler to
+# to emit header display in HTML
+#
+
+# Out of memory
+## @name VCARD_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=Mémoire saturée.
+
+# VCARD_LDAP_REGION
+## @name VCARD_LDAP_REGION
+## @loc None
+1001=État
+
+# VCARD_LDAP_DOM_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_DOM_TYPE
+## @loc None
+1002=National
+
+# VCARD_LDAP_INTL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_INTL_TYPE
+## @loc None
+1003=International
+
+# VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE
+## @loc None
+1004=Postal
+
+# VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE
+## @loc None
+1005=Colis
+
+# VCARD_LDAP_WORK_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_WORK_TYPE
+## @loc None
+1006=Bureau
+
+# VCARD_LDAP_HOME_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_HOME_TYPE
+## @loc None
+1007=Accueil
+
+# VCARD_LDAP_PREF_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PREF_TYPE
+## @loc None
+1008=Préféré
+
+# VCARD_LDAP_VOICE_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE
+## @loc None
+1009=Vocal
+
+# VCARD_LDAP_FAX_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_FAX_TYPE
+## @loc None
+1010=Fax
+
+# VCARD_LDAP_MSG_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_MSG_TYPE
+## @loc None
+1011=Message
+
+# VCARD_LDAP_CELL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_CELL_TYPE
+## @loc None
+1012=Portable
+
+# VCARD_LDAP_PAGER_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PAGER_TYPE
+## @loc None
+1013=Pager
+
+# VCARD_LDAP_BBS_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_BBS_TYPE
+## @loc None
+1014=BBS
+
+# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+## @loc None
+1015=Modem
+
+# VCARD_LDAP_CAR_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_CAR_TYPE
+## @loc None
+1016=Voiture
+
+# VCARD_LDAP_ISDN_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_ISDN_TYPE
+## @loc None
+1017=RNIS
+
+# VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE
+## @loc None
+1018=Vidéo
+
+# VCARD_LDAP_AOL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_AOL_TYPE
+## @loc None
+1019=AOL
+
+# VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE
+## @loc None
+1020=Applelink
+
+# VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE
+## @loc None
+1021=AT&T Mail
+
+# VCARD_LDAP_CSI_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_CSI_TYPE
+## @loc None
+1022=Compuserve
+
+# VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE
+## @loc None
+1023=eWorld
+
+# VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE
+## @loc None
+1024=Internet
+
+# VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE
+## @loc None
+1025=IBM Mail
+
+# VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE
+## @loc None
+1026=MCI Mail
+
+# VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE
+## @loc None
+1027=Powershare
+
+# VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE
+## @loc None
+1028=Prodigy
+
+# VCARD_LDAP_TLX_TYPE
+## @name VCARD_LDAP_TLX_TYPE
+## @loc None
+1029=Télex
+
+# VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME
+## @name VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME
+## @loc None
+1030=Nom supplémentaire
+
+# VCARD_LDAP_NAME_PREFIX
+## @name VCARD_LDAP_NAME_PREFIX
+## @loc None
+1031=Préfixe
+
+# VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX
+## @name VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX
+## @loc None
+1032=Suffixe
+
+# VCARD_LDAP_TZ
+## @name VCARD_LDAP_TZ
+## @loc None
+1033=Fuseau horaire
+
+# VCARD_LDAP_GEO
+## @name VCARD_LDAP_GEO
+## @loc None
+1034=Position géographique
+
+# VCARD_LDAP_SOUND
+## @name VCARD_LDAP_SOUND
+## @loc None
+1035=Son
+
+# VCARD_LDAP_REVISION
+## @name VCARD_LDAP_REVISION
+## @loc None
+1036=Révision
+
+# VCARD_LDAP_VERSION
+## @name VCARD_LDAP_VERSION
+## @loc None
+1037=Version
+
+# VCARD_LDAP_KEY
+## @name VCARD_LDAP_KEY
+## @loc None
+1038=Clé publique
+
+# VCARD_LDAP_LOGO
+## @name VCARD_LDAP_LOGO
+## @loc None
+1039=Logo
+
+# VCARD_LDAP_BIRTHDAY
+## @name VCARD_LDAP_BIRTHDAY
+## @loc None
+1040=Anniversaire
+
+# VCARD_LDAP_X400
+## @name VCARD_LDAP_X400
+## @loc None
+1041=X400
+
+# VCARD_LDAP_ADDRESS
+## @name VCARD_LDAP_ADDRESS
+## @loc None
+1042=Adresse
+
+# VCARD_LDAP_LABEL
+## @name VCARD_LDAP_LABEL
+## @loc None
+1043=Label
+
+# VCARD_LDAP_MAILER
+## @name VCARD_LDAP_MAILER
+## @loc None
+1044=Courrier
+
+# VCARD_LDAP_ROLE
+## @name VCARD_LDAP_ROLE
+## @loc None
+1045=Rôle
+
+# VCARD_LDAP_UPDATEURL
+## @name VCARD_LDAP_UPDATEURL
+## @loc None
+1046=Mise à jour à partir de
+
+# VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS
+## @name VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS
+## @loc None
+1047=Adresse de la conférence
+
+# VCARD_LDAP_USEHTML
+## @name VCARD_LDAP_USEHTML
+## @loc None
+1048=Courrier HTML
+
+# VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK
+## @name VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK
+## @loc None
+1049=Ajouter au carnet d'adresses
+
+# VCARD_ADDR_ADDINFO
+## @name VCARD_ADDR_ADDINFO
+## @loc None
+1050=Informations additionnelles :
+
+# VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD
+## @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD
+## @loc None
+1051=Afficher la carte complète
+
+# VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD
+## @name VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD
+## @loc None
+1052=Afficher un résumé de la carte
+
+# VCARD_ADDR_CONFINFO
+## @name VCARD_ADDR_CONFINFO
+## @loc None
+1053=Adresse de la conférence
+
+# VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS
+## @name VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS
+## @loc None
+1054=Serveur-annuaire par défaut
+
+# VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS
+## @name VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS
+## @loc None
+1055=Serveur-annuaire spécifique
+
+# VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP
+## @name VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP
+## @loc None
+1056=Nom d'hôte ou adresse IP
+
+# VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER
+## @name VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER
+## @loc None
+1057=Numéro de téléphone
+
+# VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH
+## @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH
+## @loc None
+1058=Photographie
+
+# VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS
+## @name VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS
+## @loc None
+1059=Adresse électronique
+
+# VCARD_LDAP_SURNAME
+## @name VCARD_LDAP_SURNAME
+## @loc None
+1060=Nom de famille
+
+# VCARD_LDAP_GIVEN_NAME
+## @name VCARD_LDAP_GIVEN_NAME
+## @loc None
+1061=Prénom
+
+# VCARD_LDAP_SECRETARY
+## @name VCARD_LDAP_SECRETARY
+## @loc None
+1062=Assistant(e) administrati(f/ve)
--- /dev/null
+<!ENTITY viewLog.title "Journal de filtrage">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Le journal de filtrage consigne quels filtres ont été exécutés pour ce compte. Utilisez la case à cocher ci-dessous pour activer le journal.">
+<!ENTITY clearLog.label "Vider le journal">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "V">
+<!ENTITY enableLog.label "Activer le journal de filtrage">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Fermer">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Choisir les dossiers">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Choisir les dossiers dans lesquels chercher :">
+
+
--- /dev/null
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nouveau dossier virtuel">
+<!ENTITY name.label "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY description.label "Créer comme sous-dossier de :">
+<!ENTITY description.accesskey "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurer les critères de recherche utilisés pour ce dossier virtuel : ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Choisir les dossiers dans lesquels chercher :">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Choisir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Chercher en ligne (résultats plus à jour sur les dossiers IMAP et groupes mais temps d'ouverture du dossier plus grand)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "l">
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Paramètres de Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Compte %1$S, %2$d messages importés
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Mauvais paramètre transmis pour importer le compte.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Erreur d'accès au fichier pour le compte %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Erreur lors de l'import du compte %S, les messages n'ont peut-être pas tous été importés pour ce compte.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Carnet d'adresses de Windows Live Mail
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Carnet d'adresses de Windows Live Mail (carnet d'adresses de Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Carnet d'adresses %S importé
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Erreur lors de l'import du carnet d'adresses %S, les adresses n'ont peut-être pas toutes été importées.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Mauvais paramètre transmis pour importer le carnet d'adresses.
--- /dev/null
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list -->
+<!ENTITY window.width2 "485">
+<!ENTITY window.height "300">
+
+<!ENTITY starting.label "Démarrage…">
+<!ENTITY scanning.label "Analyse par l'antivirus…">
+
+<!ENTITY downloads.title "Téléchargements">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label "Pause">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label "Reprendre">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label "Annuler">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.show.label "Ouvrir le dossier contenant le fichier">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.showMac.label "Afficher dans le Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F">
+<!ENTITY cmd.open.label "Ouvrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.openWith.label "Ouvrir avec…">
+<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "v">
+<!ENTITY cmd.retry.label "Réessayer">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Aller à la page de téléchargement">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "h">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copier l'adresse d'origine du téléchargement">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "d">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Retirer de la liste">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label "Vider la liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Retirer les téléchargements terminés, annulés et ayant échoué de la liste">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.find.commandKey "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandKey "k">
+
+<!ENTITY closeWhenDone.label "Fermer lorsque les téléchargements sont terminés">
+<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "Ferme la fenêtre des téléchargements lorsque tous les fichiers sont complètement téléchargés">
+
+<!ENTITY showFolder.label "Afficher ce dossier">
+
+<!ENTITY searchBox.label "Rechercher…">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+seconds=seconde;secondes
+minutes=minute;minutes
+hours=heure;heures
+days=jour;jours
+
+# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash)
+paused=En pause — #1
+downloading=Téléchargement en cours
+notStarted=Pas démarré
+failed=Échoué
+finished=Terminé
+canceled=Annulé
+
+cannotPause=Ce téléchargement ne peut être suspendu
+
+downloadErrorAlertTitle=Erreur de téléchargement
+downloadErrorGeneric=Le téléchargement ne peut pas être enregistré car une erreur inconnue est survenue.\n\nVeuillez essayer à nouveau.
+
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Si vous quittez maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous quittez maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si vous quittez maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si vous quittez maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter ?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si vous passez hors connexion maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment passer hors connexion ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous passez hors connexion maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment passer hors connexion ?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si vous entrez dans le mode de navigation privée maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment passer en navigation privée ?
+enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous entrez dans le mode de navigation privée maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment passer en navigation privée ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Annuler tous les téléchargements ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Si vous quittez le mode de navigation privée maintenant, un téléchargement en cours sera annulé. Voulez-vous vraiment quitter la navigation privée ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si vous quittez le mode de navigation privée maintenant, %S téléchargements seront annulés. Voulez-vous vraiment quitter la navigation privée ?
+cancelDownloadsOKText=Annuler le téléchargement
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Annuler les %S téléchargements
+dontQuitButtonWin=Ne pas quitter
+dontQuitButtonMac=Ne pas quitter
+dontGoOfflineButton=Rester en ligne
+dontEnterPrivateBrowsingButton=Ne pas entrer dans le mode de navigation privée
+dontLeavePrivateBrowsingButton=Rester en mode de navigation privée
+downloadsCompleteTitle=Téléchargements terminés
+downloadsCompleteMsg=Tous les téléchargements sont terminés.
+
+# — is the "em dash" (long dash)
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat2): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 transfer progress; #2 rate number; #3 rate unit; #4 time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat2=#4 — #1 (#2 #3/s)
+bytes=octets
+kilobyte=Ko
+megabyte=Mo
+gigabyte=Go
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits, transferDiffUnits, transferNoTotal):
+# #1 progress number; #2 progress unit; #3 total number; #4 total unit
+# examples: 1.1 of 333 MB; 11.1 MB of 3.3 GB; 111 KB
+transferSameUnits=#1 sur #3 #4
+transferDiffUnits=#1 #2 sur #3 #4
+transferNoTotal=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair): #1 time number; #2 time unit
+# example: 1 minute; 11 hours
+timePair=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle): #1 time left
+# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining
+timeLeftSingle=Temps restant : #1
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble): #1 time left; #2 time left sub units
+# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining
+timeLeftDouble=Temps restant : #1, #2
+timeFewSeconds=Quelques secondes restantes
+timeUnknown=Temps restant indéterminé
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash)
+# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP)
+# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file:
+# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net
+doneStatus=#1 — #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+doneSizeUnknown=Taille inconnue
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme=Ressource #1
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=fichier local
+
+stateFailed=Échoué
+stateCanceled=Annulé
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized
+stateBlocked=Bloqué par le Contrôle parental
+stateDirty=Bloqué : Le fichier contient peut-être un virus ou un espiogiciel (spyware)
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized
+stateBlockedPolicy=Ce téléchargement a été bloqué par votre politique de zone de sécurité
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Hier
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate=#2 #1
+
+fileDoesNotExistOpenTitle=Impossible d'ouvrir %S
+fileDoesNotExistShowTitle=Impossible d'afficher %S
+fileDoesNotExistError=%S n'existe pas. Il a peut-être été renommé, déplacé ou effacé depuis qu'il a été téléchargé.
+
+chooseAppFilePickerTitle=Ouvrir avec…
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of
+# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent)
+# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads
+downloadsTitleFiles=#1 fichier - Téléchargements;#1 fichiers - Téléchargements
+downloadsTitlePercent=#2% de #1 fichier - Téléchargements;#2% de #1 fichiers - Téléchargements
+
+fileExecutableSecurityWarning=« %S » est un fichier exécutable. Les fichiers exécutables peuvent contenir des virus ou des instructions malveillantes pouvant nuire à votre ordinateur. Faites attention en ouvrant ce type de fichier. Voulez-vous vraiment lancer « %S » ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Ouvrir un fichier exécutable ?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne plus demander à l'avenir
+
+displayNameDesktop=Bureau
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Téléchargements
\ No newline at end of file
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+-->
+
+<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Les paramètres peuvent être modifiés dans le Menu Préférences de &brandShortName;.">
+<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Les paramètres peuvent être modifiés dans le menu Options de &brandShortName;.">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+-->
+
+<!ENTITY intro.label "Vous avez choisi d'ouvrir">
+<!ENTITY from.label "à partir de :">
+<!ENTITY actionQuestion.label "Que doit faire &brandShortName; avec ce fichier ?">
+
+<!ENTITY openWith.label "Ouvrir avec">
+<!ENTITY openWith.accesskey "O">
+<!ENTITY other.label "Autre…">
+
+<!ENTITY saveFile.label "Enregistrer le fichier">
+<!ENTITY saveFile.accesskey "E">
+
+<!ENTITY rememberChoice.label "Toujours effectuer cette action pour ce type de fichier.">
+<!ENTITY rememberChoice.accesskey "T">
+
+<!ENTITY whichIsA.label "qui est un fichier de type :">
+
+<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Choisir…">
+<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "C">
+<!ENTITY chooseHandler.label "Parcourir…">
+<!ENTITY chooseHandler.accesskey "P">
+
+<!ENTITY unknownPromptText.label "Voulez-vous enregistrer ce fichier ?">
--- /dev/null
+
+title=Ouverture de %S
+saveDialogTitle=Saisissez le nom du fichier pour l'enregistrement…
+defaultApp=%S (défaut)
+chooseAppFilePickerTitle=Choix d'une application externe
+badApp=L'application que vous avez choisie (« %S ») n'a pu être trouvée. Vérifiez le nom du fichier ou choisissez une autre application.
+badApp.title=Application non trouvée
+badPermissions=Le fichier ne peut pas être enregistré car vous n'avez pas les bonnes permissions. Choisissez un autre répertoire d'enregistrement.
+badPermissions.title=Permissions d'enregistrement non valides
+selectDownloadDir=Choix du dossier de téléchargement
+unknownAccept.label=Enregistrer le fichier
+unknownCancel.label=Annuler
+fileType=Fichier %S
+
+wpsDefaultOS2=Défaut pour WPS
+classViewerOS2=Visionneuse pour la classe %S
+mmImageViewerOS2=Afficheur d'image
+mmAudioPlayerOS2=Lecteur audio
+mmVideoPlayerOS2=Lecteur vidéo
+mmMidiPlayerOS2=Lecteur MIDI
+odZipFolderOS2=ZipFolder
+odTextViewOS2=TextView
--- /dev/null
+<!ENTITY creator.label "Créée par :">
+<!ENTITY developers.label "Développeurs :">
+<!ENTITY translators.label "Traducteurs :">
+<!ENTITY contributors.label "Contributeurs :">
+<!ENTITY homepage.label "Visiter la page Web">
--- /dev/null
+<!ENTITY blocklist.title "Modules complémentaires pouvant causer des problèmes">
+<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; a déterminé que les modules complémentaires suivants sont connus pour causer des problèmes de stabilité ou de sécurité :">
+<!ENTITY blocklist.softblocked "Pour votre protection, il est fortement recommandé de désactiver ces modules complémentaires et de redémarrer.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked "Ces modules complémentaires présentent un grand risque d'instabilité et de sécurité et ont été bloqués, mais un redémarrage est nécessaire pour les désactiver complètement.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard "Les modules complémentaires présentant un grand risque d'instabilité et de sécurité ont été bloqués. Les autres sont moins risqués mais il est fortement recommandé de les désactiver et de redémarrer.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo "Plus d'informations">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label "Redémarrer &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "R">
--- /dev/null
+<!ENTITY errors.title "Erreurs">
+
--- /dev/null
+<!ENTITY addons.title "Modules complémentaires">
+
+<!-- Default window size for the addon manager in pixels -->
+<!ENTITY em.width "520">
+<!ENTITY em.height "380">
+
+<!ENTITY cmd.info.commandKey "i">
+<!ENTITY cmd.options.commandKey ",">
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
+
+<!-- View labels -->
+<!ENTITY search.label "Catalogue">
+<!ENTITY extensions.label "Extensions">
+<!ENTITY themes.label "Thèmes">
+<!ENTITY locales.label "Langues">
+<!ENTITY plugins.label "Plugins">
+<!ENTITY update.label "Mises à jour">
+<!ENTITY install.label "Installation">
+
+<!-- Command Bar items -->
+<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.label "Rechercher des mises à jour">
+<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.accesskey "c">
+<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllAddon.tooltip "Rechercher des mises à jour pour pour vos modules complémentaires">
+<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllTheme.tooltip "Rechercher des mises à jour pour vos thèmes">
+<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllPlugin.tooltip "Rechercher des mises à jour pour vos plugins">
+<!ENTITY cmd.installLocalFile.label "Installer…">
+<!ENTITY cmd.installLocalFile.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.installFileAddon.tooltip "Installer un module complémentaire">
+<!ENTITY cmd.installFileTheme.tooltip "Installer un thème">
+<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.label "Installer les mises à jour">
+<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.tooltip "Installer les mises à jour sélectionnées">
+<!ENTITY cmd.restartApp2.label "Redémarrer &brandShortName;">
+<!ENTITY cmd.restartApp2.accesskey "R">
+<!ENTITY cmd.restartApp2.tooltip "Redémarrer &brandShortName; pour appliquer les changements">
+<!ENTITY cmd.skip.label "Ignorer">
+<!ENTITY cmd.skip.accesskey "g">
+<!ENTITY cmd.skip.tooltip "Ignorer ces mises à jour">
+<!ENTITY cmd.continue.label "Continuer">
+<!ENTITY cmd.continue.accesskey "C">
+<!ENTITY cmd.continue.tooltip "Continuer le chargement de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY cmd.enableAll.label "Tout activer">
+<!ENTITY cmd.enableAll.accesskey "a">
+<!ENTITY cmd.enableAll.tooltip "Activer tous les modules affichés">
+<!ENTITY cmd.disableAll.label "Tout désactiver">
+<!ENTITY cmd.disableAll.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.disableAll.tooltip "Désactiver tous les modules affichés">
+
+<!-- Displayed in the selected Add-on's richlistitem and context menu -->
+<!ENTITY cmd.useTheme.label "Utiliser le thème">
+<!ENTITY cmd.useTheme.accesskey "U">
+<!ENTITY cmd.useTheme.tooltip "Changer le thème de &brandShortName;">
+
+<!-- Context Menu Options: Extension -->
+<!ENTITY cmd.options.label "Options">
+<!ENTITY cmd.options.accesskey "O">
+<!ENTITY cmd.options.tooltip "Gérer les options de l'extension sélectionnée">
+<!ENTITY cmd.optionsUnix.label "Préférences">
+<!ENTITY cmd.optionsUnix.accesskey "r">
+<!ENTITY cmd.optionsUnix.tooltip "Gérer les préférences de l'extension sélectionnée">
+<!ENTITY cmd.enable.label "Activer">
+<!ENTITY cmd.enable.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.enable.tooltip "Activer ce module au prochain redémarrage de &brandShortName;">
+<!ENTITY cmd.disable.label "Désactiver">
+<!ENTITY cmd.disable.accesskey "D">
+<!ENTITY cmd.disable.tooltip "Désactiver ce module au prochain redémarrage de &brandShortName;">
+<!ENTITY cmd.uninstall.label "Désinstaller">
+<!ENTITY cmd.uninstall2.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.uninstall2.tooltip "Désinstaller ce module au prochain redémarrage de &brandShortName;">
+<!ENTITY cmd.cancelUninstall.label "Annuler la désinstallation">
+<!ENTITY cmd.cancelUninstall.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.cancelUninstall.tooltip "Annuler la désinstallation de ce module">
+<!ENTITY cmd.cancelInstall.label "Annuler l'installation">
+<!ENTITY cmd.cancelInstall.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.cancelInstall.tooltip "Annuler l'installation de ce module">
+<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.label "Annuler la mise à jour">
+<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.accesskey "n">
+<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.tooltip "Annuler la mise à jour de ce module">
+<!ENTITY cmd.installUpdate.label "Installer une mise à jour">
+<!ENTITY cmd.installUpdate.accesskey "I">
+<!ENTITY cmd.installUpdate.tooltip "Installer une mise à jour pour ce module">
+<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.label "Afficher les informations">
+<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.accesskey "f">
+<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.tooltip "Afficher plus d'informations concernant ces mises à jour">
+<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.label "Masquer les informations">
+<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.accesskey "M">
+<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.tooltip "Masquer les informations concernant ces mises à jour">
+<!ENTITY cmd.installSearchResult.label "Ajouter à &brandShortName;…">
+<!ENTITY cmd.installSearchResult.accesskey "A">
+<!ENTITY cmd.installSearchResult.tooltip "Télécharger et installer ce module complémentaire">
+<!-- The selected add-on's cancel action button label -->
+<!ENTITY cancel.label "Annuler">
+<!ENTITY cancel.accesskey "n">
+<!ENTITY cancelInstall.label "Annuler">
+<!ENTITY cancelInstall.accesskey "n">
+<!ENTITY cancelUpgrade.label "Annuler">
+<!ENTITY cancelUpgrade.accesskey "n">
+
+<!-- Only displayed in the selected Add-on's context menu -->
+<!ENTITY cmd.homepage.label "Visiter la page Web">
+<!ENTITY cmd.homepage.accesskey "V">
+<!ENTITY cmd.about2.label "À propos de ce module">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.checkUpdate.label "Rechercher une mise à jour">
+<!ENTITY cmd.checkUpdate.accesskey "R">
+
+<!ENTITY cmd.includeUpdate.label "Inclure une mise à jour">
+<!ENTITY cmd.includeUpdate.accesskey "n">
+<!ENTITY includeUpdate.label "Inclure cette mise à jour">
+<!ENTITY includeUpdate.accesskey "n">
+<!ENTITY includeUpdate.tooltip "Inclure ce module lors de l'installation des mises à jour">
+
+<!-- Status Messsages -->
+<!ENTITY insecureUpdate.label "Ne fournit pas de mises à jour sécurisées.">
+<!ENTITY needsDependencies.label "Nécessite des éléments supplémentaires.">
+<!ENTITY blocklisted.label "Désactivé pour votre protection.">
+<!ENTITY softBlocklisted.label "Connu pour causer des problèmes de sécurité ou de stabilité.">
+<!ENTITY outdated.label "Une nouvelle version plus sûre est disponible.">
+<!ENTITY toBeDisabled.label "Ce module sera désactivé au prochain redémarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY toBeEnabled.label "Ce module sera activé au prochain redémarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY toBeInstalled.label "Ce module sera installé au prochain redémarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY toBeUninstalled.label "Ce module sera désinstallé au prochain redémarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY toBeUpdated.label "Ce module sera mis à jour au prochain redémarrage de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY getExtensions.label "Obtenir des extensions">
+<!ENTITY getThemes.label "Obtenir des thèmes">
+<!ENTITY getPlugins.label "Obtenir des plugins">
+
+<!ENTITY searchAddons.label "Rechercher dans tous les modules complémentaires">
+<!ENTITY browseAddons.label "Parcourir tous les modules complémentaires">
+<!ENTITY searchFailed.label "&brandShortName; n'a pas pu trouver de modules complémentaires">
+<!ENTITY recommendedHeader.label "Recommandés">
+<!ENTITY recommendedThrobber.label "Trouver les modules complémentaires recommandés">
+<!ENTITY searchThrobber.label "Recherche de modules">
+<!ENTITY resetSearch.label "Effacer les résultats">
+<!ENTITY noSearchResults.label "Tous les résultats sont déjà installés ou incompatibles.">
+<!ENTITY noRecommendedResults.label "Toutes les recommandations sont déjà installées ou incompatibles.">
+<!ENTITY emptySearch.label "Aucune correspondance trouvée">
+<!ENTITY emptySearch.button "OK">
+<!ENTITY cancelSearch.button "Annuler">
+<!ENTITY searchFailed.button "OK">
+<!ENTITY searchResultHomepage.value "En apprendre plus">
+<!ENTITY searchBox.label "Rechercher des modules">
+<!ENTITY recommendedResults.label "Voir tous les modules complémentaires recommandés">
+<!ENTITY searchResultConnecting.label "Connexion…">
+<!ENTITY searchResultInstalling.label "Installation…">
+<!ENTITY searchResultFailed.label "L'installation a échoué">
+<!ENTITY searchResultInstalled.label "L'installation est terminée">
+<!ENTITY addonTypeExtension.label "Extension">
+<!ENTITY addonTypeTheme.label "Thème">
+<!ENTITY missingThumbnail.label "Pas d'aperçu">
+
+<!ENTITY previewNoThemeSelected.label "Aucun thème sélectionné">
+<!ENTITY previewNoPreviewImage.label "Aucune image de prévisualisation n'est disponible pour ce thème.">
+<!ENTITY moreInfo.label "Plus de détails">
+<!ENTITY infoNoAddonSelected.label "Aucune mise à jour sélectionnée">
+<!ENTITY infoNoUpdateInfo.label "Aucune information complémentaire n'est disponible pour cette mise à jour">
+<!ENTITY infoUpdateInfoError.label "Une erreur s'est produite au cours du chargement des informations concernant cette mise à jour">
+
+<!ENTITY updateSuccess.label "Mise à jour terminée avec succès.">
+<!ENTITY installSuccess.label "Installation terminée avec succès.">
+<!ENTITY installSuccessRestart.label "Veuillez redémarrer pour terminer l'installation.">
+<!ENTITY updateSuccessRestart.label "Veuillez redémarrer pour terminer la mise à jour.">
+<!ENTITY installWaiting.label "En attente…">
+<!ENTITY installIncompatibleUpdate.label "Vérification de la compatibilité…">
+<!ENTITY installFinishing.label "Installation en cours…">
+<!ENTITY installFailure.label "L'installation a échoué.">
+
+<!ENTITY progressStatus.label "Recherche de mises à jour">
+
+<!ENTITY eula.title "Accord de licence utilisateur">
+<!ENTITY eula.width "560px">
+<!ENTITY eula.height "400px">
+<!ENTITY eula.accept "Accepter et installer…">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label "Bloqué">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Désactiver">
--- /dev/null
+aboutWindowTitle=À propos de %S
+aboutWindowCloseButton=Fermer
+aboutWindowVersionString=version %S
+aboutAddon=À propos de %S
+updatingMsg=Recherche de mises à jour…
+updateCompatibilityMsg=Une mise à jour de compatibilité a été appliquée.
+updateNoUpdateMsg=Aucune mise à jour trouvée.
+updateErrorMessage=Une erreur s'est produite lors de la recherche de mises à jour pour %S.
+updateDisabledMessage=Les mises à jour sont désactivées pour %S.
+updateReadOnlyMessage=Mise à jour impossible (l'emplacement d'installation est en lecture seule).
+updateNotManagedMessage=Mise à jour impossible (l'emplacement d'installation n'est pas géré par %S).
+incompatibleUpdateMessage=%S recherche une mise à jour de compatibilité pour %S.
+installSuccess=Installation réussie
+installWaiting=En attente…
+droppedInWarning=Les éléments suivants ont été trouvés dans votre dossier Extensions. Voulez-vous les installer ?
+updateNotificationTitle=Des mises à jour de modules complémentaires sont disponibles
+updateNotificationText=%S a trouvé une mise à jour pour un des modules complémentaires
+multipleUpdateNotificationText=%S a trouvé des mises à jour pour %S modules complémentaires
+# LOCALIZATION NOTE (lightweightThemeDescription): %S is the theme designer, either a person or organisation
+lightweightThemeDescription=Créé par %S.
+
+uninstallButton=Désinstaller
+disableButton=Désactiver
+cancelButton=Annuler
+restartMessage=Redémarrer %S pour appliquer vos changements.
+restartButton=Redémarrer %S
+restartAccessKey=R
+laterButton=Plus tard
+moreInfoText=Plus de détails
+uninstallTitle=Désinstallation de %S
+uninstallWarnDependMsg=%S est requis par au moins un module. Si vous continuez, les éléments suivants seront désactivés :
+uninstallQueryMessage=Voulez-vous désinstaller %S ?
+cancelInstallTitle=Annuler l'installation de %S
+cancelInstallQueryMessage=Voulez-vous vraiment annuler l'installation de %S ?
+cancelInstallButton=Oui
+cancelCancelInstallButton=Non
+cancelUpgradeTitle=Annuler la mise à jour de %S
+cancelUpgradeQueryMessage=Voulez-vous vraiment annuler la mise à jour de %S ?
+cancelUpgradeButton=Oui
+cancelCancelUpgradeButton=Non
+disableTitle=Désactivation de %S
+disableWarningDependMessage=Si vous désactivez %S, les éléments qui nécessitent cette extension seront aussi désactivés :
+disableQueryMessage=Voulez-vous désactiver %S ?
+
+themesTitle=Thèmes
+extensionsTitle=Extensions
+
+type-32=Pack d'extensions multiples
+type-16=Plugin
+type-8=Langue
+type-4=Thème
+type-2=Extension
+incompatibleTitle=%S incompatible
+incompatibleMessage=Impossible d'installer %S %S, car il/elle n'est pas compatible avec %S %S.
+incompatibleThemeName=ce thème
+incompatibleExtension=Désactivé - non compatible avec %S %S
+incompatibleAddonMsg=Non compatible avec %S %S
+insecureUpdateMessage=« %S » ne sera pas installé car celui-ci ne fournit pas de mises à jour sécurisées
+
+invalidGUIDMessage=Impossible d'installer « %S » à cause d'une erreur dans son manifeste d'installation (« %S » n'est pas un GUID valide). Veuillez contacter l'auteur de cet élément à propos de ce problème.
+invalidVersionMessage=Impossible d'installer « %S » à cause d'une erreur dans son manifeste d'installation (« %S » n'est pas une chaîne de version valide). Veuillez contacter l'auteur de cet élément à propos de ce problème.
+incompatiblePlatformMessage=« %S » n'a pas pu être installé car celui-ci n'est pas compatible avec votre type de version de %S (%S). Veuillez contacter l'auteur de l'extension à propos de ce problème.
+
+blocklistedInstallTitle2=Il est dangereux d'utiliser ce module complémentaire
+blocklistedInstallMsg2=Le module complémentaire %S présente un grand risque de stabilité ou de sécurité et ne peut être installé.
+softBlockedInstallTitle=Il peut être dangereux d'utiliser ce module complémentaire
+softBlockedInstallMsg=Le module complémentaire %S peut causer des problèmes de stabilité ou de sécurité. Il est fortement recommandé de ne pas l'installer.
+softBlockedInstallAcceptLabel=L'installer quand même
+softBlockedInstallAcceptKey=L
+
+missingFileTitle=Fichier manquant
+missingFileMessage=%S n'a pas pu charger cet élément car le fichier %S était manquant.
+
+malformedMessage=Cet élément ne peut pas être installé par %S car « %S » (fourni par l'élément) est incorrect ou n'existe pas. Veuillez contacter son auteur à propos de ce problème.
+malformedTitle=Fichier incorrect
+
+invalidFileExtTitle=Extension de fichier invalide
+invalidFileExtMessage=« %S » n'a pas pu être installé car cet élément a une extension invalide (%S n'est pas une extension valide pour un fichier de type %S). Veuillez contacter l'auteur à propos de ce problème.
+missingPackageFilesTitle=Fichiers d'installation manquants
+missingPackageFilesMessage=« %S » n'a pas pu être installé car il ne contient pas de paquet valide (un fichier de %S doit contenir au moins une extension ou thème). Veuillez contacter l'auteur à propos de ce problème.
+
+
+errorInstallTitle=Erreur
+errorInstallMsg=%S n'a pas pu installer le fichier situé à \n\n%S\n\nraison : %S
+
+extensionFilter=Extensions (*.xpi)
+themesFilter=Thèmes (*.jar)
+installThemePickerTitle=Choisissez un thème à installer
+installExtensionPickerTitle=Choisissez une extension à installer
+
+dssSwitchAfterRestart=Redémarrez %S afin de pouvoir l'utiliser.
+
+finishedUpdateCheck=Fin de la vérification des mises à jour pour %S
+updateAvailableMsg=La version %S est disponible.
+
+xpinstallDisabledMsgLocked=L'installation de logiciels a été désactivée par votre administrateur système.
+xpinstallDisabledMsg=L'installation de logiciels est actuellement désactivée. Cliquez sur Activer et essayez à nouveau.
+# LOCALIZATION NOTE: Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+newAddonsNotificationMsg2=%S nouveau module complémentaire a été installé.;%S nouveaux modules complémentaires ont été installés.
+safeModeMsg=Tous les modules complémentaires ont été désactivés par le mode sans échec.
+disabledCompatMsg=La vérification de compatibilité pour les modules complémentaires est désactivée. Il se peut que certains modules soient incompatibles.
+disabledUpdateSecurityMsg=La vérification de compatibilité pour les modules complémentaires est désactivée. Il se peut que certaines mises à jour soient problématiques.
+noUpdatesMsg=Aucune mise à jour n'a été trouvée.
+offlineUpdateMsg2=%S est actuellement en mode déconnecté et n'est pas capable de mettre à jour les modules complémentaires. Cliquez sur « Retour en ligne » et essayez à nouveau.
+offlineSearchMsg=%S est actuellement en mode déconnecté et ne peut pas rechercher de modules complémentaires. Cliquez sur « Retour en ligne » et essayez à nouveau.
+enableButtonLabel=Activer
+enableButtonAccesskey=A
+goOnlineButtonLabel=Retour en ligne
+goOnlineButtonAccesskey=R
+
+newUpdateWindowTitle=%S mises à jour de modules
+newUpdatesAvailableMsg=De nouvelles mises à jour pour vos modules sont disponibles.
+
+searchResults=Voir tous les résultats (%S)
+eulaHeader=%S nécessite que vous acceptiez l'accord de licence utilisateur suivant avant de procéder à l'installation :
--- /dev/null
+<!ENTITY updateWizard.title "Mise à jour de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY offline.title "&brandShortName; est en mode déconnecté">
+<!ENTITY offline.description "&brandShortName; doit être en mode connecté afin de vérifier si des mises à jour de vos modules sont disponibles pour les rendre compatibles avec cette version.">
+<!ENTITY offline.toggleOffline.label "Revenir en mode connecté maintenant.">
+<!ENTITY offline.toggleOffline.accesskey "R">
+
+<!ENTITY mismatch.win.title "Modules incompatibles">
+<!ENTITY mismatch.top.label "Les modules suivants ne sont pas compatibles avec cette version de &brandShortName; et ont été désactivés :">
+<!ENTITY mismatch.bottom.label "&brandShortName; peut vérifier s'il y a des versions compatibles de ces modules disponibles.">
+
+<!ENTITY checking.wizard.title "Vérification des modules compatibles">
+<!ENTITY checking.top.label "Vérification de la disponibilité de mises à jour pour les modules incompatibles…">
+<!ENTITY checking.status "Cela peut prendre plusieurs minutes…">
+
+<!ENTITY found.wizard.title "Modules compatibles trouvés">
+<!ENTITY found.top.label "Sélectionnez les modules que vous désirez installer :">
+<!ENTITY found.disabledXPinstall.label "Ces mises à jour ne peuvent pas être installées car l'installation de logiciels est actuellement désactivée. Vous pouvez changer ce paramètre ci-dessous.">
+<!ENTITY found.enableXPInstall.label "Autoriser les sites Web à installer des logiciels">
+<!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "A">
+
+<!ENTITY installing.wizard.title "Installation des modules compatibles">
+<!ENTITY installing.top.label "Téléchargement et installation des mises à jour des modules…">
+
+<!ENTITY noupdates.wizard.title "Aucun module compatible n'a été trouvé">
+<!ENTITY noupdates.intro.desc "&brandShortName; n'a pas pu trouver de mises à jour disponibles pour les modules incompatibles.">
+
+<!ENTITY noupdates.error.desc "Des problèmes sont survenus lors de la recherche de mises à jour.">
+<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc "&brandShortName; vérifiera régulièrement et vous informera lorsque des mises à jour compatibles seront disponibles.">
+
+<!ENTITY finished.wizard.title "Les modules compatibles ont été installés">
+<!ENTITY finished.top.label "&brandShortName; a installé les mises à jour des modules.">
+<!ENTITY finished.checkDisabled.desc "&brandShortName; peut vérifier régulièrement et vous informer quand des mises à jour pour les modules sont disponibles.">
+<!ENTITY finished.checkEnabled.desc "&brandShortName; vérifiera régulièrement et vous informera lorsque des mises à jour pour les modules seront disponibles.">
+
+<!ENTITY adminDisabled.wizard.title "Impossible de vérifier la disponibilité de mises à jour">
+<!ENTITY adminDisabled.warning.label "Il n'est pas possible de vérifier la disponibilité de mises à jour pour vos modules incompatibles car l'installation de logiciels pour &brandShortName; a été désactivée. Veuillez contacter votre administrateur système pour obtenir de l'assistance.">
+
+<!ENTITY versioninfo.wizard.title "Vérification de la compatibilité des modules">
+<!ENTITY versioninfo.top.label "Vérification de la compatibilité des modules avec cette version de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY versioninfo.waiting "Cela peut prendre quelques minutes…">
+<!ENTITY installerrors.wizard.title "Problèmes lors de l'installation des mises à jour">
+<!ENTITY installerrors.intro.label "&brandShortName; a rencontré des problèmes lors de la mise à jour de certains des modules.">
+
+<!-- general strings used by several of the finish pages -->
+<!ENTITY clickFinish.label "Cliquez sur Terminer pour continuer le démarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Cliquez sur Terminer pour continuer le démarrage de &brandShortName;.">
+<!ENTITY enableChecking.label "Permettre à &brandShortName; de vérifier la disponibilité de mises à jour.">
+<!ENTITY details.label "Détails…">
+<!ENTITY details.accesskey "D">
--- /dev/null
+mismatchCheckNow=Vérifier maintenant
+mismatchCheckNowAccesskey=V
+mismatchDontCheck=Ne pas vérifier
+mismatchDontCheckAccesskey=p
+installButtonText=Installer maintenant
+installButtonTextAccesskey=I
+nextButtonText=Suivant >
+nextButtonTextAccesskey=S
+cancelButtonText=Annuler
+cancelButtonTextAccesskey=A
+statusPrefix=Vérification de %S terminée
+downloadingPrefix=Téléchargement : %S
+installingPrefix=Installation : %S
+closeButton=Fermer
+installErrors=%S n'a pas pu installer les mises à jour pour les modules suivants :
+checkingErrors=%S n'a pas pu vérifier la disponibilité de mises à jour pour les modules suivants :
+installErrorItemFormat=%S (%S)
--- /dev/null
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseApp.description "Choisir une application">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Choisir…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
--- /dev/null
+protocol.title=Lancement de l'application
+protocol.description=Ce lien doit être ouvert avec une application.
+protocol.choices.label=Envoyer vers :
+protocol.checkbox.label=Se souvenir de mon choix pour les liens %S.
+protocol.checkbox.accesskey=S
+protocol.checkbox.extra=Ceci peut être modifié dans les préférences de %S.
+
+choose.application.title=Une autre application…
--- /dev/null
+<!ENTITY pluginWizard.title "Service de recherche de plugins">
+<!ENTITY pluginWizard.firstPage.title "&pluginWizard.title; - Bienvenue">
+
+<!ENTITY pluginWizard.checkingForPlugins.description.label "&brandShortName; recherche les plugins disponibles…">
+
+<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.title "Téléchargements de plugins disponibles">
+<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.description.label "Les plugins suivants sont disponibles :">
+<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.continueMsg.label "Appuyez sur Suivant pour installer ces plugins.">
+<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.installerUI "Certains plugins peuvent nécessiter des informations supplémentaires de votre part durant leur installation.">
+
+<!ENTITY pluginWizard.licensePage.title "Licences des plugins">
+<!ENTITY pluginWizard.licensePage.accept.label "Je suis d'accord.">
+<!ENTITY pluginWizard.licensePage.deny.label "Je ne suis pas d'accord (le plugin ne sera pas installé).">
+
+<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.title "Installation des plugins">
+<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.description.label "Des plugins sont en cours d'installation par &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label "&brandShortName; a terminé l'installation des plugins manquants :">
+
+<!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label "En savoir plus sur les plugins ou rechercher manuellement les plugins manquants.">
+<!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label "&brandShortName; doit être redémarré pour que le(s) plugin(s) fonctionne(nt).">
+<!ENTITY missingPlugin.label "Cliquez ici pour télécharger le plugin.">
+<!ENTITY disabledPlugin.label "Le plugin pour ce contenu a été désactivé. Cliquez ici pour gérer vos plugins.">
+<!ENTITY blockedPlugin.label "Ce plugin a été bloqué pour votre protection.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre " ">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle "Actualiser la page">
+<!ENTITY reloadPlugin.post " pour essayer à nouveau.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please "Envoyer un rapport de plantage">
+<!ENTITY report.submitting "Envoi du rapport…">
+<!ENTITY report.submitted "Rapport de plantage envoyé.">
+<!ENTITY report.disabled "Rapport de plantage désactivé.">
+<!ENTITY report.failed "Échec de l'envoi.">
+<!ENTITY report.unavailable "Pas de rapport disponible.">
--- /dev/null
+pluginLicenseAgreement.label=Pour installer %S, vous devez accepter les termes suivants :
+
+pluginInstallation.download.start=Téléchargement de %S…
+pluginInstallation.download.finish=Le téléchargement de %S est terminé.
+
+pluginInstallation.install.start=Installation de %S…
+pluginInstallation.install.finish=Installation de %S réussie.
+pluginInstallation.install.error=Échec de l'installation de %S (%S).
+
+pluginInstallation.complete=L'installation de plugins est terminée.
+
+pluginInstallationSummary.success=Installé
+pluginInstallationSummary.failed=Échoué
+pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted=Licence non acceptée
+pluginInstallationSummary.notAvailable=Non disponible
+pluginInstallationSummary.manualInstall.label=Installation manuelle
+pluginInstallationSummary.manualInstall.tooltip=Installer le plugin manuellement.
+
+pluginInstallation.noPluginsFound=Aucun plugin approprié n'a été trouvé.
+pluginInstallation.noPluginsInstalled=Aucun plugin n'a été installé.
+pluginInstallation.unknownPlugin=Le plugin (%S) est inconnu.
+
+pluginInstallation.restart.label=Redémarrer %S
+pluginInstallation.restart.accesskey=R
+pluginInstallation.close.label=Fermer
+pluginInstallation.close.accesskey=F
+
+missingPlugin.label=Cliquez ici pour télécharger le plugin.
--- /dev/null
+<!ENTITY setPassword.title "Modifier le mot de passe principal">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Périphérique de sécurité">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Mot de passe actuel :">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Saisissez le nouveau mot de passe :">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Saisissez-le à nouveau :">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Mesure de la qualité du mot de passe">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Chargement">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Un mot de passe principal sert à protéger des informations sensibles comme les mots de passe utilisés sur les sites. Si vous en créez un, il vous sera demandé de l'introduire une fois par session lorsque &brandShortName; accède aux informations enregistrées protégées par ce mot de passe.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Faites attention à ne pas oublier le mot de passe principal. Si vous l'oubliez, vous n'aurez plus accès aux informations qu'il protège.">
--- /dev/null
+<!ENTITY ocspDialog.title "Validation de certificat">
+<!ENTITY enableOCSP.label "Utiliser le protocole de statut de certificat en ligne (OCSP) pour confirmer la validité actuelle de vos certificats">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey "U">
+<!ENTITY certOCSP2.label "Valider un certificat s'il spécifie un serveur OCSP">
+<!ENTITY certOCSP2.accesskey "V">
+<!ENTITY proxyOCSP2.label "Valider tous les certificats utilisant le serveur OCSP suivant :">
+<!ENTITY proxyOCSP2.accesskey "a">
+<!ENTITY serviceURL.label "URL du service :">
+<!ENTITY serviceURL.accesskey "S">
+<!ENTITY signingCA.label "Signataire de réponse :">
+<!ENTITY signingCA.accesskey "R">
+<!ENTITY requireOCSP.label "Quand la connexion à un serveur OCSP échoue, considérer le certificat comme étant invalide">
+<!ENTITY requireOCSP.accesskey "n">
--- /dev/null
+#### Master Password
+
+password_not_set=(non défini)
+failed_pw_change=Impossible de changer le mot de passe principal.
+incorrect_pw=Vous n'avez pas saisi le mot de passe principal actuel correct. Veuillez réessayer.
+pw_change_ok=Le mot de passe principal a été changé.
+pw_erased_ok=Vous avez supprimé votre mot de passe principal.
+pw_not_wanted=Attention ! Vous avez décidé de ne pas utiliser de mot de passe principal.
+pw_empty_warning=Vos mots de passe enregistrés pour les formulaires Web et le courrier ainsi que vos clés privées ne seront pas protégés.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Vous êtes actuellement en mode FIPS. Ce mode nécessite un mot de passe principal non vide.
+pw_change_success_title=Changement de mot de passe réussi
+pw_change_failed_title=Échec de la modification du mot de passe principal
+pw_remove_button=Supprimer
--- /dev/null
+<!ENTITY removePassword.title "Suppression du mot de passe principal">
+<!ENTITY removeInfo.label "Vous devez saisir votre mot de passe principal actuel pour continuer :">
+<!ENTITY removeWarning1.label "Votre mot de passe principal est utilisé pour protéger des informations sensibles comme les mots de passe utilisés sur les sites.">
+<!ENTITY removeWarning2.label "Si vous supprimez votre mot de passe principal, vos informations ne seront pas protégées si votre ordinateur est compromis.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Mot de passe actuel :">
+
--- /dev/null
+<!ENTITY newprofile.title "Assistant de création de profil">
+<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 34em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; garde les informations concernant vos paramètres et préférences dans votre profil personnel.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Si vous partagez cette copie de &brandShortName; avec d'autres utilisateurs, vous pouvez utiliser les profils pour garder les informations de chaque utilisateur séparées. Pour ce faire, chaque utilisateur devra créer son propre profil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Si vous êtes la seule personne à utiliser cette copie de &brandShortName;, vous devez avoir au moins un profil. Si vous le désirez, vous pouvez créer différents profils pour vous-même. Par exemple, vous pouvez vouloir disposer de profils séparés pour votre utilisation personnelle et professionnelle.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Pour commencer la création de votre profil, cliquez sur Suivant.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Pour commencer à créer votre profil, cliquez sur Continuer.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Pour commencer à créer votre profil, cliquez sur Suivant.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text "Si vous créez plusieurs profils, vous pouvez les différencier par leur nom. Vous pouvez utiliser le nom proposé ou en choisir un vous-même.">
+<!ENTITY profilePrompt.label "Saisissez le nom du nouveau profil :">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey "E">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Vos paramètres utilisateur, préférences et toutes vos données personnelles seront enregistrés dans :">
+<!ENTITY profileDefaultName "Utilisateur par défaut">
+<!ENTITY button.choosefolder.label "Choisir un dossier…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "C">
+<!ENTITY button.usedefault.label "Utiliser le dossier par défaut">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U">
--- /dev/null
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+
+ The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ the License. You may obtain a copy of the License at
+ http://www.mozilla.org/MPL/
+
+ Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ for the specific language governing rights and limitations under the
+ License.
+
+ The Original Code is mozilla.org code.
+
+ The Initial Developer of the Original Code is
+ Netscape Communications Corporation.
+ Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+ the Initial Developer. All Rights Reserved.
+
+ Contributor(s):
+ Ben Goodger (28/10/99)
+
+ Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+
+ ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Choisissez un profil utilisateur">
+
+<!ENTITY profilename.label "Nom du profil :">
+
+<!ENTITY start.label "Démarrer &brandShortName;">
+<!ENTITY exit.label "Quitter">
+
+<!ENTITY availprofiles.label "Profils disponibles">
+
+<!ENTITY newButton.label "Créer un profil…">
+<!ENTITY newButton.accesskey "C">
+<!ENTITY renameButton.label "Renommer un profil…">
+<!ENTITY renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteButton.label "Supprimer un profil…">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "S">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; garde les informations concernant vos paramètres personnels et préférences dans votre profil.">
+
+<!ENTITY offlineState.label "Travailler hors connexion">
+<!ENTITY offlineState.accesskey "o">
+
+<!ENTITY autoSelect.label "Ne pas demander au démarrage">
+<!ENTITY autoSelect.accesskey "s">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate <html:br/>
+
+restartTitle=Fermer %S
+restartMessageNoUnlocker=%S est déjà en cours d'exécution mais ne répond pas. Pour ouvrir une nouvelle fenêtre, vous devez d'abord arrêter le processus %S existant ou redémarrer votre système.
+restartMessageUnlocker=%S est déjà en cours d'exécution mais ne répond pas. L'ancien processus %S doit être arrêté pour pouvoir ouvrir une nouvelle fenêtre.
+restartMessageNoUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. Une seule copie de %S peut être ouverte à la fois.
+restartMessageUnlockerMac=Une copie de %S est déjà ouverte. La copie de %S en cours d'exécution se fermera afin d'ouvrir celle-ci.
+
+profileTooltip=Profil : « %S » - Chemin : « %S »
+
+pleaseSelectTitle=Choisissez un profil
+pleaseSelect=Veuillez choisir un profil pour lancer %S, ou créez un nouveau profil.
+
+profileLockedTitle=Profil en cours d'utilisation
+profileLocked2=%S ne peut pas utiliser le profil « %S » car celui-ci est en cours d'utilisation.\n\nPour continuer, veuillez fermer l'instance de %S en cours d'exécution ou choisir un autre profil.
+
+renameProfileTitle=Renommer le profil
+renameProfilePrompt=Renommer le profil « %S » en :
+
+profileNameInvalidTitle=Nom de profil invalide
+profileNameInvalid=Le nom de profil « %S » n'est pas valide.
+
+chooseFolder=Choisir le dossier de profil
+profileNameEmpty=Un nom de profil ne peut être vide.
+invalidChar=Le caractère « %S » n'est pas autorisé dans un nom de profil. Veuillez choisir un nom différent.
+
+deleteTitle=Supprimer le profil
+deleteProfileConfirm=Supprimer un profil l'enlèvera de la liste des profils disponibles et ne peut être annulé.\nIl est aussi possible de choisir de supprimer les fichiers de données du profil, comprenant vos paramètres, certificats et toutes vos données personnelles. Cette option supprimera le dossier « %S » et ne pourra pas être annulée.\nDésirez-vous supprimer les fichiers de données du profil ?
+deleteFiles=Supprimer les fichiers
+dontDeleteFiles=Ne pas supprimer les fichiers
+
+profileCreationFailed=Le profil n'a pas pu être créé. Le dossier choisi est probablement protégé en écriture.
+profileCreationFailedTitle=Échec de la création de profil
+profileExists=Un profil de ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre nom.
+profileExistsTitle=Profil existant
+profileFinishText=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil.
+profileFinishTextMac=Cliquez sur Terminer pour créer ce nouveau profil.
--- /dev/null
+
+<!ENTITY history.title "Historique des mises à jour">
+<!ENTITY history.intro "Les mises à jour suivantes ont été installées :">
+<!ENTITY closebutton.label "Fermer">
+
+<!ENTITY noupdates.label "Aucune mise à jour n'a encore été installée">
+
+<!ENTITY name.header "Nom de la mise à jour">
+<!ENTITY date.header "Date d'installation">
+<!ENTITY type.header "Type">
+<!ENTITY state.header "État">
+
--- /dev/null
+
+<!ENTITY incompatible.title "Éléments incompatibles">
+<!ENTITY incompatible.intro "Les éléments suivants ne sont pas compatibles avec cette mise à jour de &brandShortName; et
+ seront désactivés lors de son installation :">
+<!ENTITY incompatible.update "&brandShortName; vérifiera régulièrement leurs mises à jour au cas où une version
+ compatible deviendrait disponible.">
+<!ENTITY incompatible.suffix "Les mises à jour de &brandShortName; contiennent d'importantes améliorations de sécurité. Pour votre protection,
+ il est fortement recommandé de mettre à jour &brandShortName; même si certaines extensions ou certains
+ thèmes deviennent incompatibles.">
+
+<!ENTITY closebutton.label "Fermer">
--- /dev/null
+<!ENTITY updateWizard.title "Mise à jour du logiciel">
+
+<!ENTITY window.width "38em">
+<!ENTITY window.macWidth "47em">
+
+<!ENTITY checking.title "Recherche de mises à jour">
+<!ENTITY updateCheck.label "Recherche de nouvelles versions de &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY pluginupdatesfound.title "Mises à jour disponibles pour les plugins">
+<!ENTITY pluginupdatesfound.label "De nouvelles versions pour un ou plusieurs de vos plugins sont disponibles.">
+<!ENTITY pluginupdateslink.label "Voir comment mettre à jour les plugins.">
+
+<!ENTITY noupdatesfound.title "Aucune mise à jour trouvée">
+<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Aucune mise à jour n'est disponible. &brandShortName; peut vérifier périodiquement si des mises à jour sont disponibles.">
+<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Aucune mise à jour n'est disponible. Veuillez vérifier à nouveau plus tard, ou activez la vérification de mise à jour automatique de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY manualUpdate.title "Mise à jour impossible">
+<!ENTITY manualUpdate.desc "Une mise à jour de stabilité et de sécurité est disponible, mais vous ne disposez pas des autorisations système nécessaires pour l'installer. Veuillez contacter votre administrateur système ou essayer à nouveau avec un compte ayant les autorisations pour installer un logiciel sur cet ordinateur.">
+<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Vous pouvez toujours obtenir la dernière version de &brandShortName; sur :">
+
+<!ENTITY incompatibleCheck.title "Vérification de la compatibilité des modules complémentaires">
+<!ENTITY incompatibleCheck.label "Recherche de nouvelles versions de vos modules complémentaires…">
+
+<!ENTITY clickHere.label "Plus d'informations à propos de cette mise à jour">
+
+<!ENTITY evangelism.desc "Il vous est vivement recommandé d'appliquer cette mise à jour
+ de &brandShortName; le plus rapidement possible.">
+
+<!ENTITY license.instructions "Si vous acceptez les termes de cet accord, cliquez sur Je suis d'accord ci-dessous pour poursuivre l'installation de la mise à jour.">
+
+<!ENTITY license.titleText "Accord de licence logicielle">
+<!ENTITY license.introText "Termes et conditions d'utilisation de ce logiciel.">
+<!ENTITY license.instructionText "Veuillez lire l'accord de licence suivant. Utilisez la barre de défilement pour voir le reste de cet accord.">
+<!ENTITY license.accept "J'accepte les termes de l'accord de licence">
+<!ENTITY license.accept.accesskey "J">
+<!ENTITY license.decline "Je n'accepte PAS les termes de l'accord de licence">
+<!ENTITY license.decline.accesskey "P">
+
+<!ENTITY incompatibleList.title "Des modules incompatibles ont été trouvés">
+
+<!ENTITY downloading.title "Téléchargement de mise à jour">
+<!ENTITY downloading.intro "Téléchargement de la mise à jour…">
+<!ENTITY connecting.label "Connexion au serveur de mise à jour…">
+<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; n'a pas pu vérifier l'intégrité de la mise à jour partielle téléchargée, une mise à jour intégrale est en cours de téléchargement.">
+
+<!ENTITY viewDetails.tooltip "Afficher les détails de cette mise à jour">
+
+<!ENTITY details.link "Détails">
+
+<!ENTITY error.label "Des problèmes ont été rencontrés lors de la vérification, du téléchargement ou de l'installation de cette mise à jour. &brandShortName; n'a pas pu être mis à jour suite à :">
+
+<!ENTITY errorManual.label "Vous pouvez mettre &brandShortName; à jour manuellement en suivant ce lien et en téléchargeant la dernière version :">
+
+<!ENTITY errorpatching.title "La mise à jour a échoué">
+<!ENTITY errorpatching.intro "La mise à jour partielle n'a pas pu être appliquée. &brandShortName; va réessayer en téléchargeant une mise à jour complète.">
+
+<!ENTITY finishedPage.title "Mise à jour prête à être installée">
+<!ENTITY finishedPage.text "La mise à jour sera installée au prochain démarrage de &brandShortName;. Vous pouvez
+ redémarrer &brandShortName; maintenant, ou continuer votre travail et redémarrer plus tard.">
+
+<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Une mise à jour de sécurité de de stabilité pour &brandShortName; a été
+ téléchargée et est prête à être installée.">
+
+<!ENTITY finishedBackground.name "Mise à jour :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY finishedBackground.more "La mise à jour sera installée au prochain démarrage de &brandShortName;. Vous pouvez
+ redémarrer &brandShortName; maintenant, ou continuer votre travail et redémarrer plus tard.">
+
+<!ENTITY installed.title "Mise à jour installée">
+<!ENTITY installed.intro "La mise à jour a été installée avec succès.">
+<!ENTITY whatsnew.label "En savoir plus sur les nouveautés…">
+
+<!ENTITY update.details.label "Détails">
+<!ENTITY update.installedOn.label "Installé(e) le :">
+<!ENTITY update.status.label "État :">
--- /dev/null
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+licenseContentDownloading=Récupération de la licence pour %S %S…
+updateMoreInfoContentDownloading=Récupération des détails sur %S %S…
+intro_major_app_and_version=Voulez-vous mettre à jour vers %S %S maintenant ?
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# and the 3rd %S is brandShortName. where update version from the update xml
+incompatibleAddons_major=Certains de vos modules complémentaires ne fonctionneront pas avec %S %S, et seront désactivés. Dès qu'une version compatible est disponible, %S mettra à jour et réactivera ces modules :
+
+updateType_major=Nouvelle version
+updateType_minor=Mise à jour de sécurité
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+incompatibleAddons_minor=Certains de vos modules complémentaires ne fonctionneront pas avec cette mise à jour, et seront désactivés. Dès qu'une version compatible est disponible, %S mettra à jour et réactivera ces modules :
+intro_minor_app=Une mise à jour de sécurité et stabilité pour %S est disponible :
+verificationError=%S n'a pas pu confirmer l'intégrité du paquet de mise à jour.
+errorsPageHeader=La mise à jour a échoué
+licenseContentNotFound=Le fichier de licence pour cette version est introuvable. Veuillez consulter le site Web de %S pour plus de détails.
+updateMoreInfoContentNotFound=Les informations supplémentaires sur cette version sont introuvables. Veuillez consulter le site Web de %S pour plus de détails.
+resumePausedAfterCloseTitle=Mise à jour du logiciel
+resumePausedAfterCloseMsg=Vous avez mis le téléchargement de cette mise à jour en pause. Voulez-vous télécharger la mise à jour en arrière-plan pendant que vous continuez à utiliser %S ?
+updaterIOErrorTitle=Échec de la mise à jour du logiciel
+updaterIOErrorMsg=La mise à jour n'a pas pu être installée. Assurez-vous qu'aucune autre copie de %S n'est en cours d'exécution sur votre ordinateur, et redémarrez %S pour réessayer.
+okButton=OK
+okButton.accesskey=O
+askLaterButton=Demander plus tard
+askLaterButton.accesskey=P
+noThanksButton=Non merci
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=Mettre à jour %S
+updateButton_minor.accesskey=M
+updateButton_major=Obtenir la nouvelle version
+updateButton_major.accesskey=O
+backButton=Retour
+backButton.accesskey=R
+acceptTermsButton=Accepter ces modalités
+acceptTermsButton.accesskey=A
+restartLaterButton=Redémarrer plus tard
+restartLaterButton.accesskey=d
+restartNowButton=Redémarrer %S
+restartNowButton.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Installé le : %S
+
+statusFailed=L'installation a échoué
+pauseButtonPause=Pause
+pauseButtonResume=Reprendre
+hideButton=Masquer
+hideButton.accesskey=M
+
+updatesfound_minor.title=Mise à jour disponible
+updatesfound_major.title=Nouvelle version disponible
+
+installSuccess=La mise à jour a été correctement installée
+installPending=Mise à jour en attente
+patchApplyFailure=La mise à jour n'a pas pu être installée (échec de l'application du correctif)
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote
+# update xml for the following
+downloadingPrefix=Téléchargement de %S…
+pausedName=Téléchargement de %S en pause
+
+updateAvailable_minor.title=%S disponible
+updateAvailable_minor.text=Télécharger et installer…
+updateAvailable_major.title=%S disponible
+updateAvailable_major.text=Obtenir la nouvelle version…
+updateDownloaded_minor.title=%S disponible
+updateDownloaded_minor.text=Appliquer la mise à jour téléchargée…
+updateDownloaded_major.title=%S disponible
+updateDownloaded_major.text=Installer la nouvelle version…
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Downloaded 879 KB of 2.1 MB
+pausedStatus=%S téléchargés
+
+check_error-200=Fichier XML de mise à jour mal formé (200)
+check_error-403=Accès refusé (403)
+check_error-404=Fichier XML de mise à jour introuvable (404)
+check_error-500=Erreur interne du serveur (500)
+check_error-2152398849=Échec (raison inconnue)
+check_error-2152398861=Connexion refusée
+check_error-2152398862=Temps de connexion expiré
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne)
+check_error-2152398867=Port non autorisé
+check_error-2152398868=Aucune donnée n'a été reçue (veuillez réessayer)
+check_error-2152398878=Serveur de mise à jour introuvable (vérifiez votre connexion Internet)
+check_error-2152398890=Serveur proxy introuvable (vérifiez votre connexion Internet)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Le réseau est hors connexion (passez en mode en ligne)
+check_error-2152398919=Le transfert des données a été interrompu (veuillez réessayer)
+check_error-2152398920=Connexion au serveur proxy refusée
+check_error-2153390069=Le certificat serveur a expiré (veuillez ajuster aux date et heure correctes votre horloge système le cas échéant)
+check_error-verification_failed=L'intégrité de la mise à jour n'a pas pu être vérifiée
--- /dev/null
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+<!ENTITY dialog.title "Installation d'un logiciel">
+<!ENTITY dialog.style "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label "N'installez que des modules complémentaires dont les auteurs ont votre confiance.">
+<!ENTITY warningSecondary.label "Certains logiciels malveillants peuvent endommager votre ordinateur ou violer votre vie privée.">
+
+<!ENTITY from.label "depuis :">
--- /dev/null
+unverified=(Auteur non vérifié)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Vous avez demandé à installer les %S éléments suivants :
+itemWarnIntroSingle=Vous avez demandé à installer l'élément suivant :
+installButtonDisabledLabel=Installer (%S)
+installButtonLabel=Installer maintenant
+
+installComplete=L'installation est terminée. Vous devrez redémarrer %S pour que les changements soient effectués.
+installCompleteTitle=Installation terminée
+
+error-203=Erreur lors de l'installation de l'élément
--- /dev/null
+#
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the mozilla.org LDAP XPCOM SDK.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> (Original Author)
+# Chuck Boatwright <cboatwri@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Le mot de passe du serveur LDAP est requis
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Veuillez saisir votre mot de passe pour %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Erreur d'exécutions
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Erreur de protocole
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Délai dépassé
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Taille limite dépassée
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparaison fausse
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparaison vraie
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Méthode d'authentification non gérée
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Authentification forte requise
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Résultats partiels et redirection reçus
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Redirection reçue
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Limite administrative dépassée
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extension critique indisponible
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidentialité requise
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Authentification SASL en cours
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Pas de tel attribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Type d'attribut non défini
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Correspondance inappropriée
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violation de contrainte
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Le type ou la valeur existe
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Syntaxe incorrecte
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Pas de tel objet
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problème d'alias
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Syntaxe DN incorrecte
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=L'objet est un nœud terminal
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problème de déréférencement d'alias
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Authentification inappropriée
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Authentification incorrecte
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Accès insuffisant
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Le serveur LDAP est occupé
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Le serveur LDAP est indisponible
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Le serveur LDAP n'est pas disposé à exécuter
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Boucle détectée
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=La commande de tri est manquante
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Les résultats de la recherche dépassent l'intervalle indiqué
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violation de nommage
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violation de classe d'objet
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Exécution non autorisée sur un nœud non terminal
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Exécution non autorisée sur RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Existe déjà
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Impossible de modifier la classe d'objet
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Résultats trop grands
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Affecte plusieurs serveurs
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Erreur inconnue
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Impossible de contacter le serveur LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Erreur locale
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Erreur d'encodage
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Erreur de décodage
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Le serveur LDAP a dépassé le temps alloué
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Méthode d'authentification inconnue
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtre de recherche incorrect
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Exécution annulée par l'utilisateur
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Mauvais paramètre à un sous-programme LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Plus de mémoire
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Impossible de se connecter au serveur LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Non géré par cette version du protocole LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Commande LDAP demandée non trouvée
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Aucun résultat retourné
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Plus de résultat à retourner
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Boucle détectée par le client
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Limite du nombre de sauts pour la redirection dépassée
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to
+#ConnectingTo=Connecting to
+#SendingRequestTo=Sending request to
+#TransferringDataFrom=Transferring data from
+
+3=Recherche de l'hôte %1$S…
+4=Connecté à %1$S…
+5=Envoi d'une requête à %1$S…
+6=Transfert des données depuis %1$S…
+7=Connexion à %1$S…
+8=Données transférées depuis %1$S
+9=Données envoyées vers %1$S
+10=En attente de %1$S…
+
+27=Début de la transaction FTP…
+28=Transaction FTP terminée
+
+UnsupportedFTPServer=Le serveur FTP %1$S n'est pas géré dans cette version.
+RepostFormData=Cette page Web est actuellement redirigée vers un nouvel emplacement. Souhaitez-vous envoyer à nouveau les données de formulaire déjà saisies vers la nouvelle page ?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Index de %1$S
+DirGoUp=Vers un rép. de plus haut niveau
+ShowHidden=Afficher les objets cachés
+DirColName=Nom
+DirColSize=Taille
+DirColMTime=Dernière modification
+DirFileLabel=Fichier :
+
+#Gopher Search Prompt
+GopherPromptTitle=Recherche
+GopherPromptText=Saisissez un terme à rechercher :
+
+PhishingAuth=Vous êtes sur le point de visiter « %1$S ». Ce site peut être en train d'essayer de vous faire croire que vous visitez un autre site. Faites très attention.
+PhishingAuthAccept=J'ai compris et ferai attention.
+SuperfluousAuth=Vous êtes sur le point de vous connecter au site « %1$S » avec le nom d'utilisateur « %2$S », mais ce site Web ne nécessite pas d'authentification. Il peut s'agir d'une tentative pour vous induire en erreur.\n\n« %1$S » est-il bien le site que vous voulez visiter ?
+AutomaticAuth=Vous êtes sur le point de vous connecter au site « %1$S » avec le nom d'utilisateur « %2$S ».
--- /dev/null
+<!--
+-->
+
+<!ENTITY savedPasswords.title "Enregistrement des mots de passe">
+<!ENTITY savedPasswordsExceptions.title "Exceptions - Enregistrement des mots de passe">
+<!ENTITY closebutton.label "Fermer">
+<!ENTITY closebutton.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loginsSpielExceptions.label "Les mots de passe des sites suivants ne seront pas enregistrés :">
+
+<!ENTITY treehead.site.label "Site">
+<!ENTITY treehead.username.label "Nom d'utilisateur">
+<!ENTITY treehead.password.label "Mot de passe">
+<!ENTITY remove.label "Supprimer">
+<!ENTITY remove.accesskey "e">
+<!ENTITY removeall.label "Tout supprimer">
+<!ENTITY removeall.accesskey "T">
+
+<!ENTITY filter.label "Rechercher :">
+<!ENTITY filter.accesskey "R">
+
+<!ENTITY windowClose.key "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key "k">
--- /dev/null
+
+rememberValue = Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour se souvenir de cette saisie.
+rememberPassword = Utiliser le gestionnaire de mots de passe pour se souvenir de ce mot de passe.
+savePasswordTitle = Confirmer
+saveLoginText = Voulez-vous que %1$S se souvienne du mot de passe de « %2$S » pour %3$S ?
+saveLoginTextNoUsername = Voulez-vous que %1$S se souvienne de ce mot de passe pour %2$S ?
+notNowButtonText = &Pas maintenant
+notifyBarNotNowButtonText = Pas maintenant
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = P
+neverForSiteButtonText = &Jamais pour ce site
+notifyBarNeverForSiteButtonText = Jamais pour ce site
+notifyBarNeverForSiteButtonAccessKey = e
+rememberButtonText = &Retenir
+notifyBarRememberButtonText = Retenir
+notifyBarRememberButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Confirmer le changement de mot de passe
+passwordChangeText = Voulez-vous changer le mot de passe enregistré pour %S ?
+passwordChangeTextNoUser = Voulez-vous changer le mot de passe enregistré pour ce compte ?
+notifyBarChangeButtonText = Changer
+notifyBarChangeButtonAccessKey = C
+notifyBarDontChangeButtonText = Ne pas changer
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey =N
+userSelectText = Veuillez confirmer le nom d'utilisateur pour lequel vous voulez changer le mot de passe
+hidePasswords=Masquer les mots de passe
+hidePasswordsAccessKey=M
+showPasswords=Afficher les mots de passe
+showPasswordsAccessKey=A
+noMasterPasswordPrompt=Voulez-vous vraiment afficher vos mots de passe ?
+removeAllPasswordsPrompt=Souhaitez-vous vraiment supprimer tous les mots de passe ?
+removeAllPasswordsTitle=Supprimer tous les mots de passe
+loginsSpielAll=Les mots de passe pour les sites suivants sont enregistrés sur votre ordinateur :
+loginsSpielFiltered=Les mots de passe suivants correspondent à votre recherche :
--- /dev/null
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossible de communiquer en mode sécurisé. Le pair ne gère pas le chiffrement de haut niveau.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossible de communiquer en mode sécurisé. Le pair requiert un chiffrement de haut niveau qui n'est pas géré.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de chiffrement en commun.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Impossible de trouver le certificat ou la clé nécessaire à l'authentification.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : le certificat du pair a été rejeté.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Le serveur a rencontré des données incorrectes en provenance du client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Le client a rencontré des données incorrectes en provenance du serveur.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Type de certificat non géré.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Le pair utilise une version non gérée du protocole de sécurité.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=L'authentification du client a échoué : la clé privée dans la base de données des clés ne correspond pas à la clé publique dans la base de données des certificats.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : le nom de domaine demandé ne correspond pas au certificat du serveur.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Le pair ne gère que la version 2 de SSL, qui est désactivée localement.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL a reçu un enregistrement avec un code d'authentification de message incorrect.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Le pair SSL signale un code d'authentification de message incorrect.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Le pair SSL ne peut pas vérifier votre certificat.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Le pair SSL a rejeté votre certificat car celui-ci est révoqué.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Le pair SSL a rejeté votre certificat car celui-ci a expiré.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossible de se connecter : SSL est désactivé.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossible de se connecter : le pair SSL est dans un autre domaine FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Une suite de chiffrement SSL inconnue a été demandée.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Aucune suite de chiffrement n'est présente et activée dans ce programme.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL a reçu un enregistrement avec un mauvais remplissage de bloc.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL a reçu un enregistrement qui dépasse la longueur maximale autorisée.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL a essayé d'envoyer un enregistrement dépassant la taille maximale autorisée.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Hello Request » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Client Hello » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Server Hello » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Certificate » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Server Key Exchange » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Certificate Request » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Server Hello Done » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Certificate Verify » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Client Key Exchange » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Finished » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL a reçu un enregistrement « Change Cipher Spec » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL a reçu un enregistrement « Alert » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL a reçu un enregistrement « Handshake » malformé.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL a reçu un enregistrement « Application Data » malformé.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Hello Request » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Client Hello » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Server Hello » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Certificate » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Server Key Exchange » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Certificate Request » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Server Hello Done » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Certificate Verify » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Client Key Exchange » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL a reçu un message d'établissement de liaison « Finished » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL a reçu un enregistrement « Change Cipher Spec » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL a reçu un enregistrement « Alert » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL a reçu un enregistrement « Handshake » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL a reçu un enregistrement « Application Data » inattendu.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL a reçu un enregistrement avec un type de contenu inconnu.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL a reçu un message d'établissement de liaison avec un type de message inconnu.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL a reçu un enregistrement d'alerte avec une description d'alerte inconnue.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Le pair SSL a fermé cette connexion.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Le pair SSL ne s'attendait pas à recevoir le message d'établissement de liaison qu'il a reçu.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=La pair SSL n'a pas réussi à décompresser un enregistrement SSL qu'il a reçu.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Le pair SSL n'a pas réussi à négocier un jeu de paramètres de sécurité acceptable.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Le pair SSL a rejeté un message d'établissement de liaison à cause d'un contenu inacceptable.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Le pair SSL ne gère pas le type des certificats qu'il a reçus.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Le pair SSL a eu un problème non spécifié avec le certificat qu'il a reçu.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL a rencontré un échec de son générateur de nombres aléatoires.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Impossible de signer numériquement les données requises pour vérifier votre certificat.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL n'a pas pu extraire la clé publique du certificat du pair.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Échec non spécifié lors du traitement de l'établissement de liaison « SSL Server Key Exchange ».
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Échec non spécifié lors du traitement de l'établissement de liaison « SSL Client Key Exchange ».
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algorithme de chiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algorithme de déchiffrement de données en volume a échoué pour la suite de chiffrement sélectionnée.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=La tentative d'écriture de données chiffrées vers l'interface de connexion sous-jacente a échoué.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=La fonction de prétraitement MD5 a échoué.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=La fonction de prétraitement SHA-1 a échoué.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Le calcul MAC a échoué.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Échec de création du contexte de clés symétriques.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Échec de l'extraction de la clé symétrique dans le message « Client Key Exchange ».
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Le serveur SSL a tenté d'utiliser une clé publique nationale avec une suite de chiffrement destinée à l'exportation.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Le code PKCS11 a échoué lors de la traduction d'un IV en paramètre.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Échec de l'initialisation de la suite de chiffrement sélectionnée.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Le client n'a pas réussi à générer de clés de session pour la session SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Le serveur n'a pas de clé pour l'algorithme d'échange de clés utilisé.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Le jeton PKCS#11 a été inséré ou supprimé pendant qu'une opération était en cours.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Aucun jeton PKCS#11 n'a été trouvé pour accomplir une opération requise.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Impossible de communiquer en mode sécurisé avec le pair : aucun algorithme de compression en commun.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossible d'initialiser un autre établissement de liaison SSL tant que celui en cours n'est pas terminé.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Réception de valeurs d'empreintes numériques incorrectes lors de l'établissement de liaison avec le pair.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Le certificat fourni ne peut être utilisé avec l'algorithme d'échange de clés sélectionné.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Aucune autorité de certification n'est éprouvée pour l'authentification client SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=L'identifiant de session SSL du client n'a pas été trouvé dans le cache de session du serveur.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Le pair n'a pas pu déchiffrer un enregistrement SSL qu'il a reçu.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Le pair a reçu un enregistrement SSL plus long que la taille permise.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Le pair ne reconnaît pas l'autorité de certification qui a délivré votre certificat et ne lui fait pas confiance.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Le pair a reçu un certificat valide mais l'accès a été refusé.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Le pair n'a pas pu décoder un message d'établissement de liaison SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Le pair signale un échec de la vérification de signature ou de l'échange de clés.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Le pair signale une négociation qui n'est pas en conformité avec les lois sur l'exportation.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Le pair signale une version de protocole non compatible ou non gérée.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Le serveur requiert des chiffrements plus sûrs que ceux gérés par le client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Le pair signale qu'il a eu une erreur interne.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utilisateur pair a annulé l'établissement de liaison.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Le pair ne permet pas la renégociation des paramètres de sécurité SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Le cache du serveur SSL n'est pas configuré et n'est pas désactivé pour cette interface de connexion.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Le pair SSL ne gère pas l'extension « TLS Hello » requise.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Le pair SSL n'a pas pu obtenir votre certificat à partir de l'URL fournie.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Le pair SSL n'a pas de certificat pour le nom DNS demandé.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Le pair SSL n'a pas pu obtenir de réponse OCSP pour son certificat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Le pair SSL signale une valeur d'empreinte numérique de certificat incorrecte.
+SEC_ERROR_IO=Une erreur d'entrée/sortie est survenue pendant l'autorisation de sécurité.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Échec de la bibliothèque de sécurité.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Bibliothèque de sécurité : données incorrectes reçues.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Bibliothèque de sécurité : erreur de longueur des données en sortie.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=La bibliothèque de sécurité a rencontrée une erreur de longueur des données en entrée.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Bibliothèque de sécurité : arguments invalides.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Bibliothèque de sécurité : algorithme invalide.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Bibliothèque de sécurité : AVA invalide.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Chaîne temporelle mal formatée.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Bibliothèque de sécurité : message encodé en DER mal formaté.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Le certificat du pair a une signature invalide.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Le certificat du pair a expiré.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Le certificat du pair a été révoqué.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'autorité de délivrance du certificat du pair n'est pas reconnue.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clé publique du pair est invalide.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Le mot de passe de sécurité saisi est incorrect.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Le nouveau mot de passe a été saisi de manière incorrecte. Veuillez réessayer.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Bibliothèque de sécurité : aucun verrou de nœud.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Bibliothèque de sécurité : mauvaise base de données.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Bibliothèque de sécurité : échec d'allocation mémoire.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'autorité de délivrance du certificat du pair a été marquée comme non digne de confiance par l'utilisateur.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Le certificat du pair a été marqué comme non digne de confiance par l'utilisateur.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Le certificat existe déjà dans votre base de données.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Le nom du certificat téléchargé existe déjà dans votre base de données.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erreur lors de l'ajout d'un certificat à la base de données.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Erreur lors de l'ajout de clé pour ce certificat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clé privée pour ce certificat n'a pas été trouvée dans la base de données des clés.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Ce certificat est valide.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Ce certificat n'est pas valide.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliothèque de certificat : pas de réponse
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Le certificat de l'autorité de délivrance du certificat a expiré. Vérifiez la date et l'heure de votre système.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La liste de certificats révoqués pour l'autorité de délivrance du certificat a expiré. Mettez-la à jour ou vérifiez la date et l'heure de votre système.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La liste de certificats révoqués pour l'autorité de délivrance du certificat a une signature invalide.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La nouvelle liste de certificats révoqués est d'un format invalide.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=La valeur de l'extension du certificat est invalide.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension du certificat introuvable.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Le certificat de l'autorité de délivrance est invalide.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La contrainte de longueur du chemin du certificat est invalide.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Le champ « utilisations » du certificat est invalide.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Module interne SEULEMENT**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clé ne gère pas l'opération demandée.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Le certificat contient une extension critique inconnue.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La date de péremption de la nouvelle liste de certificats révoqués n'est pas ultérieure à celle de la liste en cours.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non chiffré ou signé : vous n'avez pas encore de certificat d'adresse électronique.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non chiffré : vous n'avez pas de certificat pour chacun des destinataires.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossible de déchiffrer : vous n'êtes pas le destinataire ou le certificat et la clé privée correspondants n'ont pas été trouvés.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossible de déchiffrer : l'algorithme de chiffrement de clé ne correspond pas à votre certificat.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=La vérification de signature a échoué : aucun signataire, trop de signataires ou données corrompues ou incorrectes.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algorithme de clé non géré ou inconnu.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossible de déchiffrer : chiffré en utilisant un algorithme ou une taille de clé non autorisés.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La carte Fortezza n'a pas été initialisée correctement. Veuillez la retirer et la renvoyer à votre distributeur.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Aucune carte Fortezza n'a été trouvée
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Aucune carte Fortezza n'a été sélectionnée
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Veuillez sélectionner une personnalité sur laquelle vous souhaitez obtenir plus d'informations
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personnalité non trouvée
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Aucune autre information sur cette personnalité
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Code Pin invalide
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossible d'initialiser les personnalités Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Aucune liste de clés révoquées pour le certificat de ce site n'a été trouvée.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La liste de clés révoquées pour le certificat de ce site a expiré.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La liste de clés révoquées pour le certificat de ce site a une signature invalide.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clé pour le certificat de ce site a été révoquée.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La nouvelle liste de clés révoquées a un format invalide.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Bibliothèque de sécurité : données aléatoires nécessaires.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Bibliothèque de sécurité : aucun module de sécurité ne peut réaliser l'opération demandée.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La carte ou le jeton de sécurité n'existe pas, n'est pas encore initialisé ou a été retiré.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Bibliothèque de sécurité : base de données en lecture seule.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Aucun slot ou jeton n'a été sélectionné.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificat avec le même pseudo existe déjà.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Une clé avec le même pseudo existe déjà.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Erreur lors de la création d'un objet sécurisé
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Erreur lors de la création d'un objet valise
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Impossible de supprimer le principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Impossible de supprimer le privilège
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Ce principal n'a pas de certificat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algorithme requis n'est pas autorisé.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erreur lors de la tentative d'exportation des certificats.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erreur lors de la tentative d'importation des certificats.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Importation impossible. Erreur de décodage. Fichier non valide.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Importation impossible. MAC invalide. Mot de passe incorrect ou fichier corrompu.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Importation impossible. Algorithme MAC non géré.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Importation impossible. Seuls les modes intégrité de mot de passe et vie privée sont gérés.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Importation impossible. La structure du fichier est corrompue.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Importation impossible. Algorithme de chiffrement non géré.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Importation impossible. Version de fichier non gérée.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Importation impossible. Mot de passe de vie privée incorrect.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Importation impossible. Le même pseudo existe déjà dans la base de données.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utilisateur a annulé l'opération.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importé car déjà dans la base de données.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Le message n'a pas été envoyé.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilisation de la clé de certificat inappropriée pour cette opération.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Type de certificat non approuvé pour l'application.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'adresse dans le certificat de signature ne correspond pas à celle figurant dans les en-têtes de messages.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Importation impossible. Erreur lors de la tentative d'importation de la clé privée.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Importation impossible. Erreur lors de la tentative d'importation de la chaîne de certificat.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Exportation impossible. Impossible de localiser le certificat ou la clé par son pseudo.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Exportation impossible. La clé privée n'a pas été trouvée.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Exportation impossible. Impossible d'écrire le fichier d'exportation.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Exportation impossible. Impossible de lire le fichier d'importation.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Exportation impossible. La base de données des clés est corrompue ou effacée.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Impossible de générer la paire de clés publique/privée.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Le mot de passe saisi est invalide. Veuillez en choisir un autre.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=L'ancien mot de passe n'a pas été saisi correctement. Veuillez réessayer.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Ce pseudo de certificat est déjà utilisé.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=La chaîne FORTEZZA du pair a un certificat non FORTEZZA.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Une clé sensible n'a pas pu être déplacée dans le slot où elle était requise.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nom de module invalide.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Chemin/fichier de module invalide
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Ajout de module impossible
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Suppression de module impossible
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La nouvelle liste de clés révoquées n'a pas une date de péremption ultérieure à celle en cours d'utilisation.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La nouvelle liste de clés compromises provient d'une autorité différente de celle en cours d'utilisation. Supprimez la liste en cours d'utilisation.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'autorité de certification pour ce certificat n'est pas autorisé à délivrer un certificat avec ce nom.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La liste de clés révoquées pour ce certificat n'est pas encore valide.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La liste de certificats révoqués pour ce certificat n'est pas encore valide.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Le certificat demandé n'a pas été trouvé.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Le signataire du certificat n'a pas été trouvé.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'emplacement pour le serveur de statut de certificats a un format invalide.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=La réponse OCSP ne peut pas être totalement décodée ; elle est d'un type inconnu.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Le serveur OCSP a renvoyé des données HTTP inattendues/invalides.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Le serveur OCSP a trouvé que la requête était corrompue ou mal formée.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Le serveur OCSP a rencontré une erreur interne.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Le serveur OCSP suggère de réessayer plus tard.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Le serveur OCSP requiert une signature sur cette requête.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Le serveur OCSP a refusé cette requête car elle n'est pas autorisée.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Le serveur OCSP a renvoyé un statut inconnu.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Le serveur OCSP n'a pas de statut pour le certificat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Vous devez activer OCSP avant d'effectuer cette opération.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Vous devez définir le répondeur OCSP par défaut avant d'effectuer cette opération.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La réponse du serveur OCSP était corrompue ou mal formée.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Le signataire de la réponse OCSP n'est pas autorisé à donner de statut pour ce certificat.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La réponse OCSP n'est pas encore valide (elle contient une date future).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La réponse OCSP contient des informations obsolètes.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Le prétraitement CMS ou PKCS #7 n'a pas été trouvé dans le message signé.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Le type de message CMS ou PKCS #7 n'est pas géré.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Le module PKCS #11 ne peut pas être supprimé car il est encore utilisé.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossible de décoder les données ASN.1 data. Le modèle spécifié était invalide.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Aucune liste de certificats révoqués correspondante n'a été trouvée.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Vous essayez d'importer un certificat ayant la même autorité/numéro de série qu'un certificat existant, mais ce n'est pas le même certificat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS ne peut pas s'arrêter. Des objets sont en cours d'utilisation.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Un message encodé en DER contenait des données supplémentaires non utilisées.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Courbe elliptique non gérée.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Courbe elliptique formulaire non gérée.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identifiant d'objet non reconnu.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificat de signature OCSP invalide dans la réponse OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Le certificat est révoqué dans la liste de certificats révoqués de l'autorité.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Le répondeur OCSP de l'autorité signale que le certificat est révoqué.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La liste de certificats révoqués de l'autorité a un numéro de version inconnu.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La liste de certificats révoqués V1 de l'autorité a une extension critique.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La liste de certificats révoqués V2 de l'autorité a une extension critique inconnue.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Type d'objet inconnu spécifié.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Le pilote PKCS #11 viole les spécifications d'une manière incompatible.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Aucun nouvel événement de slot n'est disponible pour le moment.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La liste de certificats révoqués existe déjà.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS n'est pas initialisé.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'opération a échoué car le jeton PKCS#11 n'est pas connecté.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Le certificat du répondant OCSP configuré est invalide.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La signature de la réponse OCSP est invalide.
--- /dev/null
+#
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Javier Delgadillo <javi@netscape.com>
+# Brian Ryner <bryner@brianryner.com>
+# Terry Hayes <thayes@netscape.com>
+# John Gardiner Myers <jgmyers@speakeasy.net>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+SignedBy=Authentifié par %S
+CertPassPrompt=Veuillez saisir le mot de passe principal de %S.
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=Module de base intégré
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=Services de cryptographie interne PSM
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=Service de crypto. générique
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=Sécurité personnelle
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=Services de crypto. interne PSM
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=Clés privées PSM
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=Périphérique de sécurité logiciel (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=Services de clés et certificats cryptographiques FIPS 140
+# 32
+InternalToken=Sécurité personnelle
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=Certificat client SSL
+VerifySSLServer=Certificat serveur SSL
+VerifySSLStepUp=Serveur SSL avec avance
+VerifySSLCA=Autorité de certification SSL
+VerifyEmailSigner=Certificat de signature de courrier
+VerifyEmailRecip=Certificat de réception de courrier
+VerifyProtectObjSign=Signature protégée d'objet
+VerifyObjSign=Signature d'objet
+VerifyUserImport=Certificat d'import utilisateur
+VerifyCAVerifier=Vérificateur CA
+VerifyStatusResponder=Certificat de statut du répondeur
+VerifyAnyCA=Autorité de certification quelconque
+HighGrade=Haut niveau
+MediumGrade=Niveau moyen
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificat
+CertDumpVersion=Version
+CertDumpVersion1=Version 1
+CertDumpVersion2=Version 2
+CertDumpVersion3=Version 3
+CertDumpSerialNo=Numéro de série
+CertDumpOID=Identificateur d'objet
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 avec chiffrement RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 avec chiffrement RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 avec chiffrement RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 avec chiffrement RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 avec chiffrement RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 avec chiffrement RSA
+CertDumpDefOID=Identificateur d'objet (%S)
+CertDumpNULL=NULL
+CertDumpIssuer=Émetteur
+CertDumpSubject=Sujet
+CertDumpRDN=Nom distingué relatif
+CertDumpATV=Type d'attribut et valeur
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Nom de famille
+CertDumpGivenName=Nom de baptême
+CertDumpValidity=Validité
+CertDumpNotBefore=Pas avant
+CertDumpNotAfter=Pas après
+CertDumpSPKI=Info clé publique du sujet
+CertDumpSPKIAlg=Algorithme clé publique du sujet
+CertDumpAlgID=Identificateur d'algorithme
+CertDumpParams=Paramètres d'algorithme
+CertDumpRSAEncr=Chiffrement PKCS #1 RSA
+CertDumpRSATemplate=Module (%S bits) :\n%S\nExposant (%S bits) :\n%S
+CertDumpECTemplate=Taille de la clé : %S bits\nLongueur d'ordre du point de base : %S bits\nValeur publique :\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID unique de l'émetteur
+CertDumpSubjPubKey=Clé publique du sujet
+CertDumpSubjectUniqueID=ID unique du sujet
+CertDumpExtensions=Extensions
+CertDumpCertType=Type de certificat Netscape
+CertDumpNSCertExtBaseUrl=URL de base pour l'extension d'un certificat Netscape
+CertDumpNSCertExtRevocationUrl=URL pour la révocation d'un certificat Netscape
+CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=URL pour la révocation de l'autorité de certification Netscape
+CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=URL pour le renouvellement d'un certificat Netscape
+CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=URL vers la politique de l'autorité de certification Netscape
+CertDumpNSCertExtSslServerName=Nom du serveur SSL de certificat Netscape
+CertDumpNSCertExtComment=Remarque sur le certificat Netscape
+CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=URL de perte du mot de passe Netscape
+CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=Heure de renouvellement du certificat Netscape
+CertDumpNetscapeAolScreenname=Pseudonyme AOL
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Attributs d'annuaire du sujet du certificat
+CertDumpSubjectKeyID=Clé d'identification du sujet du certificat
+CertDumpKeyUsage=Usage de la clé de certificat
+CertDumpSubjectAltName=Nom alternatif du sujet du certificat
+CertDumpIssuerAltName=Nom alternatif de l'émetteur du certificat
+CertDumpBasicConstraints=Contraintes de base du certificat
+CertDumpNameConstraints=Contraintes de nommage du certificat
+CertDumpCrlDistPoints=Points de distribution de listes de certificats révoqués (LCR)
+CertDumpCertPolicies=Politiques du certificat
+CertDumpPolicyMappings=Correspondances des politiques du certificat
+CertDumpPolicyConstraints=Contraintes des politiques du certificat
+CertDumpAuthKeyID=Identificateur de la clé d'autorité de certification
+CertDumpExtKeyUsage=Utilisation de la clé étendue
+CertDumpAuthInfoAccess=Accès aux informations de l'autorité
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signature ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signature ANSI X9.57 DSA avec Digest SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signature ANSI X9.62 ECDSA avec SHA1
+CertDumpCertTypeEmail=Courrier
+CertDumpEmailCA=Autorité de certification de courrier
+CertDumpKUSign=Signature
+CertDumpKUNonRep=Non-répudiation
+CertDumpKUEnc=Chiffrement de la clé
+CertDumpKUDEnc=Chiffrement des données
+CertDumpKUKA=Agrément de clé
+CertDumpKUCertSign=Signature de certificat
+CertDumpKUCRLSigner=Signature LCR
+CertDumpCritical=Critique
+CertDumpNonCritical=Non critique
+CertDumpSigAlg=Algorithme de signature des certificats
+CertDumpCertSig=Valeur de signature du certificat
+CertDumpExtensionFailure=Erreur : Impossible de traiter l'extension
+CertDumpIsCA=Est une autorité de certification
+CertDumpIsNotCA=N'est une autorité de certification
+CertDumpPathLen=Nombre maximum de CA intermédiaires : %S
+CertDumpPathLenUnlimited=illimité
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Authentification de serveur Web par TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Authentification de client Web par TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signature de code
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protection de courriel
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Horodatage
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signature OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signature de code individuel Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signature de code commercial Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signature de liste de confiance Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Horodatage Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Passerelle cryptographique Microsoft Server
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Système de fichiers chiffré Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Récupération de système de fichiers Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Vérification de pilote matériel Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordination qualifiée Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Récupération de clé Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Signature de document Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Signature de durée de vie Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Connexion de carte à puce intelligente Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agent de récupération de clé Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nom de certificat modèle de Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nom principal Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Version de CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID de domaine Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Passerelle cryptographique Netscape Server
+CertDumpRFC822Name=Adresse électronique
+CertDumpDNSName=Nom DNS
+CertDumpX400Address=Adresse X.400
+CertDumpDirectoryName=Nom X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nom de tiers EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Adresse IP
+CertDumpRegisterID=OID enregistré
+CertDumpKeyID=ID de clé
+CertDumpVerisignNotices=Notices utilisateur Verisign
+CertDumpUnused=Inutilisé
+CertDumpKeyCompromise=Transaction de clé
+CertDumpCACompromise=Transaction de CA
+CertDumpAffiliationChanged=Affiliation modifiée
+CertDumpSuperseded=Obsolète
+CertDumpCessation=Cessation d'opération
+CertDumpHold=Prise de certificat
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Émetteurs CA
+CertDumpCPSPointer=Pointeur de déclaration de pratique de certification
+CertDumpPolicyOidEV=Validation étendue (EV) certificat de serveur SSL
+CertDumpUserNotice=Notice utilisateur
+CertDumpLogotype=Logotype
+CertDumpECPublicKey=Elliptic Curve Public Key
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aussi appelé secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aussi appelé secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aussi appelé NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aussi appelé NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aussi appelé NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aussi appelé NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aussi appelé NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aussi appelé NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aussi appelé NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aussi appelé NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aussi appelé NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aussi appelé NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aussi appelé NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aussi appelé NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aussi appelé NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Taille : %S octets / %S bits
+VerifySSLClient_p=Client
+VerifySSLServer_p=Serveur
+VerifySSLStepUp_p=Step-up
+VerifySSLCA_p=AC SSL
+VerifyEmailSigner_p=Signature
+VerifyEmailRecip_p=Chiffrement
+VerifyProtectObjSign_p=Signataire d'objet protégé
+VerifyObjSign_p=Signataire d'objet
+VerifyUserImport_p=Import d'utilisateur
+VerifyCAVerifier_p=Vérificateur d'AC
+VerifyStatusResponder_p=Répondeur de statut
+VerifyAnyCA_p=AC
+VerifiedTrue=vrai
+VerifiedFalse=faux
+PK11BadPassword=Le mot de passe PK11 est incorrect.
+SuccessfulP12Backup=Sauvegarde des certificats et clés privées réussie.
+SuccessfulP12Restore=Récupération des certificats et clés privées réussie.
+PKCS12PasswordInvalid=Décodage du fichier PKCS#12 impossible. Le mot de passe est peut-être incorrect ?
+PKCS12DecodeErr=Échec de décodage du fichier. Soit il n'est pas au format PKCS#12, soit il est corrompu, ou le mot de passe est incorrect.
+PKCS12UnknownErrRestore=Échec de récupération du fichier PKCS#12 pour une raison inconnue.
+PKCS12UnknownErrBackup=Échec de sauvegarde du fichier PKCS#12 pour une raison inconnue.
+PKCS12UnknownErr=L'opération PKCS #12 a échoué pour des raisons inconnues.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Il est impossible de sauvegarder les certificats d'un périphérique matériel de sécurité tel qu'une carte intelligente.
+PKCS12DupData=Le certificat et la clé privée existent déjà sur le périphérique de sécurité.
+AddModulePrompt=Voulez-vous vraiment installer ce module de sécurité ?
+AddModuleName=Nom du module : %S
+AddModulePath=Chemin : %S
+AddModuleSuccess=Un nouveau module de sécurité a été installé
+AddModuleFailure=Impossible d'ajouter le module
+AddModuleDup=Le module de sécurité existe déjà
+DelModuleBadName=Nom de module invalide.
+DelModuleWarning=Voulez-vous vraiment supprimer ce module de sécurité ?
+DelModuleError=Impossible de supprimer le module
+DelModuleIntSuccess=Module de sécurité interne supprimé avec succès
+DelModuleExtSuccess=Module de sécurité externe supprimé avec succès
+ForcedBackup1=Vous pouvez faire une copie de sauvegarde protégée par mot de passe de votre nouveau certificat de sécurité et ses clés privées associées.
+ForcedBackup2=Si vous perdez l'accès à vos clés privées en oubliant votre mot de passe de sécurité personnel, ou à cause d'un fichier corrompu, vous pourrez restaurer cette clé privée et le certificat depuis cette copie de sauvegarde.
+ForcedBackup3=Pour faire une copie, cliquez sur OK. Si possible, enregistrez votre copie sur une disquette que vous garderez en lieu sûr.
+UnknownCertIssuer=(Émetteur inconnu)
+UnknownCertOrg=(Organisation inconnue)
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Connexion sécurisée impossible car le protocole SSL a été désactivé.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Connexion sécurisée impossible car le site utilise une ancienne version non sûre du protocole SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l'administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :\n\nVotre certificat contient le même numéro de série qu'un autre certificat émis par l'autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Une erreur est survenue pendant une connexion à %S.
+
+certErrorIntro=%S utilise un certificat de sécurité invalide.
+certErrorTrust_SelfSigned=Le certificat n'est pas sûr car il est auto-signé.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Le certificat n'est pas sûr car l'autorité délivrant le certificat est inconnue.
+certErrorTrust_CaInvalid=Le certificat n'est pas sûr car il a été délivré par une autorité de certification invalide.
+certErrorTrust_Issuer=Le certificat n'est pas sûr car l'autorité délivrant le certificat n'est pas éprouvée.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Le certificat n'est pas sûr car le certificat de l'autorité l'ayant délivré a expiré.
+certErrorTrust_Untrusted=Le certificat ne provient pas d'une source sûre.
+
+certErrorMismatch=Le certificat n'est pas valide pour le nom %S.
+certErrorMismatchSingle2=Le certificat n'est valide que pour <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=Le certificat n'est valide que pour %S
+certErrorMismatchMultiple=Le certificat n'est valide que pour les noms suivants :
+certErrorMismatchNoNames=Le certificat n'est valide pour aucun nom de serveur.
+
+certErrorExpired=Le certificat a expiré le %S.
+certErrorNotYetValid=Le certificat ne sera pas valide jusqu'au %S.
+
+certErrorCodePrefix=(Code d'erreur : %S)
+
+CertInfoIssuedFor=Émis pour :
+CertInfoIssuedBy=Émis par :
+CertInfoValid=Valide
+CertInfoFrom=de
+CertInfoTo=pour
+CertInfoPurposes=Sujets
+CertInfoEmail=Adresse électronique
+CertInfoStoredIn=Stocké dans :
+P12DefaultNickname=Certificat importé
+CrlImportFailure1x=L'application ne peut pas importer la liste de certificats révoqués (LCR).
+CrlImportFailureExpired=Une version plus récente de cette LCR est disponible.
+CrlImportFailureBadSignature=La LCR a une signature invalide.
+CrlImportFailureInvalid=La nouvelle LCR a un format invalide.
+CrlImportFailureOld=La nouvelle LCR est plus ancienne que l'actuelle.
+CrlImportFailureNotYetValid=La LCR n'est actuellement pas valide. Vous devriez vérifier l'horloge de votre système.
+CrlImportFailureNetworkProblem=Le téléchargement de la LCR a échoué à cause de problèmes sur le réseau.
+CrlImportFailureReasonUnknown=Erreur dans l'importation de la LCR dans la base de données locale. Code d'erreur :
+CrlImportFailure2=Une version plus récente de cette LCR est disponible.
+NSSInitProblemX=Impossible de lancer le composant de sécurité de l'application. La cause la plus probable est un problème avec les fichiers du répertoire des profils de votre application. Veuillez vérifier que ce répertoire n'a pas de restrictions de lecture/écriture et que votre disque dur n'est pas plein ou près de l'être. Il est recommandé de quitter l'application pour résoudre ce problème. Si vous continuez cette session, votre application risque d'avoir un comportement incorrect quant à l'utilisation du système de sécurité.
+ProfileSwitchSocketsStillActive=L'opération ne peut aboutir à cause d'un problème interne. Une communication sécurisée n'a pas été libérée correctement.
+ProfileSwitchCryptoUIActive=Cette opération est impossible à cet instant. Veuillez compléter l'opération en cours dans l'une des autres fenêtres ouvertes.
+VerifyExpired=<Expiré>
+VerifyRevoked=<Révoqué>
+VerifyNotTrusted=<Ne fait pas confiance>
+VerifyIssuerNotTrusted=<Ne fait pas confiance à l'émetteur>
+VerifyIssuerUnknown=<Émetteur inconnu>
+VerifyInvalidCA=<AC invalide>
+VerifyUnknown=<Inconnu>
+CertUser=Votre certificat
+CertCA=CA (Autorité de Certification)
+CertSSL=Serveur SSL
+CertEmail=Pair S/MIME
+CertUnknown=Inconnu
+CertNoNickname=(pas de surnom)
+CertNoEmailAddress=(pas d'adresse électronique)
+NicknameExpired=(expiré)
+NicknameNotYetValid=(pas encore valide)
+CaCertExists=Ce certificat est déjà installé en tant qu'autorité de certification.
+NotACACert=Ceci n'est pas un certificat d'autorité de certification et ne peut donc être importé dans la liste des autorités de certification.
+NotImportingUnverifiedCert=Ce certificat ne peut être vérifié et ne sera pas importé. L'émetteur du certificat est peut-être inconnu ou non sûr, le certificat a peut-être expiré ou a été révoqué, ou le certificat n'a peut-être pas été approuvé.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ce certificat personnel ne peut être installé car vous ne possédez pas la clé privée correspondante qui a été créée lorsque le certificat a été requis.
+UserCertImported=Votre certificat personnel a été installé. Vous devriez conserver une copie de sauvegarde de ce certificat.
+CertOrgUnknown=(Inconnu)
+CertNotStored=(Non stocké)
+CertExceptionPermanent=Permanente
+CertExceptionTemporary=Temporaire
--- /dev/null
+#
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Sean Cotter <cotter@netscape.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+Title=Avertissement de sécurité
+MixedContentMessage=Vous allez accéder à une page chiffrée qui contient des informations non sécurisées ! Les informations que vous voyez ou saisissez sur cette page pourraient facilement être lues par un tiers.
+LeaveSecureMessage=Vous allez quitter une page chiffrée. À partir de maintenant, les informations que vous enverrez et recevrez pourraient éventuellement être lues lors de leur acheminement.
+EnterSecureMessage=Vous allez accéder à une page chiffrée. Le site Web s'est correctement identifié, et les informations saisies sur cette page ne pourront pas facilement être lues lors de leur acheminement.
+WeakSecureMessage=Vous allez accéder à une page qui utilise un chiffrement de bas niveau. Le site Web s'est correctement identifié, mais les informations que vous allez lire ou envoyer pourraient être lues lors de leur acheminement.
+PostToInsecureFromSecureMessage=Bien que cette page soit chiffrée, les informations saisies vont être transmises en clair (sans chiffrement) et pourraient être lues lors de leur acheminement.##Voulez-vous vraiment transmettre ces informations ?##
+PostToInsecureFromInsecureMessage=Les informations saisies vont être transmises en clair (sans chiffrement). Elles peuvent donc éventuellement être interceptées et lues lors de leur acheminement.##Voulez-vous vraiment transmettre ces informations ?##
+MixedContentShowAgain=M'alerter lorsque j'accède à une page chiffrée mais contenant des informations qui ne le sont pas.
+LeaveSecureShowAgain=M'alerter lorsque je quitte une page chiffrée pour une qui ne l'est pas.
+EnterSecureShowAgain=M'alerter lorsque j'accède à une page chiffrée.
+WeakSecureShowAgain=M'alerter lorsque j'accède à une page utilisant un chiffrement de bas niveau.
+PostToInsecureFromInsecureShowAgain=M'alerter quand je transmets des informations non chiffrées.
+SecurityButtonTooltipText=Voir les informations de sécurité pour cette fenêtre
+SecurityButtonMixedContentTooltipText=Attention : Une partie du contenu n'est pas authentifiée
+Continue=Continuer
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corp.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY certmgr.title "Gestionnaire de certificats">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine "Vos certificats">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Personnes">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Serveurs">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca "Autorités">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Autres">
+
+<!ENTITY certmgr.ca.builtins "Certificats embarqués">
+<!ENTITY certmgr.ca.mycas "Certificats que vous gérez">
+
+<!ENTITY certmgr.mine "Vous possédez des certificats de ces organisations qui vous identifient :">
+<!ENTITY certmgr.others "Vous possédez des certificats enregistrés identifiant ces personnes :">
+<!ENTITY certmgr.websites2 "Vous possédez des certificats enregistrés identifiant ces serveurs :">
+<!ENTITY certmgr.cas "Vous possédez des certificats enregistrés identifiant ces autorités de certification :">
+<!ENTITY certmgr.orphans "Vous possédez des certificats enregistrés qui ne correspondent à aucune autre catégorie :">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Général">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Détails">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label "Vérification des certificats en cours…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Émis pour">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Émis par">
+<!ENTITY certmgr.validity.label "Validité" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Empreintes numériques">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Détails du certificat">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Nom commun (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organisation (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Unité d'organisation (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Numéro de série">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Empreinte numérique SHA1">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.md5fingerprint "Empreinte numérique MD5">
+
+<!ENTITY certmgr.editcert.title "Édition des paramètres des certificats de sécurité">
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Édition des paramètres de confiance de l'autorité de certification (CA)">
+<!ENTITY certmgr.editsslcert.title "Édition des paramètres du contrat de certificat du site Web">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Modifier les paramètres de confiance :">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Ce certificat peut identifier des sites Web.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Ce certificat peut identifier des utilisateurs de courrier électronique.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Ce certificat peut identifier des créateurs de logiciels.">
+<!ENTITY certmgr.editsslcert.edittrust "Modifier les paramètres de confiance des certificats :">
+<!ENTITY certmgr.editsslcert.dotrust "Avoir confiance en l'authenticité de ce certificat.">
+<!ENTITY certmgr.editsslcert.donttrust "Ne pas avoir confiance en l'authenticité de ce certificat.">
+<!ENTITY certmgr.editemailcert.title "Édition des paramètres de confiance d'un certificat de courrier">
+<!ENTITY certmgr.editemailcert.edittrust "Modifier les paramètres de confiance :">
+<!ENTITY certmgr.editemailcert.dotrust "Avoir confiance en l'authenticité de ce certificat.">
+<!ENTITY certmgr.editemailcert.donttrust "Ne pas avoir confiance en l'authenticité de ce certificat.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Suppression d'un certificat">
+<!ENTITY certmgr.deletecert.beforename "Vous souhaitez supprimer ce certificat :">
+<!ENTITY certmgr.deletecert.aftername "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?">
+<!ENTITY certmgr.deleteusercert.title "Suppression d'un certificat">
+<!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename "Vous souhaitez supprimer ce certificat :">
+<!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername "Une fois le certificat supprimé, vous ne pourrez plus lire le courrier chiffré avec ce certificat.">
+
+<!ENTITY certmgr.certname "Nom du certificat">
+<!ENTITY certmgr.certserver "Serveur">
+<!ENTITY certmgr.typesofoverrides "Exceptions">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Durée de vie">
+<!ENTITY certmgr.tokenname "Périphérique de sécurité">
+<!ENTITY certmgr.purpose "Sujets">
+<!ENTITY certmgr.issued "Émis le">
+<!ENTITY certmgr.expires "Expire le">
+<!ENTITY certmgr.email "Adresse électronique">
+<!ENTITY certmgr.serial "Numéro de série">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label "Fermer">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey "F">
+<!ENTITY certmgr.view2.label "Voir…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "V">
+<!ENTITY certmgr.edit2.label "Modifier…">
+<!ENTITY certmgr.edit2.accesskey "M">
+<!ENTITY certmgr.editca.label "Modifier le niveau de confiance de l'AC">
+<!ENTITY certmgr.editca.accesskey "o">
+<!ENTITY certmgr.add.label "Ajouter">
+<!ENTITY certmgr.add.accesskey "A">
+<!ENTITY certmgr.export.label "Exporter…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey "x">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label "Supprimer…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "S">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label "Sauvegarder…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "e">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Tout sauvegarder…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "T">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label "Importer…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "I">
+<!ENTITY certmgr.details.label "Champs du certificat">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey "C">
+<!ENTITY certmgr.fields.label "Valeur du champ">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "l">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Hiérarchie des certificats">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label "Ajouter une exception…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "u">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title "Ajout d'une exception de sécurité">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton "Confirmer l'exception de sécurité">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButtonAccess "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Les banques, magasins et autres sites Web publics légitimes ne vous demanderont pas de faire cela.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Serveur">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Adresse :">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Obtenir le certificat">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "O">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "État du certificat">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Voir…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Conserver cette exception de façon permanente">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "S">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corp.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY devmgr.title "Gestionnaire de périphériques">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label "Modules et périphériques de sécurité">
+<!ENTITY devmgr.details.title "Détails">
+<!ENTITY devmgr.details.title2 "Valeur">
+<!ENTITY devmgr.status.label "État">
+<!ENTITY devmgr.version.label "Version">
+
+<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label "Changer le nom du slot">
+<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.accesskey "C">
+<!ENTITY devmgr.button.login.label "Connexion">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "n">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Déconnexion">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "D">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Changer le mot de passe">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "m">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label "Charger">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "g">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Décharger">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "h">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info "Saisissez les informations sur le module que vous voulez ajouter.">
+<!ENTITY loaddevice.modname "Nom du module :">
+<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "o">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default "Nouveau module PKCS#11">
+<!ENTITY loaddevice.filename "Nom de fichier du module :">
+<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "i">
+<!ENTITY loaddevice.browse "Parcourir…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "P">
+
+<!ENTITY loaddevice.title "Charger un périphérique PKCS#11">
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corp.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - Terry Hayes <thayes@netscape.com>
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title "Définir le mot de passe principal">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Périphérique de sécurité ">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Ancien mot de passe">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Saisissez le nouveau mot de passe">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Saisissez-le à nouveau">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Mesure de la qualité du mot de passe :">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading "Chargement">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Effacer">
+<!ENTITY resetPassword.title "Effacer le mot de passe principal">
+<!ENTITY resetPassword.text "Si vous effacez votre mot de passe principal, tous vos mots de passe Web et courrier, vos données de formulaires, vos certificats personnels et vos clés privées seront oubliés. Voulez-vous vraiment supprimer le mot de passe principal ?">
+
+<!-- Values for getpassword.xul -->
+<!ENTITY getPassword.title "Saisie du mot de passe principal">
+<!ENTITY getPassword.tokenName2.label "Périphérique de sécurité :">
+<!ENTITY getPassword.password.label "Mot de passe :">
+
+<!-- These should be common -->
+
+<!ENTITY piperror.title "Erreur">
+<!ENTITY pipalert.title "Erreur - impossible de récupérer">
+
+<!-- Prefs panel strings -->
+<!ENTITY pref.security.general.lHeader "Sécurité">
+<!ENTITY pref.security.general.rHeader "Paramètres généraux de sécurité">
+<!ENTITY pref.security.general.header "Paramètres généraux de sécurité">
+<!ENTITY pref.security.general.level.title "Niveau de sécurité">
+<!ENTITY pref.security.general.paranoid.label "Utiliser le niveau de sécurité paranoïaque">
+<!ENTITY pref.security.general.certificates.title "Certificats">
+<!ENTITY pref.security.general.manageCert.label "Gérer les certificats">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Téléchargement du certificat">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "On vous a demandé de confirmer une nouvelle autorité de certification (AC).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confirmer cette AC pour identifier des sites Web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confirmer cette AC pour identifier les utilisateurs de courrier.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confirmer cette AC pour identifier les développeurs de logiciels.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Avant de confirmer cette AC pour quelque raison que ce soit, vous devriez l'examiner elle, ses méthodes et ses procédures (si possible).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Voir">
+<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Politique">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examiner le certificat d'AC">
+<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Examiner la politique d'AC et ses procédures">
+
+<!-- Certificate Exists in database -->
+<!ENTITY caCertExists.title "Un certificat existe">
+<!ENTITY caCertExists.message "Le certificat existe déjà.">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Requête d'identification d'utilisateur">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Ce site vous demande de vous identifier avec un certificat de sécurité :">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Choisir un certificat à présenter comme identification :">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Détails du certificat sélectionné :">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Sélectionner un certificat">
+<!ENTITY certPicker.info "Certificat :">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Détails du certificat sélectionné :">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Choisir un mot de passe de sauvegarde du certificat">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Le mot de passe de sauvegarde du certificat que vous venez de définir protège le fichier de sauvegarde que vous allez créer. Vous devez donner le mot de passe pour commencer cette sauvegarde.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Mot de passe de sauvegarde du certificat :">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Mot de passe de sauvegarde du certificat (encore) :">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Important : si vous avez oublié votre mot de passe de sécurité, vous ne pourrez plus importer cette sauvegarde plus tard. Veuillez le conserver en un lieu sûr.">
+
+<!ENTITY pkcs12.getpassword.title "Fenêtre de saisie du mot de passe">
+<!ENTITY pkcs12.getpassword.message "Veuillez saisir le mot de passe portable de sécurité protégeant ce certificat de sécurité et la clé privée.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title "Choix d'un jeton">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Veuillez choisir un jeton.">
+
+<!ENTITY escrowWarn.title "Copie de la clé de chiffrement">
+<!ENTITY escrowWarn.message1 "Important : cette autorité de certificat a demandé à faire une sauvegarde de votre clé privée de chiffrement.">
+<!ENTITY escrowWarn.benefit1 "L'intérêt est que si vous perdez l'accès à votre clé de chiffrement privée, vous pourrez en demander une copie à cette autorité de certificat.">
+<!ENTITY escrowWarn.message2 "Cependant, votre clé de chiffrement privée sera stockée par l'autorité de certificat, et pourra être utilisée pour lire le courrier ou des documents chiffrés sans votre permission.">
+<!ENTITY examineCert.label "Voir le certificat">
+<!ENTITY examineCert.accesskey "V">
+
+<!ENTITY serverCrlNextupdate.message "Veuillez demander de l'aide à votre administrateur">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Génération d'une clé privée">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Génération de la clé en cours… Cette opération peut prendre plusieurs minutes…">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Veuillez attendre…">
+
+<!-- Form Signing confirmation prompt -->
+<!ENTITY formSigning.title "Requête de signature de texte">
+<!ENTITY formSigning.cert "Certificat de signature">
+<!ENTITY formSigning.confirmPassword "Pour confirmer que vous acceptez de signer ce message avec le certificat sélectionné, veuillez saisir le mot de passe principal :">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Authentification protégée par jeton">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Veuillez vous authentifier au jeton. La méthode d'authentification dépend du type de votre jeton.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Jeton :">
+
+<!ENTITY certErrorDlg.title "La connexion sécurisée a échoué">
+<!ENTITY certErrorDlg.info1 "Il peut s'agir d'un problème de configuration du serveur ou d'une tentative d'usurpation de son identité par un tiers.">
+<!ENTITY certErrorDlg.info2 "Si vous avez déjà pu vous connecter avec succès à ce serveur auparavant, l'erreur peut être temporaire et vous pouvez essayer de vous reconnecter plus tard.">
--- /dev/null
+#
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is mozilla.org code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Netscape Communications Corporation.
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+SignedBy=Authentifié par %S
+CertPassPrompt=Veuillez saisir le mot de passe principal pour le périphérique de sécurité à clés privées PSM.
+
+#These are for dialogs
+#Download Cert dialog
+newCAMessage1=Voulez-vous faire confiance à « %S » pour les actions suivantes ?
+unnamedCA=Autorité de certification (pas de nom)
+
+#For editing cert trust
+editTrustWindowTitle=Modifier le certificat de confiance
+editTrustCA=Le certificat « %S » représente une autorité de certification.
+editTrustSSL=Le certificat « %S » a été émis par :
+editTrustEmail=Le certificat « %S » a été émis par :
+issuerNotTrusted=Puisque vous ne faites pas confiance à l'autorité qui a émis ce certificat, vous ne devez pas avoir confiance dans l'authenticité du certificat, sauf mention contraire exprimée ici.
+issuerTrusted=Puisque vous faites confiance à l'autorité qui a émis ce certificat, vous avez confiance en l'authenticité du certificat, sauf mention contraire exprimée ici.
+issuerNotKnown=Puisque vous ne connaissez pas l'autorité qui a émis ce certificat, vous ne devez pas avoir confiance dans l'authenticité du certificat, sauf mention contraire exprimée ici.
+issuerCertNotFound=Le certificat pour cette autorité de certification n'a pas été trouvé
+
+#For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Voulez-vous vraiment supprimer ces exceptions de serveurs ?
+deleteSslCertImpact3=Si vous supprimez une exception de serveur, vous restaurez les vérifications de sécurité usuelles pour ce serveur et demandez qu'il utilise un certificat valide.
+deleteSslCertTitle3=Suppression des exceptions de certificats de serveur
+
+deleteUserCertConfirm=Voulez-vous vraiment supprimer ces certificats ?
+deleteUserCertImpact=Si vous supprimez un de vos certificats, vous ne pourrez plus l'utiliser pour vous identifier vous-même.
+deleteUserCertTitle=Suppression de certificats
+
+deleteCaCertConfirm=Voulez-vous vraiment supprimer ces certificats d'AC ?
+deleteCaCertImpactX=Si vous supprimez un certificat d'autorité de certification (AC), votre application ne fera plus confiance aux certificats issus de cette AC.
+deleteCaCertTitle=Suppression de certificats d'AC
+
+deleteEmailCertConfirm=Voulez-vous vraiment supprimer les certificats de courrier de ces personnes ?
+deleteEmailCertImpactDesc=Si vous supprimez le certificat de courrier d'une personne, vous ne pourrez plus envoyer de courrier chiffré à la personne qui lui est associée.
+deleteEmailCertTitle=Suppression de certificats de courrier
+
+deleteOrphanCertConfirm=Voulez-vous vraiment supprimer ces certificats ?
+deleteOrphanCertTitle=Suppression de certificats
+
+#PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog=Nom de fichier à importer
+chooseP12BackupFileDialog=Nom de fichier à sauvegarder
+file_browse_PKCS12_spec=Fichiers PKCS12
+
+#Preferences
+resetPreferences=Utilisez ce bouton pour remettre les préférences de sécurité de %S à leurs valeurs initiales.
+
+#Cert verification
+certVerified=Ce certificat a été vérifié pour les utilisations suivantes :
+certNotVerified_CertRevoked=Impossible de vérifier ce certificat car il a été révoqué.
+certNotVerified_CertExpired=Impossible de vérifier ce certificat car il a expiré.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Impossible de vérifier ce certificat car il n'est pas digne de confiance.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Impossible de vérifier ce certificat car son émetteur n'est pas digne de confiance.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Impossible de vérifier ce certificat car l'émetteur est inconnu.
+certNotVerified_CAInvalid=Impossible de vérifier ce certificat car le certificat d'AC n'est pas valide.
+certNotVerified_Unknown=Impossible de vérifier ce certificat pour une raison inconnue.
+
+#Client auth
+clientAuthMessage1=Organisation : « %S »
+clientAuthMessage2=Émis sous : « %S »
+
+#Page Info
+pageInfo_SiteNotVerified=Identité du site Web non vérifiée
+pageInfo_WebSiteVerified=Identité du site Web vérifiée
+pageInfo_Identity_Verified=Le site Web %S prend en charge l'authentification pour la page que vous allez voir. L'identité du site Web a été vérifiée par %S, une autorité de certificat que vous avez choisie pour cette tâche.
+pageInfo_ViewCertificate=Voir le certificat de sécurité qui vérifie l'identité du site Web.
+pageInfo_NoEncryption=Connexion non chiffrée
+pageInfo_Privacy_None1=Le site Web %S ne prend pas en charge le chiffrement pour la page actuellement affichée.
+pageInfo_Privacy_None2=Les informations envoyées sur Internet sans chiffrement peuvent être vues par d'autres personnes durant leur transit.
+pageInfo_Privacy_None3=La page actuellement affichée n'est pas chiffrée.
+pageInfo_StrongEncryption=Connexion chiffrée : chiffrement de haut niveau (%S %S bit)
+pageInfo_Privacy_Strong1=La page que vous voyez a été chiffrée avant sa transmission sur Internet.
+pageInfo_Privacy_Strong2=Le chiffrement rend très difficile aux personnes non autorisées la visualisation de la page durant son transit entre ordinateurs. Il est donc très improbable que quelqu'un puisse lire cette page durant son transit sur le réseau.
+pageInfo_WeakEncryption=Connexion chiffrée : chiffrement de bas niveau (%S %S bit)
+pageInfo_Privacy_Weak1=Le site Web %S utilise un chiffrement de bas niveau pour la page que vous voyez.
+pageInfo_Privacy_Weak2=Un chiffrement de bas niveau peut permettre à certaines personnes non autorisées de voir les données transmises.
+pageInfo_MixedContent=Connexion partiellement chiffrée
+pageInfo_Privacy_Mixed1=Certaines parties de la page que vous visionnez n'ont pas été chiffrées avant d'être transmises sur Internet.
+
+#Cert Viewer
+certDetails=Détails du certificat :
+notPresent=<Ne fait pas partie du certificat>
+unknownIssuer=<Émetteur inconnu>
+
+escrowFinalMessage=Vous ne devez cliquer sur OK que si vous faites confiance à « %S » pour protéger votre clé privée de chiffrement.
+
+#Token Manager
+password_not_set=(non défini)
+failed_pw_change=Échec dans la modification du mot de passe.
+incorrect_pw=Mot de passe entré incorrect.
+pw_change_ok=Mot de passe principal changé avec succès.
+pw_erased_ok=ATTENTION ! Vous avez effacé votre mot de passe principal.
+pw_not_wanted=ATTENTION ! Vous avez décidé de ne pas utiliser de mot de passe principal.
+pw_empty_warning=Vos mots de passe pour le Web et le courrier, vos données de formulaire et vos clés privées ne seront pas protégés.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Vous êtes actuellement en mode FIPS. Ce mode nécessite un mot de passe principal non vide.
+login_failed=Échec de connexion
+loadPK11TokenDialog=Choisir un périphérique PKCS#11 à charger
+devinfo_modname=Module
+devinfo_modpath=Chemin
+devinfo_label=Étiquette
+devinfo_manID=Fabricant
+devinfo_serialnum=Numéro de série
+devinfo_hwversion=Version HW
+devinfo_fwversion=Version FW
+devinfo_status=Statut
+devinfo_desc=Description
+devinfo_stat_disabled=Désactivé
+devinfo_stat_notpresent=Absent
+devinfo_stat_uninitialized=Non initialisé
+devinfo_stat_notloggedin=Non connecté
+devinfo_stat_loggedin=Connecté
+devinfo_stat_ready=Prêt
+enable_fips=Activer FIPS
+disable_fips=Désactiver FIPS
+fips_nonempty_password_required=Le mode FIPS exige que vous ayez défini un mot de passe principal pour chaque périphérique de sécurité. Veuillez définir le mot de passe principal avant d'activer le mode FIPS.
+
+# CRL next update.
+crlNextUpdateMsg1=%S ne peut établir une connexion chiffrée avec « %S ».
+crlNextUpdateMsg2=La liste de certificats révoqués (LCR) de « %S » a besoin d'une mise à jour.
+NoUpdateFailure=Rien
+lastFetchUrlLabel=URL récupérée à l'origine de
+advertisedUrlLabel=URL proposée par l'AC
+crlAutoUpdateDayCntError=Le nombre de jours avant la prochaine mise à jour doit être un nombre supérieur à zéro.
+crlAutoUpdtaeFreqCntError=La fréquence des mises à jour doit être un nombre supérieur à zéro.
+disabledStatement=La mise à jour automatique n'est pas activée pour cette LCR.
+enabledStatement=La mise à jour automatique est activée pour cette LCR.
+crlAutoupdateQuestion1=Voulez-vous activer la mise à jour automatique ?
+crlAutoupdateQuestion2=Voulez-vous voir les paramètres de mise à jour automatique ?
+undefinedValStr=<Non défini>
+undefinedURL=L'URL de mise à jour automatique n'est pas définie.
+yesButton=Oui
+noButton=Non
+resetPasswordConfirmationTitle=Effacer le mot de passe principal
+resetPasswordConfirmationMessage=Votre mot de passe a été effacé
+crlAutoupdateEnabled=Activée
+crlAutoupdateNotEnabled=Non activée
+crlAutoupdateOk=OK
+crlAutoupdateFailed=Échec
+crlImportNewCRLTitle=Importer une liste de certificats révoqués
+crlImportNewCRLLabel=Importer la LCR depuis :
+
+#Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Sélectionner un fichier contenant un certificat de courrier à importer
+importCACertsPrompt=Sélectionner un fichier contenant un (ou des) certificat(s) d'AC à importer
+importServerCertPrompt=Sélectionner un fichier contenant un certificat de serveur à importer
+file_browse_Certificate_spec=Fichiers de certificat
+
+# Form Signing confirmation prompt
+formSigningIntro=Le site « %S » a demandé que vous signiez le message suivant :
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Enregistrer le certificat dans un fichier
+CertFormatBase64=Certificat X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Certificat X.509 avec chaîne (PEM)
+CertFormatDER=Certificat X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Certificat X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Certificat X.509 avec chaîne (PKCS#7)
+writeFileFailure=Erreur de fichier
+writeFileFailed=Impossible d'écrire dans le fichier %S :\n%S.
+writeFileAccessDenied=Accès refusé
+writeFileIsLocked=Le fichier est verrouillé
+writeFileNoDeviceSpace=Pas d'espace disque disponible
+writeFileUnknownError=Erreur inconnue
+
+
+
+
+
+#Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Vous êtes en train de passer outre la façon dont %S identifie ce site.
+addExceptionInvalidHeader=Ce site essaie de s'identifier lui-même avec des informations invalides.
+addExceptionDomainMismatchShort=Mauvais site
+addExceptionDomainMismatchLong=Le certificat appartient à un site différent, ce qui pourrait indiquer un vol d'identité.
+addExceptionExpiredShort=Informations obsolètes
+addExceptionExpiredLong=Le certificat n'est pas valide actuellement. Il est impossible de vérifier si cette identité a été signalée comme volée ou perdue.
+addExceptionUnverifiedShort=Identité inconnue
+addExceptionUnverifiedLong=Le certificat n'est pas sûr car il n'a pas été vérifié par une autorité reconnue.
+addExceptionValidShort=Certificat valide
+addExceptionValidLong=Ce site fournit une identification valide et certifiée. Il n'est pas nécessaire d'ajouter une exception.
+addExceptionCheckingShort=Vérification des informations
+addExceptionCheckingLong=Tentative d'identification du site…
+addExceptionNoCertShort=Pas d'informations disponibles
+addExceptionNoCertLong=Impossible d'obtenir l'état d'identification pour le site donné.
+
+addExceptionConnectionFailed=La connexion a échoué
--- /dev/null
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is mozilla.org code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - Netscape Communications Corp.
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Contributor(s):
+ - David P. Drinan (ddrinan@netscape.com)
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<!ENTITY validation.crlmanager.label "Gérer les LCR">
+<!ENTITY validation.crlname.label "Nom">
+<!ENTITY validation.crlmanager.description "Ces listes de certificats révoqués (LCR) sont stockées dans votre base de données de certificats :">
+<!ENTITY validation.crllastupdate.label "Dernière mise à jour">
+<!ENTITY validation.crlnextupdate.label "Prochaine mise à jour">
+<!ENTITY validation.crlautoupdateenabled.label "Mise à jour automatique">
+<!ENTITY validation.crlautoupdatestatus.label "Statut de mise à jour automatique">
+<!ENTITY validation.deletecrl.label "Supprimer">
+<!ENTITY validation.deletecrl.accesskey "S">
+<!ENTITY validation.updatecrl.label "Mettre à jour">
+<!ENTITY validation.updatecrl.accesskey "M">
+<!ENTITY validation.advanced.label "Paramètres">
+<!ENTITY validation.advanced.accesskey "P">
+
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.title "Préférences de mise à jour automatique de la LCR">
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.enable.label "Activer la mise à jour automatique pour cette LCR">
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label1 "Mise à jour">
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label2 "Jour(s) avant la prochaine mise à jour">
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label1 "Mettre à jour chaque">
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label2 "Jour(s)">
+<!ENTITY validation.crl.autoupdate.url.label "La LCR serait importée de :">
+<!ENTITY crl.import.status.title "Statut d'import de la LCR">
+<!ENTITY crl.import.success.message "La liste de certificats révoqués (LCR) a été importée avec succès.">
+<!ENTITY crl.issuer.label "LCR fournie par :">
+<!ENTITY crl.issuer.org.label "Organisation :">
+<!ENTITY crl.issuer.orgunit.label "Unité :">
+<!ENTITY crl.import.nextupdate.label "Prochaine mise à jour le :">
+<!ENTITY crl.autoupdate.fail.cnt.label "Échecs des mises à jour consécutives précédentes :">
+<!ENTITY crl.autoupdate.fail.reason.label "Détails de l'échec de la dernière mise à jour :">
+<!ENTITY edit.button "Paramètres">
--- /dev/null
+BookmarksMenuFolderTitle=Menu des marque-pages
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barre personnelle
+UnsortedBookmarksFolderTitle=Marque-pages non classés
+TagsFolderTitle=Étiquettes
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Aujourd'hui
+finduri-AgeInDays-is-1=Hier
+finduri-AgeInDays-is=Il y a %S jours
+finduri-AgeInDays-last-is=Les %S derniers jours
+finduri-AgeInDays-isgreater=Il y a plus de %S jours
+finduri-AgeInMonths-is-0=Ce mois-ci
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Il y a plus de %S mois
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(fichiers locaux)
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename):
+# Do not change this string! It's used only to
+# detect older localized bookmark archives from
+# before bug 445704 was fixed. It will be removed
+# in a subsequent release.
+bookmarksArchiveFilename=bookmarks-%S.json
--- /dev/null
+pref("general.useragent.locale", "fr");
--- /dev/null
+<?xml version="1.0"?>
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
+ <rdf:Description about="urn:mozilla:install-manifest">
+
+ <em:id>trustedbird3.1_l10n_fr@trustedbird.org</em:id>
+ <em:name>Trustedbird 3.1 French Language Pack</em:name>
+ <em:version>__VERSION__</em:version>
+ <em:creator>L'équipe FrenchMozilla</em:creator>
+
+ <em:type>8</em:type>
+ <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
+ <em:contributor>Frédéric Chateaux</em:contributor><em:contributor>Cédric Corazza</em:contributor><em:contributor>Philippe Dessante</em:contributor><em:contributor>Benoît Leseul</em:contributor>
+ <em:contributor>Trustedbird/Milimail project</em:contributor>
+
+ <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
+
+ <em:updateURL>__UPDATE_RDF_URL__</em:updateURL>
+ <em:updateKey>__UPDATE_KEY__</em:updateKey>
+
+ <em:targetApplication>
+ <rdf:Description>
+ <!-- Thunderbird (only with Trustedbird) -->
+ <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
+ <em:minVersion>3.1.0+0.0.1</em:minVersion>
+ <em:maxVersion>3.1.0+0.0.*</em:maxVersion>
+ </rdf:Description>
+ </em:targetApplication>
+
+ <em:description>French Language Pack for Trustedbird.</em:description>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ -
+ - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ - the License. You may obtain a copy of the License at
+ - http://www.mozilla.org/MPL/
+ -
+ - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ - for the specific language governing rights and limitations under the
+ - License.
+ -
+ - The Original Code is Mozilla code.
+ -
+ - The Initial Developer of the Original Code is
+ - BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
+ - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2010
+ - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ -
+ - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+ - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ -
+ - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
+
+<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
+ <em:creator>Trustedbird/Milimail project</em:creator>
+ <rdf:Description rdf:about="urn:mozilla:item:trustedbird3.1_l10n_fr@trustedbird.org">
+ <em:updates>
+ <rdf:Seq>
+ <rdf:li>
+ <rdf:Description>
+ <em:version>__VERSION__</em:version>
+ <em:targetApplication>
+ <rdf:Description>
+ <!-- Thunderbird (only with Trustedbird) -->
+ <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
+ <em:minVersion>3.1-0.0.1</em:minVersion>
+ <em:maxVersion>3.1-0.0.*</em:maxVersion>
+ <em:updateLink>__XPI_URL__</em:updateLink>
+ <em:updateHash>__UPDATE_HASH__</em:updateHash>
+ </rdf:Description>
+ </em:targetApplication>
+ </rdf:Description>
+ </rdf:li>
+ </rdf:Seq>
+ </em:updates>
+ </rdf:Description>
+</rdf:RDF>
--- /dev/null
+3.1.1122+0.0.1
+++ /dev/null
-<?xml version="1.0"?>
-<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
- <rdf:Description about="urn:mozilla:install-manifest">
-
- <em:id>trustedbird_l10n_fr@trustedbird.org</em:id>
- <em:name>Trustedbird French Language Pack</em:name>
- <em:version>__VERSION__</em:version>
- <em:creator>L'équipe FrenchMozilla</em:creator>
-
- <em:type>8</em:type>
- <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
- <em:contributor>Jérôme Schell</em:contributor><em:contributor>Philippe Dessante</em:contributor><em:contributor>Benoît Leseul</em:contributor><em:contributor>Cédric Corazza</em:contributor><em:contributor>Vincent Béron</em:contributor>
- <em:contributor>Trustedbird/Milimail project</em:contributor>
-
- <em:homepageURL>http://www.trustedbird.org/</em:homepageURL>
-
- <em:updateURL>__UPDATE_RDF_URL__</em:updateURL>
- <em:updateKey>__UPDATE_KEY__</em:updateKey>
-
- <em:targetApplication>
- <rdf:Description>
- <!-- Thunderbird (only with Trustedbird) -->
- <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
- <em:minVersion>2.0.0.24</em:minVersion>
- <em:maxVersion>2.0.0.*</em:maxVersion>
- </rdf:Description>
- </em:targetApplication>
-
- <em:description>French Language Pack for Trustedbird.</em:description>
- </rdf:Description>
-</rdf:RDF>
+++ /dev/null
-<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
-<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
- - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
- -
- - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
- - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
- - the License. You may obtain a copy of the License at
- - http://www.mozilla.org/MPL/
- -
- - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
- - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
- - for the specific language governing rights and limitations under the
- - License.
- -
- - The Original Code is Mozilla Communicator
- -
- - The Initial Developer of the Original Code is
- - BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
- - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
- - the Initial Developer. All Rights Reserved.
- -
- - Contributor(s):
- - Olivier Brun BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
- -
- - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
- - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
- - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
- - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
- - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
- - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
- - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
- - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
- - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
- - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
- - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
- -
- - ***** END LICENSE BLOCK ***** -->
-
-<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#">
- <em:creator>Trustedbird/Milimail project</em:creator>
- <rdf:Description rdf:about="urn:mozilla:item:trustedbird_l10n_fr@trustedbird.org">
- <em:updates>
- <rdf:Seq>
- <rdf:li>
- <rdf:Description>
- <em:version>__VERSION__</em:version>
- <em:targetApplication>
- <rdf:Description>
- <!-- Thunderbird (only with Trustedbird) -->
- <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id>
- <em:minVersion>2.0.0.24</em:minVersion>
- <em:maxVersion>2.0.0.*</em:maxVersion>
- <em:updateLink>__XPI_URL__</em:updateLink>
- <em:updateHash>__UPDATE_HASH__</em:updateHash>
- </rdf:Description>
- </em:targetApplication>
- </rdf:Description>
- </rdf:li>
- </rdf:Seq>
- </em:updates>
- </rdf:Description>
-</rdf:RDF>
$ ant build-all
Build and package Trustedbird email client:
-$ ant trustedbird
+$ ant -Dversion=2 trustedbird
+$ ant -Dversion=3.1 trustedbird
Package all add-ons:
$ ant package-addons
</target>
+ <!-- Target: -define-version (private) -->
+ <target name="-define-version">
+ <if>
+ <not>
+ <isset property="version" />
+ </not>
+ <then>
+ <!-- Default version to build -->
+ <property name="version" value="2" />
+ </then>
+ </if>
+
+ <echo message="Building with Thunderbird ${version}" />
+
+ <propertycopy name="local.source.file.name" from="thunderbird${version}.source.file.name" />
+ <propertycopy name="local.source.file.sha1sum" from="thunderbird${version}.source.file.sha1sum" />
+ <propertycopy name="local.source.directory" from="thunderbird${version}.source.directory" />
+ <propertycopy name="local.source.dist.directory" from="thunderbird${version}.source.dist.directory" />
+ <propertycopy name="local.source.version.file.name" from="thunderbird${version}.source.version.file.name" />
+ <propertycopy name="local.source.patch.path" from="thunderbird${version}.source.patch.path" />
+ </target>
+
+
<!-- Target: distclean -->
<target name="distclean" description="Clean build and dist directories">
<delete dir="${local.build.dir}" />
<!-- Target: clean-trustedbird -->
- <target name="clean-trustedbird" description="Clean Trustedbird build directory">
- <delete dir="${local.build.dir}/mozilla" />
+ <target name="clean-trustedbird" description="Clean Trustedbird build directory" depends="-define-version">
+ <delete dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}" />
+ <delete dir="${local.build.dir}/debian" />
+ <delete file="${local.build.dir}/trustedbird.tar.gz" />
+ <delete file="${local.build.dir}/trustedbird.tar.bz2" />
+ <delete file="${local.build.dir}/trustedbird.deb" />
</target>
<!-- Target: extract-thunderbird -->
<target name="extract-thunderbird" description="Extract Thunderbird source package" depends="clean-trustedbird">
- <available file="${thunderbird.source.file.name}" property="thunderbird.source.file.available" />
- <fail message="File ${thunderbird.source.file.name} not found! Download it from ftp://ftp.mozilla.org/pub/thunderbird/releases/" unless="thunderbird.source.file.available" />
+ <available file="${local.source.file.name}" property="thunderbird.source.file.available" />
+ <fail message="File ${local.source.file.name} not found! Download it from ftp://ftp.mozilla.org/pub/thunderbird/releases/" unless="thunderbird.source.file.available" />
<!-- Verify checksum -->
- <checksum file="${thunderbird.source.file.name}" algorithm="sha1" property="${thunderbird.source.file.sha1sum}" verifyproperty="thunderbird.source.file.checksum.result" />
+ <checksum file="${local.source.file.name}" algorithm="sha1" property="${local.source.file.sha1sum}" verifyproperty="local.source.file.checksum.result" />
<if>
- <equals arg1="${thunderbird.source.file.checksum.result}" arg2="false" />
+ <equals arg1="${local.source.file.checksum.result}" arg2="false" />
<then>
- <fail message="${thunderbird.source.file.name} has a wrong checksum!" />
+ <fail message="${local.source.file.name} has a wrong checksum!" />
</then>
</if>
<mkdir dir="${local.build.dir}" />
<exec executable="tar" failonerror="true">
<arg value="xjf" />
- <arg value="${thunderbird.source.file.name}" />
+ <arg value="${local.source.file.name}" />
<arg value="-C" />
<arg value="${local.build.dir}/" />
</exec>
<!-- Target: patch-trustedbird -->
- <target name="patch-trustedbird" description="Patch Thunderbird sources with Trustedbird">
- <available file="${local.build.dir}/mozilla" property="thunderbird.source.available" />
+ <target name="patch-trustedbird" description="Patch Thunderbird sources with Trustedbird" depends="-define-version">
+ <available file="${local.build.dir}/${local.source.directory}" property="thunderbird.source.available" />
<fail message="Thunderbird source directory not found! Launch target 'extract-thunderbird' first." unless="thunderbird.source.available" />
<echo message="Patching Thunderbird source with Trustedbird..." />
<arg value="cf" />
<arg value=".temp.trustedbird-patch" />
<arg value="-C" />
- <arg value="../${trustedbird-patch-tb2.path}" />
+ <arg value="../${local.source.patch.path}" />
<arg value="." />
</exec>
<exec executable="tar" failonerror="true">
<arg value="xf" />
<arg value=".temp.trustedbird-patch" />
<arg value="-C" />
- <arg value="${local.build.dir}/mozilla/" />
+ <arg value="${local.build.dir}/${local.source.directory}/" />
</exec>
<delete file=".temp.trustedbird-patch" />
</target>
<!-- Target: -define-trustedbird-config (private) -->
- <target name="-define-trustedbird-config">
- <available file="${local.build.dir}/mozilla/version.trustedbird" property="trustedbird.source.available" />
+ <target name="-define-trustedbird-config" depends="-define-version">
+ <available file="${local.build.dir}/${local.source.directory}/version.trustedbird" property="trustedbird.source.available" />
<fail message="Trustedbird source not found! Launch targets 'extract-thunderbird' and 'patch-trustedbird' first." unless="trustedbird.source.available" />
<condition property="isUnix">
<if>
<isset property="isUnix" />
<then>
- <property name="local.checkbuild.file" value="dist/bin/trustedbird" />
+ <property name="local.checkbuild.file" value="trustedbird" />
</then>
<else>
- <property name="local.checkbuild.file" value="dist/bin/trustedbird.exe" />
+ <property name="local.checkbuild.file" value="trustedbird.exe" />
</else>
</if>
+ <!-- Get Thunderbird version -->
+ <loadfile property="local.mozilla.version" srcfile="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}">
+ <filterchain>
+ <striplinebreaks />
+ </filterchain>
+ </loadfile>
+
<!-- Get Trustedbird version -->
- <loadfile property="local.trustedbird.versionfile" srcfile="${local.build.dir}/mozilla/version.trustedbird">
+ <loadfile property="local.trustedbird.versionfile" srcfile="${local.build.dir}/${local.source.directory}/version.trustedbird">
<filterchain>
<striplinebreaks />
</filterchain>
<!-- Get revision from Git -->
<exec executable="sh" outputproperty="local.trustedbird.revision" failonerror="true">
<arg value="${local.tools.dir}/getGitRevisionDate.sh" />
- <arg value="../${trustedbird-patch-tb2.path}" />
+ <arg value="../${local.source.patch.path}" />
</exec>
<if>
<isset property="nightly" />
<then>
- <property name="local.trustedbird.version" value="${local.trustedbird.versionfile}-nightly${local.trustedbird.revision}" />
+ <property name="local.trustedbird.version" value="${local.trustedbird.versionfile}+nightly${local.trustedbird.revision}" />
</then>
<else>
<property name="local.trustedbird.version" value="${local.trustedbird.versionfile}" />
<mkdir dir="${local.dist.dir}" />
<exec executable="tar" failonerror="true">
<arg value="cjf" />
- <arg value="${local.dist.dir}/trustedbird-patch-tb2-source_${local.trustedbird.version}.tar.bz2" />
+ <arg value="${local.dist.dir}/trustedbird-patch-source_${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}.tar.bz2" />
<arg value="-C" />
<arg value=".." />
- <arg value="${trustedbird-patch-tb2.path}" />
+ <arg value="${local.source.patch.path}" />
</exec>
</target>
<!-- Set version file -->
<if>
<not>
- <available file="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt-orig" />
+ <available file="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}-orig" />
</not>
<then>
- <move file="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt" tofile="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt-orig" />
+ <move file="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}" tofile="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}-orig" />
</then>
</if>
- <loadfile property="local.mozilla.version" srcfile="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt-orig">
- <filterchain>
- <striplinebreaks />
- </filterchain>
- </loadfile>
- <echo message="${local.mozilla.version}+trustedbird.${local.trustedbird.version}" file="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt" />
+ <echo message="${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}" file="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}" />
<!-- Build -->
- <exec executable="make" dir="${local.build.dir}/mozilla" failonerror="true">
- <!-- Workaround multiple crashes in xulrunner in Ubuntu 8.10 and later
- where "-D_FORTIFY_SOURCE=2" is set by default in GCC -->
- <arg value="CPPFLAGS=-U_FORTIFY_SOURCE" />
+ <exec executable="make" dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}" failonerror="true">
<arg value="-f" />
<arg value="client.mk" />
<arg value="build" />
</exec>
<!-- Restore version file -->
- <move file="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt-orig" tofile="${local.build.dir}/mozilla/mail/config/version.txt" />
+ <move file="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}-orig" tofile="${local.build.dir}/${local.source.directory}/mail/config/${local.source.version.file.name}" />
</target>
<!-- Target: package-trustedbird -->
<target name="package-trustedbird" description="Create Trustedbird package" depends="-define-trustedbird-config">
- <available file="${local.build.dir}/mozilla/obj/${local.checkbuild.file}" property="build.success" />
- <fail message="File ${local.checkbuild.file} not found! Build Trustedbird first." unless="build.success" />
+ <available file="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}/bin/${local.checkbuild.file}" property="build.success" />
+ <fail message="File ${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}/bin/${local.checkbuild.file} not found! Build Trustedbird first." unless="build.success" />
<mkdir dir="${local.dist.dir}" />
<isset property="isUnix" />
<then>
<!-- Create package -->
- <exec executable="make" dir="${local.build.dir}/mozilla/obj" failonerror="true">
+ <exec executable="make" dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail" failonerror="true">
<arg value="-C" />
<arg value="mail/installer" />
</exec>
- <!-- Remove existing packages -->
- <delete failonerror="false">
- <fileset dir="${local.dist.dir}">
+ <!-- Rename and copy package -->
+ <copy todir="${local.dist.dir}/">
+ <fileset dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}">
<include name="*.tar.gz" />
- <include name="*.deb" />
</fileset>
- </delete>
-
- <!-- Rename package -->
+ <mapper type="regexp" from=".*\.([^\.]+)\.tar\.gz$" to="trustedbird_${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}_i686.tar.gz" />
+ </copy>
<copy todir="${local.dist.dir}/">
- <fileset dir="${local.build.dir}/mozilla/obj/dist">
- <include name="*.tar.gz" />
+ <fileset dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}">
+ <include name="*.tar.bz2" />
</fileset>
- <mapper type="regexp" from=".*\.([^\.]+)\.tar\.gz$" to="trustedbird_${local.trustedbird.version}_\1.tar.gz" />
+ <mapper type="regexp" from=".*\.([^\.]+)\.tar\.bz2$" to="trustedbird_${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}_i686.tar.bz2" />
</copy>
<!-- Create Debian package -->
<available file="/usr/bin/dpkg-deb" />
<then>
<copy todir="${local.build.dir}/">
- <fileset dir="${local.build.dir}/mozilla/obj/dist">
+ <fileset dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}">
<include name="*.tar.gz" />
</fileset>
<mapper type="regexp" from="(.*)$" to="trustedbird.tar.gz" />
</copy>
+ <copy todir="${local.build.dir}/">
+ <fileset dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}">
+ <include name="*.tar.bz2" />
+ </fileset>
+ <mapper type="regexp" from="(.*)$" to="trustedbird.tar.bz2" />
+ </copy>
<exec executable="sh" failonerror="true">
<arg value="${local.tools.dir}/createDebianPackage.sh" />
<arg value="${local.build.dir}" />
- <arg value="${local.build.dir}/trustedbird.tar.gz" />
- <arg value="${local.trustedbird.version}" />
+ <arg value="${local.build.dir}/trustedbird" />
+ <arg value="${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}" />
+ <arg value="trustedbird${version}" />
<arg value="${local.tools.dir}" />
</exec>
- <copy file="${local.build.dir}/trustedbird.deb" tofile="${local.dist.dir}/trustedbird_${local.trustedbird.version}_i686.deb" />
+ <copy file="${local.build.dir}/trustedbird.deb" tofile="${local.dist.dir}/trustedbird_${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}_i686.deb" />
</then>
</if>
</then>
<else>
<!-- Create package -->
- <exec executable="make" dir="${local.build.dir}/mozilla/obj" failonerror="true">
+ <exec executable="make" dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail" failonerror="true">
<arg value="-C" />
<arg value="mail/installer" />
<arg value="installer" />
</exec>
- <!-- Rename package -->
+ <!-- Rename and copy package -->
<copy todir="${local.dist.dir}/">
- <fileset dir="${local.build.dir}/mozilla/obj/dist/install/sea">
+ <fileset dir="${local.build.dir}/${local.source.directory}/obj/mail/${local.source.dist.directory}/install/sea">
<include name="*.exe" />
</fileset>
- <mapper type="regexp" from="(.*)$" to="trustedbird_${local.trustedbird.version}_win32.installer.exe" />
+ <mapper type="regexp" from="(.*)$" to="trustedbird_${local.mozilla.version}+${local.trustedbird.version}_win32.installer.exe" />
</copy>
</else>
</if>
<!-- Get revision from Git -->
<if>
<or>
- <equals arg1="${local.addon.name}" arg2="all-addons-trustedbird" />
+ <equals arg1="${local.addon.name}" arg2="all-addons-trustedbird2" />
<equals arg1="${local.addon.name}" arg2="all-addons-tb2" />
<equals arg1="${local.addon.name}" arg2="all-addons-tb3" />
</or>
<if>
<isset property="nightly" />
<then>
- <property name="local.addon.version" value="${local.addon.versionfile}-nightly${local.addon.revision}" />
+ <property name="local.addon.version" value="${local.addon.versionfile}+nightly${local.addon.revision}" />
<property name="local.addon.update.rdf.filename" value="update-nightly.rdf" />
<property name="local.addon.update.path" value="${addon.nightly.url}/${DSTAMP}" />
</then>
</else>
</if>
- <!-- Only for special add-ons 'all-addons-trustedbird': copy all already built add-ons -->
+ <!-- Only for special add-ons 'all-addons-trustedbird2': copy all already built add-ons -->
<if>
- <equals arg1="${local.addon.name}" arg2="all-addons-trustedbird" />
+ <equals arg1="${local.addon.name}" arg2="all-addons-trustedbird2" />
<then>
<copy todir="${local.build.dir}/${local.addon.name}/">
- <fileset dir="${local.dist.dir}" includes="${addon.all-addons-trustedbird.includes}" excludes="all-addons* ${addon.all-addons-trustedbird.excludes}" />
+ <fileset dir="${local.dist.dir}" includes="${addon.all-addons-trustedbird2.includes}" excludes="all-addons* ${addon.all-addons-trustedbird2.excludes}" />
</copy>
</then>
</if>
# Trustedbird properties for Ant build.xml
-thunderbird.source.file.name = thunderbird-2.0.0.24-source.tar.bz2
-thunderbird.source.file.sha1sum = 8a65daab259430bc70338a9048ecf00b397034cb
+thunderbird2.source.file.name = thunderbird-2.0.0.24-source.tar.bz2
+thunderbird2.source.file.sha1sum = 8a65daab259430bc70338a9048ecf00b397034cb
+thunderbird2.source.directory = mozilla
+thunderbird2.source.dist.directory = dist
+thunderbird2.source.version.file.name = version.txt
+thunderbird2.source.patch.path = trustedbird-patch-source-2
-trustedbird-patch-tb2.path = trustedbird-patch-tb2
+thunderbird3.1.source.file.name = thunderbird-3.1.source.tar.bz2
+thunderbird3.1.source.file.sha1sum = 89e9d8099a5437ce401577fc4d526eb0dd9e51da
+thunderbird3.1.source.directory = comm-1.9.2
+thunderbird3.1.source.dist.directory = mozilla/dist
+thunderbird3.1.source.version.file.name = version-192.txt
+thunderbird3.1.source.patch.path = trustedbird-patch-source-3.1
-# List of add-ons to build with the 'package-addons' target (add the special packages "all-addons-trustedbird", "all-addons-tb2" and "all-addons-tb3" at the end in order to build the meta-packages)
-addon.list = card-viewer-extended,check-recipients,crl-over-ldap,directoryContactTabsEngine,directoryContactTabsData-template,directoryContactTabsData-sample,dsn-settings,mailXFormsEngine,mailXFormsData-template,mailXFormsData-sample,mdn-extended,multi-ldap,notification-viewer,out-of-office,send-format-ldap,trustedbird-l10n-fr,ximfmail,ximfmail-company,xsmtp,all-addons-trustedbird,all-addons-tb2,all-addons-tb3
+# List of add-ons to build with the 'package-addons' target (add the special packages "all-addons-trustedbird2", "all-addons-tb2" and "all-addons-tb3" at the end in order to build the meta-packages)
+addon.list = card-viewer-extended,check-recipients,crl-over-ldap,directoryContactTabsEngine,directoryContactTabsData-template,directoryContactTabsData-sample,dsn-settings,mailXFormsEngine,mailXFormsData-template,mailXFormsData-sample,mdn-extended,multi-ldap,notification-viewer,out-of-office,send-format-ldap,trustedbird2-l10n-fr,trustedbird3.1-l10n-fr,ximfmail,ximfmail-company,xsmtp,all-addons-trustedbird2,all-addons-tb2,all-addons-tb3
# Available add-ons
addon.notification-viewer.path = notification-viewer
addon.out-of-office.path = out-of-office
addon.send-format-ldap.path = send-format-ldap
-addon.trustedbird-l10n-fr.path = l10n/fr
+addon.trustedbird2-l10n-fr.path = l10n/fr-2
+addon.trustedbird3.1-l10n-fr.path = l10n/fr-3.1
addon.ximfmail.path = ximfmail
addon.ximfmail-company.path = ximfmail-company
addon.xsmtp.path = xsmtp
# Meta-packages
-addon.all-addons-trustedbird.path = all-addons-trustedbird
-addon.all-addons-trustedbird.includes = *.xpi
-addon.all-addons-trustedbird.excludes = mailXForms* directoryContactTabs* dsn-settings* trustedbird-l10n-* ximfmail* xsmtp*
+addon.all-addons-trustedbird2.path = all-addons-trustedbird2
+addon.all-addons-trustedbird2.includes = *.xpi
+addon.all-addons-trustedbird2.excludes = mailXForms* directoryContactTabs* dsn-settings* *-l10n-* ximfmail* xsmtp*
addon.all-addons-tb2.path = all-addons-tb2
addon.all-addons-tb2.includes = *.xpi
-addon.all-addons-tb2.excludes = mailXForms* mrs-* directoryContactTabs* dsn-settings* trustedbird-l10n-* ximfmail* xsmtp*
+addon.all-addons-tb2.excludes = mailXForms* mrs-* directoryContactTabs* dsn-settings* *-l10n-* ximfmail* xsmtp*
addon.all-addons-tb3.path = all-addons-tb3
addon.all-addons-tb3.includes = *.xpi
-addon.all-addons-tb3.excludes = card-viewer-extended* check-recipients* mdn-extended* mrs-* send-format-ldap* trustedbird-l10n-* ximfmail* xsmtp*
+addon.all-addons-tb3.excludes = card-viewer-extended* check-recipients* mdn-extended* mrs-* send-format-ldap* *-l10n-* ximfmail* xsmtp*
# Files that must be excluded from add-on packages
addon.excludesfile = excludes.txt
#!/bin/sh
# Create a Debian package from Trustedbird tar.gz package - launched by Ant
-# Syntax: createDebianPackage.sh BUILD_DIR ARCHIVE VERSION TOOLS_DIRECTORY
+# Syntax: createDebianPackage.sh BUILD_DIR ARCHIVE VERSION PACKAGE_NAME TOOLS_DIRECTORY
[ -d "$1" ] || exit
-[ -f "$2" ] || exit
+[ -f "$2.tar.gz" -o -f "$2.tar.bz2" ] || exit
[ "$3" != "" ] || exit
-[ -d "$4" ] || exit
+[ "$4" != "" ] || exit
+[ -d "$5" ] || exit
# Prepare Debian structure
rm -rf "$1/debian"
-mkdir -p "$1/debian/DEBIAN" "$1/debian/usr/bin" "$1/debian/usr/local" "$1/debian/usr/share/menu" "$1/debian/usr/share/applications" "$1/debian/usr/share/pixmaps" || exit
-cp "$4/debian-control" "$1/debian/DEBIAN/control" || exit
+mkdir -p "$1/debian/DEBIAN" "$1/debian/usr/bin" "$1/debian/opt" "$1/debian/usr/share/menu" "$1/debian/usr/share/applications" "$1/debian/usr/share/pixmaps" || exit
+cp "$5/debian-control" "$1/debian/DEBIAN/control" || exit
sed -i "s|__VERSION__|$3|" "$1/debian/DEBIAN/control"
-ln -s /usr/local/trustedbird/trustedbird "$1/debian/usr/bin/trustedbird" || exit
+sed -i "s|__PACKAGE_NAME__|$4|" "$1/debian/DEBIAN/control"
+ln -s /opt/$4/trustedbird "$1/debian/usr/bin/$4" || exit
# Extract tarball
-tar xfz "$2" -C "$1/debian/usr/local/" || exit
-mv "$1/debian/usr/local/thunderbird" "$1/debian/usr/local/trustedbird" || exit
+[ -f "$2.tar.gz" ] && tar xfz "$2.tar.gz" -C "$1/debian/opt/"
+[ -f "$2.tar.bz2" ] && tar xfj "$2.tar.bz2" -C "$1/debian/opt/"
+[ -d "$1/debian/opt/thunderbird" ] && mv "$1/debian/opt/thunderbird" "$1/debian/opt/$4"
+[ -d "$1/debian/opt/trustedbird" ] && mv "$1/debian/opt/trustedbird" "$1/debian/opt/$4"
+
+[ -d "$1/debian/opt/$4" ] || exit
# Copy menu and icons
-cp "$4/trustedbird.xpm" "$1/debian/usr/share/pixmaps/trustedbird.xpm" || exit
-cp "$4/trustedbird.desktop" "$1/debian/usr/share/applications/" || exit
-cp "$4/trustedbird.menu" "$1/debian/usr/share/menu/trustedbird.menu" || exit
+cp "$5/$4.xpm" "$1/debian/usr/share/pixmaps/" || exit
+cp "$5/$4.desktop" "$1/debian/usr/share/applications/" || exit
+cp "$5/$4.menu" "$1/debian/usr/share/menu/" || exit
# Build package
fakeroot dpkg-deb -b "$1/debian" "$1/trustedbird.deb" || exit
-Package: trustedbird
+Package: __PACKAGE_NAME__
Version: __VERSION__
Section: mail
Priority: optional
Architecture: i386
-Depends:
+Depends:
Replaces: milimail (<< 0.2.1.001079.1)
Conflicts: milimail (<< 0.2.1.001079.1)
Provides: mail-reader
+++ /dev/null
-[Desktop Entry]
-Name=Trustedbird
-Comment=Read/Write Mail/News with Trustedbird, based on Mozilla Thunderbird
-GenericName=Mail Client
-Exec=trustedbird %u
-Terminal=false
-X-MultipleArgs=false
-Type=Application
-Icon=trustedbird
-Categories=Network;
-MimeType=text/html;text/xml;application/xhtml+xml;application/xml;application/vnd.mozilla.xul+xml;application/rss+xml;application/rdf+xml;image/gif;image/jpeg;image/png;
-StartupWMClass=Trustedbird-bin
-StartupNotify=true
+++ /dev/null
-?package(trustedbird):needs="X11" \
- section="Applications/Network/Communication" \
- title="Trustedbird" \
- icon="/usr/share/pixmaps/trustedbird.xpm" \
- command="trustedbird" \
- hints="Mail"
--- /dev/null
+[Desktop Entry]
+Name=Trustedbird 2
+Comment=Read/Write Mail/News with Trustedbird, based on Mozilla Thunderbird
+GenericName=Mail Client
+Exec=/opt/trustedbird2/trustedbird %u
+Terminal=false
+X-MultipleArgs=false
+Type=Application
+Icon=trustedbird2
+Categories=Network;
+MimeType=text/html;text/xml;application/xhtml+xml;application/xml;application/vnd.mozilla.xul+xml;application/rss+xml;application/rdf+xml;image/gif;image/jpeg;image/png;
+StartupWMClass=Trustedbird-bin
+StartupNotify=true
--- /dev/null
+?package(trustedbird2):needs="X11" \
+ section="Applications/Network/Communication" \
+ title="Trustedbird 2" \
+ icon="/usr/share/pixmaps/trustedbird2.xpm" \
+ command="/opt/trustedbird2/trustedbird" \
+ hints="Mail"
--- /dev/null
+[Desktop Entry]
+Name=Trustedbird 3.1
+Comment=Read/Write Mail/News with Trustedbird, based on Mozilla Thunderbird
+GenericName=Mail Client
+Exec=/opt/trustedbird3.1/trustedbird %u
+Terminal=false
+X-MultipleArgs=false
+Type=Application
+Icon=trustedbird3.1
+Categories=Network;
+MimeType=text/html;text/xml;application/xhtml+xml;application/xml;application/vnd.mozilla.xul+xml;application/rss+xml;application/rdf+xml;image/gif;image/jpeg;image/png;
+StartupWMClass=Trustedbird-bin
+StartupNotify=true
--- /dev/null
+?package(trustedbird3.1):needs="X11" \
+ section="Applications/Network/Communication" \
+ title="Trustedbird 3.1" \
+ icon="/usr/share/pixmaps/trustedbird3.1.xpm" \
+ command="/opt/trustedbird3.1/trustedbird" \
+ hints="Mail"
--- /dev/null
+/* XPM */
+static char * LOGO_icon32_xpm[] = {
+"32 32 332 2",
+" c None",
+". c #FFFFFF",
+"+ c #F9F6F3",
+"@ c #F8F5F2",
+"# c #DACDBC",
+"$ c #EEE8E0",
+"% c #FDFCFB",
+"& c #EEE7E0",
+"* c #DBCEBE",
+"= c #CBB7A0",
+"- c #D4C5B2",
+"; c #FFFEFE",
+"> c #F6F3EF",
+", c #EFE9E2",
+"' c #E6DDD2",
+") c #DACDBD",
+"! c #CFBDA8",
+"~ c #CDBAA4",
+"{ c #CCB9A2",
+"] c #DED3C5",
+"^ c #F8F7F6",
+"/ c #FCFAF9",
+"( c #F2EDE7",
+"_ c #EBE3DA",
+": c #E7DFD3",
+"< c #E3D9CC",
+"[ c #DFD3C5",
+"} c #D6C8B6",
+"| c #D5C6B3",
+"1 c #D3C3B0",
+"2 c #D2C1AD",
+"3 c #D0BFAA",
+"4 c #CEBDA8",
+"5 c #D9CDBE",
+"6 c #EDEAE7",
+"7 c #F5F4F3",
+"8 c #FBFBFB",
+"9 c #F0F0F0",
+"0 c #EFEEED",
+"a c #F0ECE8",
+"b c #EAE3DA",
+"c c #E5DCD0",
+"d c #E3DACD",
+"e c #E2D7CA",
+"f c #E0D5C7",
+"g c #DFD3C4",
+"h c #DDD1C1",
+"i c #DACCBC",
+"j c #D8CAB9",
+"k c #D4C4B1",
+"l c #DBD1C4",
+"m c #E9E6E3",
+"n c #EFEFEF",
+"o c #F4F3F1",
+"p c #FEFEFE",
+"q c #FAFAFA",
+"r c #DADADA",
+"s c #CFCECE",
+"t c #E4E2DD",
+"u c #EAE3D9",
+"v c #E8E0D6",
+"w c #E7DED3",
+"x c #D6C9B7",
+"y c #D8CEC0",
+"z c #DDD8D1",
+"A c #E5E5E4",
+"B c #E9E9E9",
+"C c #EBEBEA",
+"D c #F9F9F9",
+"E c #F6F6F6",
+"F c #BABABA",
+"G c #C3C2C2",
+"H c #D3D0CB",
+"I c #D2CFCA",
+"J c #D7D4CF",
+"K c #DDD9D3",
+"L c #E3DDD5",
+"M c #E5DED4",
+"N c #E4DBCE",
+"O c #D9D0C5",
+"P c #D8D1C9",
+"Q c #D8D5D1",
+"R c #DCDCDB",
+"S c #DFDFDF",
+"T c #E2E2E2",
+"U c #E9E9E8",
+"V c #F7F7F7",
+"W c #FFFEFD",
+"X c #FEDCC2",
+"Y c #FFFAF5",
+"Z c #BCBCBC",
+"` c #ACABAC",
+" . c #A9A9A8",
+".. c #CBC8C4",
+"+. c #E1DCD5",
+"@. c #E8E1D8",
+"#. c #E6DDD3",
+"$. c #E2DBD2",
+"%. c #DAD6D1",
+"&. c #D6D4D0",
+"*. c #D5D4D1",
+"=. c #D6D5D3",
+"-. c #D8D7D6",
+";. c #DBDAD9",
+">. c #E1E1E0",
+",. c #EAEAEA",
+"'. c #F2F2F2",
+"). c #FCFBF9",
+"!. c #FEECD8",
+"~. c #FDCD9F",
+"{. c #FCA254",
+"]. c #FDD4B3",
+"^. c #706767",
+"/. c #6D4D2E",
+"(. c #393F5E",
+"_. c #F4F0EB",
+":. c #F8F6F3",
+"<. c #FCFBFA",
+"[. c #FFFCF1",
+"}. c #FEF5D3",
+"|. c #FEEDB5",
+"1. c #FDE9AA",
+"2. c #FDE5A2",
+"3. c #FDE19D",
+"4. c #FDDE9A",
+"5. c #FDD890",
+"6. c #FDD590",
+"7. c #FDCE83",
+"8. c #FCC475",
+"9. c #FCB75E",
+"0. c #FBA43E",
+"a. c #FB9C36",
+"b. c #FAA757",
+"c. c #FADDC3",
+"d. c #787275",
+"e. c #775B46",
+"f. c #D2D2D5",
+"g. c #FFFFFB",
+"h. c #FEF5B9",
+"i. c #FCEA76",
+"j. c #FBDC3A",
+"k. c #FBD427",
+"l. c #FBD028",
+"m. c #FBCB29",
+"n. c #FBC72B",
+"o. c #FBC32C",
+"p. c #FBBE2D",
+"q. c #FBBA2E",
+"r. c #FBB52F",
+"s. c #FBB130",
+"t. c #FBAD31",
+"u. c #F8AF48",
+"v. c #F5B86A",
+"w. c #F2C998",
+"x. c #F1E1D0",
+"y. c #F5EADF",
+"z. c #CFCDCA",
+"A. c #F9F7F4",
+"B. c #FEFCDB",
+"C. c #FDF397",
+"D. c #FDF197",
+"E. c #FDEF98",
+"F. c #FDEB8B",
+"G. c #FBE480",
+"H. c #F2D870",
+"I. c #E9CE73",
+"J. c #DEC988",
+"K. c #E0CA8E",
+"L. c #E2CA90",
+"M. c #E3CC9B",
+"N. c #E2D0AD",
+"O. c #E1D4BD",
+"P. c #E1DDD8",
+"Q. c #E4E4E4",
+"R. c #E7E7E7",
+"S. c #EEE6DE",
+"T. c #F9F2EB",
+"U. c #FCFCFC",
+"V. c #FFFEF3",
+"W. c #FFFCE0",
+"X. c #F8E2BD",
+"Y. c #FADCAE",
+"Z. c #F9DDB2",
+"`. c #FADEB7",
+" + c #FBE6C8",
+".+ c #FCEED8",
+"++ c #FDF5E6",
+"@+ c #FCF8F0",
+"#+ c #F3EDE0",
+"$+ c #E9E2CF",
+"%+ c #E7DECC",
+"&+ c #E4DCCC",
+"*+ c #E6DDCC",
+"=+ c #ECE3D5",
+"-+ c #F0E8DC",
+";+ c #F7EDE0",
+">+ c #FCF2E4",
+",+ c #FAF8F6",
+"'+ c #FFFEF0",
+")+ c #F5D7A5",
+"!+ c #F9DDAA",
+"~+ c #F9DCA8",
+"{+ c #F9DBA5",
+"]+ c #F9DAA5",
+"^+ c #FADEAC",
+"/+ c #FAE3B3",
+"(+ c #FBE7B9",
+"_+ c #FCEBC0",
+":+ c #FCF1CA",
+"<+ c #FDF6D6",
+"[+ c #F8D7A4",
+"}+ c #F8D29B",
+"|+ c #F7CC8F",
+"1+ c #F4C88B",
+"2+ c #FEFDFD",
+"3+ c #F5DBAC",
+"4+ c #FAE3B4",
+"5+ c #FAE2B1",
+"6+ c #FAE0AF",
+"7+ c #FAE0AD",
+"8+ c #FBE4B4",
+"9+ c #FCECC2",
+"0+ c #FCF1C9",
+"a+ c #FDF5CF",
+"b+ c #FDF6DF",
+"c+ c #DB7967",
+"d+ c #DC6433",
+"e+ c #E49884",
+"f+ c #F9D8A6",
+"g+ c #F8D299",
+"h+ c #F5CF95",
+"i+ c #F0C890",
+"j+ c #F2DEB2",
+"k+ c #FBE9BD",
+"l+ c #FBE8BB",
+"m+ c #FBE6B9",
+"n+ c #FBE5B6",
+"o+ c #FAE4B5",
+"p+ c #F9DFAC",
+"q+ c #FEF8D5",
+"r+ c #FFFFDF",
+"s+ c #E8ADA0",
+"t+ c #D54F27",
+"u+ c #E87522",
+"v+ c #E77624",
+"w+ c #F3D0BB",
+"x+ c #F9D8A2",
+"y+ c #F7D69F",
+"z+ c #F0CB95",
+"A+ c #F2E3B8",
+"B+ c #FBEEC5",
+"C+ c #FCEDC4",
+"D+ c #FBEBC0",
+"E+ c #FADFAD",
+"F+ c #F5C382",
+"G+ c #EAB1A0",
+"H+ c #CF4428",
+"I+ c #DA5925",
+"J+ c #D6542D",
+"K+ c #BD8C7D",
+"L+ c #934035",
+"M+ c #A2443A",
+"N+ c #A12D2B",
+"O+ c #AA1F24",
+"P+ c #F4E5C1",
+"Q+ c #FBF2CC",
+"R+ c #FDF3CD",
+"S+ c #FDF2CB",
+"T+ c #FBEDC2",
+"U+ c #F8D196",
+"V+ c #F7CF94",
+"W+ c #F7D197",
+"X+ c #F9DCAF",
+"Y+ c #E49D8E",
+"Z+ c #D97160",
+"`+ c #D09E95",
+" @ c #440F0F",
+".@ c #611717",
+"+@ c #7E2A28",
+"@@ c #923D36",
+"#@ c #7D1F24",
+"$@ c #F5ECC5",
+"%@ c #FBF6D3",
+"&@ c #FEF9D6",
+"*@ c #FDF6D2",
+"=@ c #FADEAB",
+"-@ c #F9D9A4",
+";@ c #F9DBA6",
+">@ c #F9DCA9",
+",@ c #FAE0AE",
+"'@ c #FAE2B2",
+")@ c #F4E0B8",
+"!@ c #BEA688",
+"~@ c #7B6454",
+"{@ c #5E3630",
+"]@ c #5F1B1D",
+"^@ c #77191D",
+"/@ c #971E23",
+"(@ c #FAF7D6",
+"_@ c #FCECC0",
+":@ c #FAE4B4",
+"<@ c #FBE5B7",
+"[@ c #FBE8BC",
+"}@ c #FBEABE",
+"|@ c #FCECC1",
+"1@ c #FCEFC6",
+"2@ c #F9EDC6",
+"3@ c #E6D9B7",
+"4@ c #D4C6A7",
+"5@ c #C9BB9F",
+"6@ c #B89F87",
+"7@ c #F9F5D4",
+"8@ c #FEF6D1",
+"9@ c #FCEEC4",
+"0@ c #FCEFC7",
+"a@ c #FBEFC9",
+"b@ c #F9EFC9",
+"c@ c #F9EFCA",
+"d@ c #F7EDC8",
+"e@ c #F6EDC8",
+"f@ c #F6EEC9",
+"g@ c #F7EFCB",
+"h@ c #F8F0CD",
+"i@ c #FAF1CE",
+"j@ c #F8EFCC",
+"k@ c #F5EECA",
+"l@ c #F7EFCA",
+"m@ c #F7EDC9",
+"n@ c #F5F0CE",
+"o@ c #F7F1D0",
+"p@ c #F9F4D3",
+"q@ c #F9F6D3",
+" ",
+" ",
+" ",
+" . + ",
+" . . @ # $ ",
+" . . % & * = - ; ",
+" . . . . . . . . . % > , ' ) ! ~ { ] ^ ",
+" . . . . / > ( $ _ : < [ ) } | 1 2 3 4 5 6 7 . ",
+" . 8 9 0 a b c d e f g h * i j } | 1 k l m n o p ",
+" q r s t u v w c d e f g h * i j x y z A B C D . ",
+" E F G H I J K L M N e f g l O P Q R S T U V W X Y ",
+" . Z ` ...+.@.v #.$.+.%.&.*.=.-.;.>.,.'.).!.~.{.]. ",
+" q ^./.(., _.:.<.[.}.|.1.2.3.4.5.6.7.8.9.0.a.b.c.p ",
+" '.d.e.f.g.h.i.j.k.l.m.n.o.p.q.r.s.t.u.v.w.x.y.p ",
+" n z.A.B.C.D.E.F.G.H.I.J.K.L.M.N.O.P.Q.R.S.T. ",
+" U.> V.W.X.Y.Z.`. +.+++@+#+$+%+&+*+=+-+;+>+ ",
+" . ,+'+ )+!+~+{+]+^+/+(+_+:+<+ +[+}+|+1+ ",
+" . 2+. 3+4+5+6+7+8+9+0+a+b+c+d+e+f+g+h+i+ ",
+" . j+k+l+m+n+o+p+q+r+s+t+u+v+w+x+y+z+ ",
+" A+B+C+9+D+E+F+g+a+G+H+I+J+K+L+M+N+O+ ",
+" P+Q+R+S+T+U+V+W+g+X+Y+Z+`+ @.@+@@@#@ ",
+" $@%@&@*@=@-@;@>@^+,@'@)@!@~@{@]@^@/@ ",
+" (@r+_@:@<@(+[@}@|@C+1@2@3@4@5@6@ ",
+" 7@8@9@0@0+a@b@c@d@e@f@g@h@i@j@ ",
+" k@l@m@g@n@o@p@q@ ",
+" ",
+" ",
+" ",
+" ",
+" ",
+" ",
+" "};
--- /dev/null
+# Trustedbird Configuration File
+
+mk_add_options MOZ_MAKE_FLAGS="-j3"
+mk_add_options MOZ_OBJDIR=@TOPSRCDIR@/obj
+
+mk_add_options MOZ_BUILD_PROJECTS="mail"
+mk_add_options MOZ_CO_PROJECT=mail
+ac_add_options --enable-application=mail
+ac_add_options --enable-optimize
+ac_add_options --disable-tests
+ac_add_options --enable-static
+ac_add_options --disable-shared
--- /dev/null
+trustedbird (2.0.0.24+0.4.2)
+ * Fix bug #4716 - missing items from Format menu in compose window
+-- 10 May 2010
+
+trustedbird (2.0.0.24+0.4.1)
+ * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.24
+ * Updated the build system for a Git repository
+-- 31 March 2010
+
+trustedbird (2.0.0.23+0.4.0)
+ * Merged new features: Secure Headers and SASL external
+-- 9 February 2010
+
+trustedbird (2.0.0.23+0.3.5)
+ * Rebranding
+-- 4 February 2010
+
+trustedbird (2.0.0.23+0.3.4)
+ * S/MIME Receipts: receipt generation and reception
+-- 31 August 2009
+
+trustedbird (2.0.0.23+0.3.3)
+ * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.23
+-- 27 August 2009
+
+trustedbird (2.0.0.22+0.3.2)
+ * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.22
+-- 29 June 2009
+
+trustedbird (2.0.0.21+0.3.1)
+ * S/MIME Receipts: fixed bug #4288 - prompt before sending receipt
+ * S/MIME Receipts: fixed bug #4286 - structure of receipt request
+ * Security Labels: fixed crash while parsing OID (bugs #4276 and #4277)
+ * Security Labels: refactoring
+-- 17 June 2009
+
+trustedbird (2.0.0.21+0.3.0)
+ * Added ChangeLog/README
+ * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.21
+-- 17 April 2009
--- /dev/null
+Trustedbird
+-----------
+
+This software is an email client based on Mozilla Thunderbird 2 with several additional features:
+* Enhanced Security Services for S/MIME (RFC 2634):
+** Triple Wrapping
+** Signed Receipt
+** Security Labels
+* DSN
+* SMTP PRIORITY extension
+* Secure Headers
+* SASL external
+
+
+Trustedbird/Milimail project
+URL: http://www.trustedbird.org
+Licenses: MPL 1.1+/GPL 2.0+/LGPL 2.1+
--- /dev/null
+# Trustedbird Configuration File
+
+mk_add_options MOZ_MAKE_FLAGS="-j3"
+mk_add_options MOZ_OBJDIR=@TOPSRCDIR@/obj
+
+mk_add_options MOZ_BUILD_PROJECTS="mail"
+mk_add_options MOZ_CO_PROJECT="mail"
+ac_add_options --enable-application=mail
+ac_add_options --enable-static
+ac_add_options --disable-tests
+ac_add_options --disable-crashreporter
--- /dev/null
+trustedbird (3.1.0+0.0.1)
+ * Thunderbird 3.1 rebranding
+-- 12 Jul 2010
--- /dev/null
+Trustedbird
+-----------
+
+This software is an email client based on Mozilla Thunderbird 3.1 with several additional features:
+* -
+
+
+Trustedbird/Milimail project
+URL: http://www.trustedbird.org
+Licenses: MPL 1.1+/GPL 2.0+/LGPL 2.1+
--- /dev/null
+; ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+; Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+;
+; The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+; 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+; the License. You may obtain a copy of the License at
+; http://www.mozilla.org/MPL/
+;
+; Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+; for the specific language governing rights and limitations under the
+; License.
+;
+; The Original Code is Mozilla Firefox.
+;
+; The Initial Developer of the Original Code is
+; Benjamin Smedberg <benjamin@smedbergs.us>.
+;
+; Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+; the Mozilla Foundation <http://www.mozilla.org/>. All Rights Reserved.
+;
+; Contributor(s):
+;
+; Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+; either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+; the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+; in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+; of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+; under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+; use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+; decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+; and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+; the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+; the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+;
+; ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#filter substitution
+[App]
+Name=Trustedbird
+Version=@APP_VERSION@
+BuildID=@GRE_BUILDID@
+#ifdef MOZ_SOURCE_REPO
+SourceRepository=@MOZ_SOURCE_REPO@
+#endif
+#ifdef MOZ_SOURCE_STAMP
+SourceStamp=@MOZ_SOURCE_STAMP@
+#endif
+ID={3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}
+
+[Gecko]
+MinVersion=@GRE_MILESTONE@
+MaxVersion=@GRE_MILESTONE@
+
+[XRE]
+EnableProfileMigrator=1
+EnableExtensionManager=1
+
+[Crash Reporter]
+#if MOZILLA_OFFICIAL
+Enabled=1
+#endif
+ServerURL=https://crash-reports.mozilla.com/submit
--- /dev/null
+/* -*- Mode: JavaScript; tab-width: 2; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ * Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ *
+ * The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ * 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ * the License. You may obtain a copy of the License at
+ * http://www.mozilla.org/MPL/
+ *
+ * Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ * for the specific language governing rights and limitations under the
+ * License.
+ *
+ * The Original Code is mozilla.org code.
+ *
+ * The Initial Developer of the Original Code is
+ * Netscape Communications Corporation.
+ * Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+ * the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ *
+ * Contributor(s):
+ * Joachim Herb <herb@leo.org>
+ *
+ * Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ * either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+ * the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ * in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ * of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ * under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ * use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ * decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ * and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ * the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ * the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ *
+ * ***** END LICENSE BLOCK ***** */
+
+#filter substitution
+
+#ifdef XP_UNIX
+#ifndef XP_MACOSX
+#define UNIX_BUT_NOT_MAC
+#endif
+#endif
+
+pref("general.useragent.extra.thunderbird", "@APP_UA_NAME@/@APP_VERSION@");
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+pref("general.skins.selectedSkin", "classic/1.0");
+
+#ifdef XP_MACOSX
+pref("browser.chromeURL", "chrome://messenger/content/messengercompose/messengercompose.xul");
+pref("mail.biff.animate_dock_icon", false);
+#endif
+
+pref("mail.rights.version", 0);
+
+// Don't show the about:rights notification in debug or non-official builds.
+#ifdef DEBUG
+pref("mail.rights.override", false);
+#endif
+#ifndef OFFICIAL_BUILD
+pref("mail.rights.override", true);
+#endif
+
+// gtk2 (*nix) lacks transparent/translucent drag support (bug 376238), so we
+// want to disable it so people can see where they are dragging things.
+// (Stock gtk drag icons will be used instead.)
+#ifdef MOZ_WIDGET_GTK2
+pref("nglayout.enable_drag_images", false);
+#endif
+
+// App-specific update preferences
+
+// Whether or not app updates are enabled
+pref("app.update.enabled", false);
+
+// This preference turns on app.update.mode and allows automatic download and
+// install to take place. We use a separate boolean toggle for this to make
+// the UI easier to construct.
+pref("app.update.auto", false);
+
+// Defines how the Application Update Service notifies the user about updates:
+//
+// AUM Set to: Minor Releases: Major Releases:
+// 0 download no prompt download no prompt
+// 1 download no prompt download no prompt if no incompatibilities
+// 2 download no prompt prompt
+//
+// See chart in nsUpdateService.js.in for more details
+//
+pref("app.update.mode", 1);
+// If set to true, the Update Service will present no UI for any event.
+pref("app.update.silent", false);
+
+// Update service URL:
+pref("app.update.url", "");
+
+// URL user can browse to manually if for some reason all update installation
+// attempts fail. TODO: Change this URL
+pref("app.update.url.manual", "http://www.mozillamessaging.com/%LOCALE%/%APP%/");
+// A default value for the "More information about this update" link
+// supplied in the "An update is available" page of the update wizard.
+pref("app.update.url.details", "http://www.mozillamessaging.com/%LOCALE%/%APP%/releases/");
+// User-settable override to app.update.url for testing purposes.
+//pref("app.update.url.override", "");
+
+// Interval: Time before prompting the user again to restart to install the
+// latest download (in seconds) default=1 day
+pref("app.update.nagTimer.restart", 86400);
+// Interval: When all registered timers should be checked (in milliseconds)
+// default=10 minutes
+pref("app.update.timer", 600000);
+// Give the user x seconds to react before showing the big UI. default=12 hrs
+pref("app.update.promptWaitTime", 43200);
+// Show the Update Checking/Ready UI when the user was idle for x seconds
+pref("app.update.idletime", 60);
+
+// Whether or not we show a dialog box informing the user that the update was
+// successfully applied. This is off in Firefox by default since we show a
+// upgrade start page instead! Other apps may wish to show this UI, and supply
+// a whatsNewURL field in their brand.properties that contains a link to a page
+// which tells users what's new in this new update.
+pref("app.update.showInstalledUI", false);
+
+// Release notes URL
+pref("app.releaseNotesURL", "http://live.mozillamessaging.com/%APP%/releasenotes?locale=%LOCALE%&version=%VERSION%&os=%OS%&buildid=%APPBUILDID%");
+
+// Base URL for web-based support pages.
+pref("app.support.baseURL", "http://support.live.mozillamessaging.com/%LOCALE%/%APP%/%APPBUILDID%/");
+
+// Blocklist preferences
+pref("extensions.blocklist.enabled", true);
+pref("extensions.blocklist.interval", 86400);
+pref("extensions.blocklist.url", "https://addons.mozilla.org/blocklist/2/%APP_ID%/%APP_VERSION%/%PRODUCT%/%BUILD_ID%/%BUILD_TARGET%/%LOCALE%/%CHANNEL%/%OS_VERSION%/%DISTRIBUTION%/%DISTRIBUTION_VERSION%/");
+pref("extensions.blocklist.detailsURL", "http://%LOCALE%.www.mozilla.com/%LOCALE%/blocklist/");
+
+// Developers can set this to |true| if they are constantly changing files in their
+// extensions directory so that the extension system does not constantly think that
+// their extensions are being updated and thus reregistered every time the app is started
+pref("extensions.ignoreMTimeChanges", false);
+// Enables some extra Extension System Logging (can reduce performance)
+pref("extensions.logging.enabled", false);
+
+// Symmetric (can be overridden by individual extensions) update preferences.
+// e.g.
+// extensions.{GUID}.update.enabled
+// extensions.{GUID}.update.url
+// extensions.{GUID}.update.interval
+// .. etc ..
+//
+pref("extensions.update.enabled", true);
+pref("extensions.update.url", "https://versioncheck.addons.mozilla.org/update/VersionCheck.php?reqVersion=%REQ_VERSION%&id=%ITEM_ID%&version=%ITEM_VERSION%&maxAppVersion=%ITEM_MAXAPPVERSION%&status=%ITEM_STATUS%&appID=%APP_ID%&appVersion=%APP_VERSION%&appOS=%APP_OS%&appABI=%APP_ABI%&locale=%APP_LOCALE%¤tAppVersion=%CURRENT_APP_VERSION%&updateType=%UPDATE_TYPE%");
+
+pref("extensions.update.interval", 86400); // Check for updates to Extensions and
+ // Themes every day
+// Non-symmetric (not shared by extensions) extension-specific [update] preferences
+pref("extensions.getMoreExtensionsURL", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/extensions/");
+pref("extensions.getMoreThemesURL", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/themes/");
+pref("extensions.getMorePluginsURL", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/plugins/");
+pref("extensions.dss.enabled", false); // Dynamic Skin Switching
+pref("extensions.dss.switchPending", false); // Non-dynamic switch pending after next
+
+pref("extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+
+// Preferences for the Get Add-ons pane
+pref("extensions.getAddons.showPane", true);
+pref("extensions.getAddons.browseAddons", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%");
+pref("extensions.getAddons.maxResults", 5);
+pref("extensions.getAddons.recommended.browseURL", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/recommended");
+pref("extensions.getAddons.recommended.url", "https://services.addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/api/%API_VERSION%/list/featured/all/10/%OS%/%VERSION%");
+pref("extensions.getAddons.search.browseURL", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/search?q=%TERMS%");
+pref("extensions.getAddons.search.url", "https://services.addons.mozilla.org/%LOCALE%/%APP%/api/%API_VERSION%/search/%TERMS%/all/10/%OS%/%VERSION%");
+
+pref("xpinstall.whitelist.add", "update.mozilla.org");
+pref("xpinstall.whitelist.add.36", "getpersonas.com");
+pref("xpinstall.whitelist.add.103", "addons.mozilla.org");
+
+pref("mail.shell.checkDefaultClient", true);
+pref("mail.spellcheck.inline", true);
+pref("mail.showPreviewText", true); // enables preview text in mail alerts and folder tooltips
+
+pref("mail.biff.alert.show_preview", true);
+pref("mail.biff.alert.show_subject", true);
+pref("mail.biff.alert.show_sender", true);
+
+pref("mail.folder.views.version", 0);
+
+// target folder URI used for the last move or copy
+pref("mail.last_msg_movecopy_target_uri", "");
+// last move or copy operation was a move
+pref("mail.last_msg_movecopy_was_move", true);
+
+#ifdef XP_WIN
+pref("browser.preferences.instantApply", false);
+#else
+pref("browser.preferences.instantApply", true);
+#endif
+#ifdef XP_MACOSX
+pref("browser.preferences.animateFadeIn", true);
+#else
+pref("browser.preferences.animateFadeIn", false);
+#endif
+
+pref("browser.download.show_plugins_in_list", false);
+pref("browser.download.hide_plugins_without_extensions", true);
+
+pref("accessibility.typeaheadfind", false);
+pref("accessibility.typeaheadfind.timeout", 5000);
+pref("accessibility.typeaheadfind.linksonly", false);
+pref("accessibility.typeaheadfind.flashBar", 1);
+
+pref("mail.close_message_window.on_delete", false);
+
+// Number of lines of To/CC/BCC address headers to show before "more"
+// truncates the list.
+pref("mailnews.headers.show_n_lines_before_more", 1);
+
+// Thunderbird wants to show the migration assistant on upgrade by default.
+pref("mail.ui.show.migration.on.upgrade", true);
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Overrides of the core mailnews.js prefs
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+pref("mail.showCondensedAddresses", true); // show the friendly display name for people I know
+
+// hidden pref for changing how we present attachments in the message pane
+pref("mailnews.attachments.display.largeView", false);
+pref("mail.pane_config.dynamic", 0);
+pref("mailnews.reuse_thread_window2", true);
+pref("editor.singleLine.pasteNewlines", 4); // substitute commas for new lines in single line text boxes
+
+// hidden pref to ensure a certain number of headers in the message pane
+// to avoid the height of the header area from changing when headers are present / not present
+pref("mailnews.headers.minNumHeaders", 0); // 0 means we ignore this pref
+
+// 0=no header, 1="<author> wrote:", 2="On <date> <author> wrote:"
+// 3="<author> wrote On <date>:", 4=user specified
+pref("mailnews.reply_header_type", 2);
+
+pref("mail.operate_on_msgs_in_collapsed_threads", true);
+pref("mail.warn_on_collapsed_thread_operation", true);
+
+// only affects cookies from RSS articles
+// 0-Accept, 1-dontAcceptForeign, 2-dontUse
+pref("network.cookie.cookieBehavior", 0);
+
+// clear the SeaMonkey pref, so we don't hear about how we don't have a chrome
+// package registered for editor-region while opening about:config
+pref("editor.throbber.url", "");
+
+// 0=as attachment 2=default forward as inline with attachments
+pref("mail.forward_message_mode", 2);
+
+// 0=ask, 1=plain, 2=html, 3=both
+pref("mail.default_html_action", 3);
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// End core mailnews.js pref overrides
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Overrides for generic app behavior from the core all.js
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+
+pref("browser.hiddenWindowChromeURL", "chrome://messenger/content/hiddenWindow.xul");
+
+pref("offline.startup_state", 2);
+// 0 Ask before sending unsent messages when going online
+// 1 Always send unsent messages when going online
+// 2 Never send unsent messages when going online
+pref("offline.send.unsent_messages", 0);
+
+// 0 Ask before synchronizing the offline mail store when going offline
+// 1 Always synchronize the offline store when going offline
+// 2 Never synchronize the offline store when going offline
+pref("offline.download.download_messages", 0);
+
+#ifdef UNIX_BUT_NOT_MAC
+pref("offline.autoDetect", false);
+#else
+// Windows and Mac can automatically move the user offline or online based on
+// the network connection.
+pref("offline.autoDetect", true);
+#endif
+
+// Expose only select protocol handlers. All others should go
+// through the external protocol handler route.
+// If you are changing this list, you may need to also consider changing the
+// list in nsMsgContentPolicy::IsExposedProtocol.
+pref("network.protocol-handler.expose-all", false);
+pref("network.protocol-handler.expose.mailto", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.news", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.snews", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.nntp", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.imap", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.addbook", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.pop", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.mailbox", true);
+// Although we allow these to be exposed internally, there are various places
+// (e.g. message pane) where we may divert them out to external applications.
+pref("network.protocol-handler.expose.about", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.http", true);
+pref("network.protocol-handler.expose.https", true);
+
+// suppress external-load warning for standard browser schemes
+pref("network.protocol-handler.warn-external.http", false);
+pref("network.protocol-handler.warn-external.https", false);
+pref("network.protocol-handler.warn-external.ftp", false);
+
+pref("network.hosts.smtp_server", "mail");
+pref("network.hosts.pop_server", "mail");
+
+pref("security.warn_entering_secure", false);
+pref("security.warn_entering_weak", false);
+pref("security.warn_leaving_secure", false);
+pref("security.warn_viewing_mixed", false);
+
+pref("general.config.obscure_value", 0); // for MCD .cfg files
+
+pref("xpinstall.dialog.confirm", "chrome://mozapps/content/xpinstall/xpinstallConfirm.xul");
+pref("xpinstall.dialog.progress.skin", "chrome://mozapps/content/extensions/extensions.xul");
+pref("xpinstall.dialog.progress.chrome", "chrome://mozapps/content/extensions/extensions.xul");
+pref("xpinstall.dialog.progress.type.skin", "Extension:Manager");
+pref("xpinstall.dialog.progress.type.chrome", "Extension:Manager");
+
+pref("browser.display.auto_quality_min_font_size", 0);
+
+pref("view_source.syntax_highlight", false);
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// End core all.js pref overrides
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Generic browser related prefs.
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+pref("browser.cache.memory.capacity", 4096);
+pref("browser.send_pings", false);
+pref("browser.chrome.toolbar_tips", true);
+pref("browser.xul.error_pages.enabled", true);
+pref("browser.xul.error_pages.expert_bad_cert", false);
+
+// Attachment download manager settings
+pref("mail.attachment.store.version", 0);
+pref("browser.download.useDownloadDir", false);
+pref("browser.download.folderList", 0);
+pref("browser.download.manager.showAlertOnComplete", false);
+pref("browser.download.manager.showAlertInterval", 2000);
+pref("browser.download.manager.retention", 1);
+pref("browser.download.manager.showWhenStarting", true);
+pref("browser.download.manager.closeWhenDone", true);
+pref("browser.download.manager.openDelay", 100);
+pref("browser.download.manager.focusWhenStarting", false);
+pref("browser.download.manager.flashCount", 0);
+pref("browser.download.manager.addToRecentDocs", true);
+
+pref("javascript.options.showInConsole", true);
+
+// -- folders (Mac: these are binary aliases.)
+pref("mail.signature_file", "");
+pref("mail.directory", "");
+pref("news.directory", "");
+pref("spellchecker.dictionary", "");
+// Dictionary download preference
+pref("spellchecker.dictionaries.download.url", "https://%LOCALE%.add-ons.mozilla.com/%LOCALE%/%APP%/%VERSION%/dictionaries/");
+
+// profile.force.migration can be used to bypass the migration wizard, forcing migration from a particular
+// mail application without any user intervention. Possible values are:
+// dogbert (4.x), seamonkey (mozilla suite), eudora, oexpress, outlook.
+pref("profile.force.migration", "");
+
+// prefs to control the mail alert notification
+pref("alerts.slideIncrementTime", 50);
+pref("alerts.totalOpenTime", 3000);
+
+// analyze urls in mail messages for scams
+pref("mail.phishing.detection.enabled", true);
+// If phishing detection is enabled, allow fine grained control
+// of the local, static tests
+pref("mail.phishing.detection.ipaddresses", true);
+pref("mail.phishing.detection.mismatched_hosts", true);
+
+pref("browser.safebrowsing.enabled", false);
+
+// Non-enhanced mode (local url lists) URL list to check for updates
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.updateURL", "");
+pref("browser.safebrowsing.dataProvider", 0);
+
+// Does the provider name need to be localizable?
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.name", "");
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.lookupURL", "");
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.keyURL", "");
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.reportURL", "");
+
+// HTML report pages
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.reportGenericURL", "http://{moz:locale}.phish-generic.mozilla.com/?hl={moz:locale}");
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.reportErrorURL", "http://{moz:locale}.phish-error.mozilla.com/?hl={moz:locale}");
+pref("browser.safebrowsing.provider.0.reportPhishURL", "http://{moz:locale}.phish-report.mozilla.com/?hl={moz:locale}");
+
+// FAQ URL
+pref("browser.safebrowsing.warning.infoURL", "http://%LOCALE%.www.mozilla.com/%LOCALE%/firefox/phishing-protection/");
+
+// prevent status-bar spoofing even if people are foolish enough to turn on JS
+pref("dom.disable_window_status_change", true);
+
+// For the Empty Junk/Trash confirmation dialogs.
+pref("mail.emptyJunk.dontAskAgain", false);
+pref("mail.emptyTrash.dontAskAgain", false);
+
+// If a message is opened using Enter or a double click, what should we do?
+// 0 - open it in a new window
+// 1 - open it in an existing window
+// 2 - open it in a new tab
+pref("mail.openMessageBehavior", 2);
+pref("mail.openMessageBehavior.version", 0);
+// If messages or folders are opened using the context menu or a middle click,
+// should we open them in the foreground or in the background?
+pref("mail.tabs.loadInBackground", true);
+
+// Tabs
+pref("mail.tabs.tabMinWidth", 100);
+pref("mail.tabs.tabMaxWidth", 250);
+pref("mail.tabs.tabClipWidth", 140);
+pref("mail.tabs.autoHide", false);
+pref("mail.tabs.closeWindowWithLastTab", true);
+
+// Where to show tab close buttons:
+// 0 - active tab only
+// 1 - all tabs until tabClipWidth is reached, then active tab only
+// 2 - no close buttons
+// 3 - at the end of the tabstrip
+pref("mail.tabs.closeButtons", 1);
+
+// The breakpad report server to link to in about:crashes
+pref("breakpad.reportURL", "http://crash-stats.mozilla.com/report/index/");
+
+// OS Integrated Search and Indexing
+#ifdef XP_WIN
+pref("mail.winsearch.enable", false);
+pref("mail.winsearch.firstRunDone", false);
+#else
+#ifdef XP_MACOSX
+pref("mail.spotlight.enable", false);
+pref("mail.spotlight.firstRunDone", false);
+#endif
+#endif
+
+// -- Windows Search/Spotlight logging options
+#ifdef XP_WIN
+// Should we output warnings and errors to the "error console"?
+pref("mail.winsearch.logging.console", false);
+// Should we output all output levels to stdout via dump?
+pref("mail.winsearch.logging.dump", false);
+#else
+#ifdef XP_MACOSX
+// Should we output warnings and errors to the "error console"?
+pref("mail.spotlight.logging.console", false);
+// Should we output all output levels to stdout via dump?
+pref("mail.spotlight.logging.dump", false);
+#endif
+#endif
+
+// Whether to use a panel that looks like an OS X sheet for customization
+#ifdef XP_MACOSX
+pref("toolbar.customization.usesheet", true);
+#else
+pref("toolbar.customization.usesheet", false);
+#endif
+
+// Check for missing attachments?
+pref("mail.compose.attachment_reminder", true);
+// Words that should trigger a missing attachments warning.
+pref("mail.compose.attachment_reminder_keywords", "chrome://messenger/locale/messengercompose/composeMsgs.properties");
+// When no action is taken on the inline missing attachement notification,
+// show an alert on send?
+pref("mail.compose.attachment_reminder_aggressive", true);
+
+pref("browser.formfill.enable", true);
+#ifdef MOZILLA_1_9_2_BRANCH
+// Override the all.js values so that unit tests pass and we get sane values.
+pref("browser.formfill.expire_days", 180);
+pref("browser.history_expire_days", 180);
+pref("browser.history_expire_days_min", 90);
+pref("browser.history_expire_sites", 40000);
+#endif
+
+// Disable autoplay as we don't handle audio elements in emails very well.
+// See bug 515082.
+pref("media.autoplay.enabled", false);
+
+// whether to hide the timeline view by default in the faceted search display
+pref("gloda.facetview.hidetimeline", true);
+
+// Enable gloda by default!
+pref("mailnews.database.global.indexer.enabled", true);
+// Show gloda errors in the error console
+pref("mailnews.database.global.logging.console", true);
+
+// page to load to find good header add-ons
+pref("mailnews.migration.header_addons_url","http://live.mozillamessaging.com/%APP%/addons/search?q=header&locale=%LOCALE%&lver=%VERSION%&hver=%VERSION%&os=%OS%");
+
+// Serif fonts look dated. Switching those language families to sans-serif
+// where we think it makes sense. Worth investigating for other font families
+// as well, viz bug 520824. See all.js for the rest of the font families
+// preferences.
+pref("font.default", "sans-serif");
+pref("font.default.x-unicode", "sans-serif");
+pref("font.default.x-western", "sans-serif");
+
+#ifdef XP_MACOSX
+pref("font.name.sans-serif.x-unicode", "Lucida Grande");
+pref("font.name.monospace.x-unicode", "Menlo");
+pref("font.name-list.sans-serif.x-unicode", "Lucida Grande");
+pref("font.name-list.monospace.x-unicode", "Menlo, Monaco");
+pref("font.size.variable.x-unicode", 15);
+pref("font.size.fixed.x-unicode", 12);
+
+pref("font.name.sans-serif.x-western", "Lucida Grande");
+pref("font.name.monospace.x-western", "Menlo");
+pref("font.name-list.sans-serif.x-western", "Lucida Grande");
+pref("font.name-list.monospace.x-western", "Menlo, Monaco");
+pref("font.size.variable.x-western", 15);
+pref("font.size.fixed.x-western", 12);
+#endif
+
+// Since different versions of Windows need different settings, we'll handle
+// this in mailMigrator.js.
+
+// Linux, in other words. Other OSes may wish to override.
+#ifdef UNIX_BUT_NOT_MAC
+// The font.name-list fallback is defined in case font.name isn't
+// present -- e.g. in case a profile that's been used on Windows Vista or above
+// is used on Linux.
+pref("font.name-list.serif.x-unicode", "serif");
+pref("font.name-list.sans-serif.x-unicode", "sans-serif");
+pref("font.name-list.monospace.x-unicode", "monospace");
+
+pref("font.name-list.serif.x-western", "serif");
+pref("font.name-list.sans-serif.x-western", "sans-serif");
+pref("font.name-list.monospace.x-western", "monospace");
+#endif
+
+pref("mail.font.windows.version", 0);
+
+// What level of warning should we send to the error console?
+pref("mail.wizard.logging.console", "None");
+// What level of warning should we send to stdout via dump?
+pref("mail.wizard.logging.dump", "None");
+
+// Handle links targeting new windows (from within content tabs)
+// These are the values that Firefox can be set to:
+// 0=default window, 1=current window/tab, 2=new window,
+// 3=new tab in most recent window
+//
+// Thunderbird only supports a value of 3. Other values can be set, but are
+// not implemented or supported.
+pref("browser.link.open_newwindow", 3);
+
+// These are the values that Firefox can be set to:
+// 0: no restrictions - divert everything
+// 1: don't divert window.open at all
+// 2: don't divert window.open with features
+//
+// Thunderbird only supports a value of 0. Other values can be set, but are
+// not implemented or supported.
+pref("browser.link.open_newwindow.restriction", 0);
+
+pref("browser.tabs.loadDivertedInBackground", false);
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird unofficial branding.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Mark Banner <bugzilla@standard8.plus.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# Branding Makefile for nightlies/unofficial branding
+
+DEPTH = ../../..
+topsrcdir = @top_srcdir@
+srcdir = @srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+include $(DEPTH)/config/autoconf.mk
+
+DIRS = \
+ locales \
+ $(NULL)
+
+PREF_JS_EXPORTS += $(srcdir)/thunderbird-branding.js
+
+include $(topsrcdir)/config/rules.mk
+
+export::
+ $(NSINSTALL) -D $(DIST)/branding
+ifeq ($(OS_ARCH),WINNT)
+ cp $(srcdir)/thunderbird.ico $(DIST)/branding/thunderbird.ico
+ cp $(srcdir)/branding.nsi $(DIST)/branding/branding.nsi
+ cp $(srcdir)/wizHeader.bmp $(DIST)/branding/wizHeader.bmp
+ cp $(srcdir)/wizHeaderRTL.bmp $(DIST)/branding/wizHeaderRTL.bmp
+ cp $(srcdir)/wizWatermark.bmp $(DIST)/branding/wizWatermark.bmp
+endif
+ifeq (cocoa,$(MOZ_WIDGET_TOOLKIT))
+ cp $(srcdir)/background.png $(DIST)/branding/background.png
+ cp $(srcdir)/dsstore $(DIST)/branding/dsstore
+ cp $(srcdir)/disk.icns $(DIST)/branding/disk.icns
+ cp $(srcdir)/thunderbird.icns $(DIST)/branding/thunderbird.icns
+endif
+ifeq ($(MOZ_WIDGET_TOOLKIT),gtk2)
+ cp $(srcdir)/mailicon16.png $(DIST)/branding/default16.png
+ cp $(srcdir)/mailicon22.png $(DIST)/branding/default22.png
+ cp $(srcdir)/mailicon24.png $(DIST)/branding/default24.png
+ cp $(srcdir)/mailicon32.png $(DIST)/branding/default32.png
+ cp $(srcdir)/mailicon48.png $(DIST)/branding/default48.png
+ cp $(srcdir)/mailicon256.png $(DIST)/branding/default256.png
+endif
+ifeq ($(OS_ARCH),OS2)
+ cp $(srcdir)/thunderbird-os2.ico $(DIST)/branding/thunderbird.ico
+endif
+
+# Now sort out the branding specific icons
+ifeq ($(OS_ARCH),WINNT)
+ cp $(srcdir)/windows/messengerWindow.ico $(DIST)/branding/messengerWindow.ico
+endif
+ifeq ($(OS_ARCH),OS2)
+ cp $(srcdir)/os2/messengerWindow.ico $(DIST)/branding/messengerWindow.ico
+endif
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Mozilla Installer code.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is Mozilla Foundation
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Robert Strong <robert.bugzilla@gmail.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+# NSIS defines for nightly builds.
+# The release build branding.nsi is located in other-license/branding/thunderbird/
+
+# BrandFullNameInternal is used for some registry and file system values
+# instead of BrandFullName and typically should not be modified.
+!define BrandFullNameInternal "Trustedbird"
+!define CompanyName "trustedbird.org"
+!define URLInfoAbout "http://www.trustedbird.org/"
+!define URLUpdateInfo "http://www.trustedbird.org/"
+!define SurveyURL ""
--- /dev/null
+MOZ_APP_DISPLAYNAME=Trustedbird
--- /dev/null
+messenger.jar:
+% content branding %content/branding/ xpcnativewrappers=yes
+ content/branding/about-credits.png (content/about-credits.png)
+ content/branding/about.png (content/about.png)
+ content/branding/icon48.png (content/icon48.png)
+ content/branding/icon64.png (content/icon64.png)
+ content/branding/featureConfigurator.jpg (content/featureConfigurator.jpg)
--- /dev/null
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Thunderbird unofficial branding.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Mozilla Messaging
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+# Mark Banner <bugzilla@standard8.plus.com>
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+DEPTH = ../../../..
+topsrcdir = @top_srcdir@
+srcdir = @srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+relativesrcdir = mail/branding/unofficial/locales
+
+include $(DEPTH)/config/autoconf.mk
+
+DEFINES += -DAB_CD=$(AB_CD) -DMOZ_DISTRIBUTION_ID_UNQUOTED=$(MOZ_DISTRIBUTION_ID)
+
+include $(topsrcdir)/config/rules.mk
--- /dev/null
+<!ENTITY brandShortName "Trustedbird">
+<!ENTITY brandFullName "Trustedbird">
+<!ENTITY vendorShortName "trustedbird.org">
+<!ENTITY logoTrademark " ">
--- /dev/null
+brandShortName=Trustedbird
+brandFullName=Trustedbird
+vendorShortName=trustedbird.org
--- /dev/null
+#filter substitution
+
+@AB_CD@.jar:
+% locale branding @AB_CD@ %locale/branding/
+# Shredder branding only exists in en-US
+ locale/branding/brand.dtd (en-US/brand.dtd)
+* locale/branding/brand.properties (en-US/brand.properties)
--- /dev/null
+// Default start page
+pref("mailnews.start_page.url","");
+
+// first launch welcome page
+pref("mailnews.start_page.welcome_url","");
+
+// start page override to load after an update
+pref("mailnews.start_page.override_url","");
+
+// Interval: Time between checks for a new version (in seconds)
+// nightly=8 hours, official=24 hours
+pref("app.update.interval", 28800);
+
+// The time interval between the downloading of mar file chunks in the
+// background (in seconds)
+pref("app.update.download.backgroundInterval", 60);
--- /dev/null
+#! /bin/sh
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is Mozilla Build System
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Ben Turner <mozilla@songbirdnest.com>
+#
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+MOZ_APP_NAME=trustedbird
+MOZ_UPDATER=1
+MOZ_THUNDERBIRD=1
+MOZ_NO_ACTIVEX_SUPPORT=1
+MOZ_ACTIVEX_SCRIPTING_SUPPORT=
+NECKO_PROTOCOLS_DEFAULT="about data file ftp http res viewsource"
+MOZ_MAIL_NEWS=1
+if [ "$COMM_BUILD" ]; then
+ MOZ_LDAP_XPCOM=1
+fi
+MOZ_STATIC_MAIL_BUILD=1
+MOZ_COMPOSER=1
+MOZ_SAFE_BROWSING=1
+MOZ_TOOLKIT_SEARCH=
+MOZ_PLACES=
+MOZ_MORKREADER=
+MOZ_MORK=1
+
+# Needed for the mozilla-central build side of the system.
+# Can be dropped when we branch MOZILLA_1_9_2_BRANCH
+MOZILLA_BRANCH_VERSION=`echo ${MOZILLA_VERSION} | sed -e 's/^\([0-9]\.[0-9]\.[0-9]\).*/\1/;'`
+
+if test "$MOZILLA_BRANCH_VERSION" = "1.9.2"; then
+ MOZ_APP_VERSION_TXT=${_topsrcdir}/$MOZ_BUILD_APP/config/version-192.txt
+ # Use unofficial branding for the 1.9.2 branch
+ MOZ_BRANDING_DIRECTORY=mail/branding/trustedbird
+ MOZ_NO_XPCOM_OBSOLETE=1
+ # MOZ_OJI is only required to be cleared for MOZILLA_1_9_2_BRANCH (OS X).
+ MOZ_OJI=
+else
+ MOZ_APP_VERSION_TXT=${_topsrcdir}/$MOZ_BUILD_APP/config/version.txt
+ MOZ_BRANDING_DIRECTORY=mail/branding/nightly
+fi
+
+MOZ_APP_VERSION=`cat $MOZ_APP_VERSION_TXT`
+
+THUNDERBIRD_VERSION=$MOZ_APP_VERSION
+MOZ_OFFICIAL_BRANDING_DIRECTORY=other-licenses/branding/thunderbird
+
+# Until we can build with libxul, we can't have ipc either
+MOZ_ENABLE_LIBXUL=
+MOZ_IPC=
--- /dev/null
+/* -*- Mode: javascript; tab-width: 2; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 2 -*- */
+/* ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ * Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+ *
+ * The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+ * 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+ * the License. You may obtain a copy of the License at
+ * http://www.mozilla.org/MPL/
+ *
+ * Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+ * WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+ * for the specific language governing rights and limitations under the
+ * License.
+ *
+ * The Original Code is mozilla.org code.
+ *
+ * The Initial Developer of the Original Code is
+ * Netscape Communications Corporation.
+ * Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998
+ * the Initial Developer. All Rights Reserved.
+ *
+ * Contributor(s):
+ * Dan Mosedale <dan.mosedale@oracle.com>
+ * Olivier Parniere BT Global Services / Etat francais Ministere de la Defense
+ *
+ * Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+ * either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
+ * or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+ * in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+ * of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+ * under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+ * use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+ * decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+ * and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+ * the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+ * the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+ *
+ * ***** END LICENSE BLOCK ***** */
+
+// this is a hidden preference setting, see bugzilla bug 80035
+// (http://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=80035)
+//
+// the default value for this setting is true which means when migrating from
+// Netscape 4.x, mozilla will copy all the contents of Local Folders and Imap
+// Folder to the newly created subfolders of migrated mozilla profile
+// when this value is set to false, mozilla will not copy these contents and
+// still share them with Netscape 4.x
+//
+// Advantages of forbidding copy operation:
+// reduce the disk usage
+// quick migration
+// Disadvantage of forbidding copy operation:
+// without perfect lock mechanism, there is possibility of data corruption
+// when Netscape 4.x and mozilla run at the same time and access the same
+// mail file at the same time
+pref("mail.migration.copyMailFiles", true);
+
+//mailnews.timeline_is_enabled should be set to true ONLY for perf measurement-timeline builds.
+pref("mailnews.timeline_is_enabled", false);
+
+pref("mailnews.logComposePerformance", false);
+
+pref("mail.wrap_long_lines", true);
+pref("news.wrap_long_lines", true);
+pref("mail.inline_attachments", true);
+pref("mail.reply_quote_inline", false);
+pref("mailnews.auto_unzip_saved_attachments", false);
+
+// hidden pref for controlling if the user agent string
+// is displayed in the message pane or not...
+pref("mailnews.headers.showUserAgent", false);
+
+// hidden pref for controlling if the organization string
+// is displayed in the message pane or not...
+pref("mailnews.headers.showOrganization", false);
+
+// hidden pref for controlling if the references header
+// is displayed in the message pane or not...
+pref("mailnews.headers.showReferences", false);
+
+// hidden pref for controlling if the message-id header
+// is displayed in the message pane or not...
+pref("mailnews.headers.showMessageId", false);
+
+// hidden pref for controlling if the message to a message-id
+// is opened in a new window or in the same window
+pref("mailnews.messageid.openInNewWindow", false);
+
+// hidden pref for url which will be used to open message-ids
+// in browser (%mid ist replaced with the message-id)
+pref("mailnews.messageid_browser.url", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+
+
+// hidden pref for whether or not to warn when deleting filters. Default YES
+pref("mailnews.filters.confirm_delete", true);
+
+// space-delimited list of extra headers to show in msg header display area.
+pref("mailnews.headers.extraExpandedHeaders", "");
+
+// default sort order settings (when creating new folder views)
+// sort_order is an int value reflecting nsMsgViewSortOrder values
+// as defined in nsIMsgDBView.idl (ascending = 1, descending = 2)
+// sort_type is an int value reflecting nsMsgViewSortType values
+// as defined in nsIMsgDBView.idl (byDate = 18, byId = 21 etc.)
+pref("mailnews.default_sort_order", 1); // for Mail/RSS/... (nsMsgDatabase)
+pref("mailnews.default_sort_type", 18); //
+pref("mailnews.default_news_sort_order", 1); // for News (nsNewsDatabase)
+pref("mailnews.default_news_sort_type", 21); //
+
+// default view flags for new folders
+// both flags are int values reflecting nsMsgViewFlagsType values
+// as defined in nsIMsgDBView.idl (kNone = 0, kThreadedDisplay = 1 etc.)
+pref("mailnews.default_view_flags", 0); // for Mail/RSS/... (nsMsgDatabase)
+pref("mailnews.default_news_view_flags", 1); // for News (nsNewsDatabase)
+
+// If true, delete will use the direction of the sort order
+// in determining the next message to select.
+pref("mail.delete_matches_sort_order", false);
+
+// mailnews tcp read+write timeout in seconds.
+pref("mailnews.tcptimeout", 100);
+
+pref("mailnews.headers.showSender", false);
+
+// Mail server preferences, pop by default
+// 0 pop, 1 imap; (Unix only:) 2 movemail, 3 inbox.
+pref("mail.server_type", 0);
+
+pref("mail.default_drafts", ""); // empty string use default Drafts name;
+pref("mail.default_templates", ""); // empty string use default Templates name
+
+// set to 0 if you don't want to ignore timestamp differences between
+// local mail folders and the value stored in the corresponding .msf file.
+// 0 was the default up to and including 1.5. I've made the default
+// be greater than one hour so daylight savings time changes don't affect us.
+// We will still always regenerate .msf files if the file size changes.
+pref("mail.db_timestamp_leeway", 4000);
+
+// check all folders for new mail
+pref("mail.check_all_imap_folders_for_new", false);
+
+pref("mail.imap.server_sub_directory", "");
+pref("mail.imap.max_cached_connections", 10);
+pref("mail.imap.chunk_size", 65536);
+pref("mail.imap.min_chunk_size_threshold", 98304);
+pref("mail.imap.chunk_fast", 2);
+pref("mail.imap.chunk_ideal", 4);
+pref("mail.imap.chunk_add", 8192);
+pref("mail.imap.hide_other_users", false);
+pref("mail.imap.hide_unused_namespaces", true);
+pref("mail.imap.new_mail_get_headers", true);
+pref("mail.imap.auto_unsubscribe_from_noselect_folders", true);
+pref("mail.imap.cleanup_inbox_on_exit", false);
+pref("mail.imap.mime_parts_on_demand", true);
+pref("mail.imap.mime_parts_on_demand_max_depth", 15);
+pref("mail.imap.mime_parts_on_demand_threshold", 30000);
+pref("mail.imap.use_literal_plus", true);
+pref("mail.imap.expunge_after_delete", false);
+pref("mail.imap.check_deleted_before_expunge", false);
+pref("mail.imap.expunge_option", 0);
+pref("mail.imap.expunge_threshold_number", 20);
+// if true, we assume that a user access a folder in the other users namespace
+// is acting as a delegate for that folder, and wishes to use the other users
+// identity when acting on messages in other users folders.
+pref("mail.imap.delegateOtherUsersFolders", false);
+pref("mail.thread_without_re", false); // if false, only thread by subject if Re:
+pref("mail.strict_threading", true); // if true, don't thread by subject at all
+pref("mail.correct_threading", true); // if true, makes sure threading works correctly always (see bug 181446)
+pref("mail.leave_on_server", false);
+pref("mail.check_new_mail", false);
+pref("mail.pop3_gets_new_mail", false);
+pref("mail.check_time", 10);
+pref("mail.pop_name", "");
+pref("mail.pop3.deleteFromServerOnMove", false);
+pref("mail.pop_password", "");
+pref("mail.fixed_width_messages", true);
+pref("mail.citation_color", "#000000"); // quoted color
+pref("mail.quoted_style", 0); // 0=plain, 1=bold, 2=italic, 3=bolditalic
+pref("mail.quoted_size", 0); // 0=normal, 1=big, 2=small
+pref("mail.quoted_graphical", true); // use HTML-style quoting for displaying plain text
+pref("mail.quoteasblock", true); // use HTML-style quoting for quoting plain text
+pref("mail.identity.organization", "");
+pref("mail.identity.reply_to", "");
+pref("mail.identity.username", "");
+pref("mail.identity.useremail", "");
+pref("mail.use_fcc", true);
+pref("mail.cc_self", false);
+pref("mail.strictly_mime", false);
+pref("mail.strictly_mime_headers", true);
+// 0/1 (name param is encoded in a legacy way), 2(RFC 2231 only)
+// 0 the name param is never separated to multiple lines.
+pref("mail.strictly_mime.parm_folding", 1);
+pref("mail.label_ascii_only_mail_as_us_ascii", false);
+pref("mail.file_attach_binary", false);
+pref("mail.show_headers", 1); // some
+pref("mail.pane_config.dynamic", 0);
+pref("mail.addr_book.mapit_url.format", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+#ifdef MOZ_SUITE
+pref("mailnews.start_page.url", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("mail.addr_book.im.onlineCheckAllowed", false);
+pref("messenger.throbber.url", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("compose.throbber.url", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("addressbook.throbber.url", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+pref("mail.accountwizard.deferstorage", false);
+// |false|: Show both name and address, even for people in my addressbook.
+pref("mail.showCondensedAddresses", false);
+#endif
+
+// the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+// @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+//
+// note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label in
+// messenger.dtd or searchNameAndEmail.emptytext in abMainWindow.dtd
+pref("mail.addr_book.quicksearchquery.format", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+
+// values for "mail.addr_book.lastnamefirst" are:
+//0=displayname, 1=lastname first, 2=firstname first
+pref("mail.addr_book.lastnamefirst", 0);
+pref("mail.addr_book.displayName.autoGeneration", true);
+pref("mail.addr_book.displayName.lastnamefirst", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mail.addr_book.show_phonetic_fields", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mail.attach_vcard", false);
+pref("mail.html_compose", true);
+// you can specify multiple, option headers
+// this will show up in the address picker in the compose window
+// examples: "X-Face" or "Approved,X-No-Archive"
+pref("mail.compose.other.header", "");
+pref("mail.compose.autosave", true);
+pref("mail.compose.autosaveinterval", 5); // in minutes
+pref("mail.fcc_folder", "");
+
+pref("mail.default_html_action", 0); // 0=ask, 1=plain, 2=html, 3=both
+
+pref("mail.mdn.report.not_in_to_cc", 2); // 0: Never 1: Always 2: Ask me
+pref("mail.mdn.report.outside_domain", 2); // 0: Never 1: Always 2: Ask me
+pref("mail.mdn.report.other", 2); // 0: Never 1: Always 2: Ask me 3: Denial
+
+pref("mail.incorporate.return_receipt", 0); // 0: Inbox/filter 1: Sent folder
+pref("mail.request.return_receipt", 2); // 1: DSN 2: MDN 3: Both
+pref("mail.receipt.request_header_type", 0); // 0: MDN-DNT header 1: RRT header 2: Both (MC)
+pref("mail.receipt.request_return_receipt_on", false);
+pref("mail.mdn.report.enabled", true); // false: Never send true: Send sometimes
+
+pref("mail.dsn.always_request_on", false);
+pref("mail.dsn.request_on_success_on", true); // DSN request is sent with SUCCESS option
+pref("mail.dsn.request_on_failure_on", true); // DSN request is sent with FAILURE option
+pref("mail.dsn.request_on_delay_on", true); // DSN request is sent with DELAY option
+pref("mail.dsn.request_never_on", false); // DSN request is not sent with NEVER option
+pref("mail.dsn.ret_full_on", true); // DSN request is sent with RET FULL option
+
+pref("mail.showPreviewText", false);
+
+pref("news.use_fcc", true);
+pref("news.cc_self", false);
+pref("news.fcc_folder", "");
+pref("news.notify.on", true);
+pref("news.max_articles", 500);
+pref("news.mark_old_read", false);
+pref("news.show_size_in_lines", true);
+pref("news.update_unread_on_expand", true);
+pref("news.get_messages_on_select", true);
+
+pref("mailnews.wraplength", 72);
+pref("mail.compose.wrap_to_window_width", false);
+
+// 0=no header, 1="<author> wrote:", 2="On <date> <author> wrote:", 3="<author> wrote On <date>:", 4=user specified
+pref("mailnews.reply_header_type", 1);
+// locale which affects date format, set empty string to use application default locale
+pref("mailnews.reply_header_locale", "");
+pref("mailnews.reply_header_authorwrote", "chrome://messenger/locale/messengercompose/composeMsgs.properties");
+pref("mailnews.reply_header_ondate", "chrome://messenger/locale/messengercompose/composeMsgs.properties");
+
+// separator to separate between date and author
+pref("mailnews.reply_header_separator", ", ");
+pref("mailnews.reply_header_colon", ":");
+pref("mailnews.reply_header_originalmessage", "chrome://messenger/locale/messengercompose/composeMsgs.properties");
+
+pref("mailnews.reply_to_self_check_all_ident", false);
+
+pref("mailnews.reply_quoting_selection", true);
+pref("mailnews.reply_quoting_selection.only_if_chars", "");
+pref("mailnews.reply_quoting_selection.multi_word", true);
+
+pref("mail.operate_on_msgs_in_collapsed_threads", false);
+pref("mail.warn_on_collapsed_thread_operation", true);
+
+pref("mail.purge_threshhold", 100);
+pref("mail.prompt_purge_threshhold", false);
+pref("mail.purge.ask", true);
+
+pref("mailnews.offline_sync_mail", false);
+pref("mailnews.offline_sync_news", false);
+pref("mailnews.offline_sync_send_unsent", true);
+pref("mailnews.offline_sync_work_offline", false);
+pref("mailnews.force_ascii_search", false);
+
+pref("mailnews.send_default_charset", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.view_default_charset", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.force_charset_override", false); // ignore specified MIME encoding and use the default encoding for display
+pref("mailnews.reply_in_default_charset", false);
+// mailnews.disable_fallback_to_utf8.<charset>
+// don't fallback from <charset> to UTF-8 even if some characters are not found in <charset>.
+// those characters will be crippled.
+pref("mailnews.disable_fallback_to_utf8.ISO-2022-JP", false);
+pref("mailnews.localizedRe", "chrome://messenger-region/locale/region.properties");
+
+pref("mailnews.search_date_format", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.search_date_separator", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.search_date_leading_zeros", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+
+pref("mailnews.quotingPrefs.version", 0); // used to decide whether to migrate global quoting prefs
+
+// the first time, we'll warn the user about the blind send, and they can disable the warning if they want.
+pref("mapi.blind-send.enabled", true);
+
+pref("offline.autoDetect", false); // automatically move the user offline or online based on the network connection
+
+pref("ldap_2.autoComplete.interval", 650);
+pref("ldap_2.autoComplete.enabled", true);
+pref("ldap_2.autoComplete.useDirectory", false);
+pref("ldap_2.autoComplete.useAddressBooks", true);
+pref("ldap_2.autoComplete.skipDirectoryIfLocalMatchFound", true);
+pref("ldap_2.autoComplete.directoryServer", "");
+
+pref("ldap_2.servers.pab.position", 1);
+pref("ldap_2.servers.pab.description", "chrome://messenger/locale/addressbook/addressBook.properties");
+pref("ldap_2.servers.pab.dirType", 2);
+pref("ldap_2.servers.pab.filename", "abook.mab");
+pref("ldap_2.servers.pab.isOffline", false);
+
+pref("ldap_2.servers.history.position", 2);
+pref("ldap_2.servers.history.description", "chrome://messenger/locale/addressbook/addressBook.properties");
+pref("ldap_2.servers.history.dirType", 2);
+pref("ldap_2.servers.history.filename", "history.mab");
+pref("ldap_2.servers.history.isOffline", false);
+
+// default mapping of addressbook properties to ldap attributes
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.FirstName", "givenName");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.LastName", "sn,surname");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.DisplayName", "cn,commonname");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.NickName", "mozillaNickname,xmozillanickname");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.PrimaryEmail", "mail");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.SecondEmail", "mozillaSecondEmail,xmozillasecondemail");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkPhone", "telephoneNumber");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomePhone", "homePhone");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.FaxNumber", "facsimiletelephonenumber,fax");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.PagerNumber", "pager,pagerphone");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.CellularNumber", "mobile,cellphone,carphone");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkAddress", "street,streetaddress,postOfficeBox");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomeAddress", "mozillaHomeStreet");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkAddress2", "mozillaWorkStreet2");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomeAddress2", "mozillaHomeStreet2");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkCity", "l,locality");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomeCity", "mozillaHomeLocalityName");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkState", "st,region");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomeState", "mozillaHomeState");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkZipCode", "postalCode,zip");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomeZipCode", "mozillaHomePostalCode");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WorkCountry", "c,countryname");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.HomeCountry", "mozillaHomeCountryName");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.JobTitle", "title");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Department", "ou,department,departmentnumber,orgunit");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Company", "o,company");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap._AimScreenName", "nsAIMid,nscpaimscreenname");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WebPage1", "mozillaWorkUrl,workurl,labeledURI");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.WebPage2", "mozillaHomeUrl,homeurl");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.BirthYear", "birthyear");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.BirthMonth", "birthmonth");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.BirthDay", "birthday");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Custom1", "mozillaCustom1,custom1");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Custom2", "mozillaCustom2,custom2");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Custom3", "mozillaCustom3,custom3");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Custom4", "mozillaCustom4,custom4");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.Notes", "description,notes");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.PreferMailFormat", "mozillaUseHtmlMail,xmozillausehtmlmail");
+pref("ldap_2.servers.default.attrmap.LastModifiedDate", "modifytimestamp");
+
+pref("ldap_2.user_id", 0);
+pref("ldap_2.version", 3); /* Update kCurrentListVersion in include/dirprefs.h if you change this */
+
+pref("mailnews.confirm.moveFoldersToTrash", true);
+
+// space-delimited list of extra headers to add to .msf file
+pref("mailnews.customDBHeaders", "");
+
+// close standalone message window when deleting the displayed message
+pref("mail.close_message_window.on_delete", false);
+
+#ifdef MOZ_SUITE
+pref("mailnews.reuse_message_window", true);
+#endif
+
+pref("mailnews.open_window_warning", 10); // warn user if they attempt to open more than this many messages at once
+
+pref("mailnews.start_page.enabled", false);
+
+pref("mailnews.remember_selected_message", true);
+pref("mailnews.scroll_to_new_message", true);
+
+// if true, any click on a column header other than the thread column will unthread the view
+pref("mailnews.thread_pane_column_unthreads", false);
+
+pref("mailnews.account_central_page.url", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+
+/* default prefs for Mozilla 5.0 */
+pref("mail.identity.default.compose_html", true);
+pref("mail.identity.default.valid", true);
+pref("mail.identity.default.fcc", true);
+pref("mail.identity.default.fcc_folder", "mailbox://nobody@Local%20Folders/Sent");
+pref("mail.identity.default.fcc_reply_follows_parent", false);
+pref("mail.identity.default.autocompleteToMyDomain", false);
+
+// keep these defaults for backwards compatibility and migration
+
+// but .doBcc and .doBccList are the right ones from now on.
+pref("mail.identity.default.bcc_self", false);
+pref("mail.identity.default.bcc_others", false);
+pref("mail.identity.default.bcc_list", "");
+
+pref("mail.identity.default.draft_folder", "mailbox://nobody@Local%20Folders/Drafts");
+pref("mail.identity.default.stationery_folder", "mailbox://nobody@Local%20Folders/Templates");
+pref("mail.identity.default.directoryServer", "");
+pref("mail.identity.default.overrideGlobal_Pref", false);
+pref("mail.identity.default.auto_quote", true);
+pref("mail.identity.default.reply_on_top", 0); // 0=bottom 1=top 2=select
+pref("mail.identity.default.sig_bottom", true); // true=below quoted false=above quoted
+pref("mail.identity.default.sig_on_fwd", false); // Include signature on fwd?
+pref("mail.identity.default.sig_on_reply", true); // Include signature on re?
+
+// default to archives folder on same server.
+pref("mail.identity.default.archives_folder_picker_mode", "0");
+
+// Headers to always add to outgoing mail
+// examples: "header1,header2"
+// pref("mail.identity.id1.headers", "header1");
+// user_pref("mail.identity.id1.header.header1", "X-Mozilla-Rocks: True")
+pref("mail.identity.default.headers", "");
+
+// by default, only collect addresses the user sends to (outgoing)
+// incoming is all spam anyways
+#ifdef MOZ_SUITE
+pref("mail.collect_email_address_incoming", false);
+pref("mail.collect_email_address_newsgroup", false);
+#endif
+pref("mail.collect_email_address_outgoing", true);
+
+// by default, use the Collected Addressbook for collection
+pref("mail.collect_addressbook", "moz-abmdbdirectory://history.mab");
+
+pref("mail.default_sendlater_uri", "mailbox://nobody@Local%20Folders/Unsent%20Messages");
+
+pref("mail.smtpservers", "");
+pref("mail.accountmanager.accounts", "");
+
+pref("mail.server.default.port", -1);
+pref("mail.server.default.offline_support_level", -1);
+pref("mail.server.default.leave_on_server", false);
+pref("mail.server.default.download_on_biff", false);
+pref("mail.server.default.check_time", 10);
+pref("mail.server.default.delete_by_age_from_server", false);
+pref("mail.server.default.num_days_to_leave_on_server", 7);
+pref("mail.server.default.dot_fix", true);
+pref("mail.server.default.limit_offline_message_size", false);
+pref("mail.server.default.max_size", 50);
+pref("mail.server.default.delete_mail_left_on_server", false);
+pref("mail.server.default.valid", true);
+pref("mail.server.default.abbreviate", true);
+pref("mail.server.default.isSecure", false);
+pref("mail.server.default.authMethod", 3); // cleartext password. @see nsIMsgIncomingServer.authMethod.
+pref("mail.server.default.socketType", 0); // @see nsIMsgIncomingServer.socketType
+pref("mail.server.default.override_namespaces", true);
+pref("mail.server.default.deferred_to_account", "");
+
+pref("mail.server.default.delete_model", 1);
+pref("mail.server.default.fetch_by_chunks", true);
+pref("mail.server.default.mime_parts_on_demand", true);
+
+pref("mail.server.default.always_authenticate", false);
+pref("mail.server.default.singleSignon", true);
+pref("mail.server.default.max_articles", 500);
+pref("mail.server.default.notify.on", true);
+pref("mail.server.default.mark_old_read", false);
+pref("mail.server.default.empty_trash_on_exit", false);
+// 0 = Keep Dupes, leave them alone
+// 1 = delete dupes
+// 2 = Move Dupes to trash
+// 3 = Mark Dupes as Read
+pref("mail.server.default.dup_action", 0);
+pref("mail.server.default.hidden", false);
+
+pref("mail.server.default.using_subscription", true);
+pref("mail.server.default.dual_use_folders", true);
+pref("mail.server.default.canDelete", false);
+pref("mail.server.default.login_at_startup", false);
+pref("mail.server.default.allows_specialfolders_usage", true);
+pref("mail.server.default.canCreateFolders", true);
+pref("mail.server.default.canFileMessages", true);
+
+// special enhancements for IMAP servers
+pref("mail.server.default.is_gmail", false);
+pref("mail.server.default.use_idle", true);
+// in case client or server has bugs in condstore implementation
+pref("mail.server.default.use_condstore", true);
+// in case client or server has bugs in compress implementation
+pref("mail.server.default.use_compress_deflate", true);
+// for spam
+pref("mail.server.default.spamLevel", 100); // 0 off, 100 on. not doing bool since we might have real levels one day.
+pref("mail.server.default.moveOnSpam", false);
+pref("mail.server.default.moveTargetMode", 0); // 0 == "Junk" on server, 1 == specific folder
+pref("mail.server.default.spamActionTargetAccount", "");
+pref("mail.server.default.spamActionTargetFolder", "");
+pref("mail.server.default.useWhiteList", true);
+pref("mail.server.default.whiteListAbURI", "moz-abmdbdirectory://abook.mab"); // the Personal addressbook.
+pref("mail.server.default.useServerFilter", false);
+pref("mail.server.default.serverFilterName", "SpamAssassin");
+pref("mail.server.default.serverFilterTrustFlags", 1); // 1 == trust positives, 2 == trust negatives, 3 == trust both
+pref("mail.server.default.purgeSpam", false);
+pref("mail.server.default.purgeSpamInterval", 14); // 14 days
+// should we inhibit whitelisting of the email addresses for a server's identities?
+pref("mail.server.default.inhibitWhiteListingIdentityUser", true);
+// should we inhibit whitelisting of the domain for a server's identities?
+pref("mail.server.default.inhibitWhiteListingIdentityDomain", false);
+
+// to activate auto-sync feature (preemptive message download for imap) by default
+pref("mail.server.default.autosync_offline_stores",true);
+pref("mail.server.default.offline_download",true);
+
+// -1 means no limit, no purging of offline stores.
+pref("mail.server.default.autosync_max_age_days", -1);
+
+pref("mail.server.default.archive_granularity", 1);
+pref("mail.server.default.archive_keep_folder_structure", false);
+// the probablilty threshold over which messages are classified as junk
+// this number is divided by 100 before it is used. The classifier can be fine tuned
+// by changing this pref. Typical values are .99, .95, .90, .5, etc.
+pref("mail.adaptivefilters.junk_threshold", 90);
+pref("mail.spam.version", 0); // used to determine when to migrate global spam settings
+pref("mail.spam.logging.enabled", false);
+pref("mail.spam.manualMark", false);
+pref("mail.spam.markAsReadOnSpam", false);
+pref("mail.spam.manualMarkMode", 0); // 0 == "move to junk folder", 1 == "delete"
+pref("mail.spam.markAsNotJunkMarksUnRead", true);
+pref("mail.spam.display.sanitize", true); // display simple html for html junk messages
+// the number of allowed bayes tokens before the database is shrunk
+pref("mailnews.bayesian_spam_filter.junk_maxtokens", 100000);
+
+// set default traits for junk and good. Index should match the values in nsIJunkMailPlugin
+pref("mailnews.traits.id.1", "mailnews@mozilla.org#good");
+pref("mailnews.traits.name.1", "Good");
+pref("mailnews.traits.enabled.1", false);
+pref("mailnews.traits.id.2", "mailnews@mozilla.org#junk");
+pref("mailnews.traits.name.2", "Junk");
+pref("mailnews.traits.enabled.2", true);
+pref("mailnews.traits.antiId.2", "mailnews@mozilla.org#good");
+// traits 3 - 1000 are reserved for use by mailnews@mozilla.org
+// the first externally defined trait will have index 1001
+pref("mailnews.traits.lastIndex", 1000);
+
+pref("mail.autoComplete.highlightNonMatches", true);
+
+// if true, we'll use the password from an incoming server with
+// matching username and domain
+pref("mail.smtp.useMatchingDomainServer", false);
+
+// if true, we'll use the password from an incoming server with
+// matching username and host name
+pref("mail.smtp.useMatchingHostNameServer", false);
+
+pref("mail.smtpserver.default.authMethod", 3); // cleartext password. @see nsIMsgIncomingServer.authMethod.
+pref("mail.smtpserver.default.try_ssl", 0); // @see nsISmtpServer.socketType
+
+// For the next 3 prefs, see <http://www.bucksch.org/1/projects/mozilla/16507>
+pref("mail.display_glyph", true); // TXT->HTML :-) etc. in viewer
+pref("mail.display_struct", true); // TXT->HTML *bold* etc. in viewer; ditto
+pref("mail.send_struct", false); // HTML->HTML *bold* etc. during Send; ditto
+// display time and date in message pane using senders timezone
+pref("mailnews.display.date_senders_timezone", false);
+// For the next 4 prefs, see <http://www.bucksch.org/1/projects/mozilla/108153>
+pref("mailnews.display.prefer_plaintext", false); // Ignore HTML parts in multipart/alternative
+pref("mailnews.display.html_as", 0); // How to display HTML parts. 0 = Render the sender's HTML; 1 = HTML->TXT->HTML; 2 = Show HTML source; 3 = Sanitize HTML
+pref("mailnews.display.html_sanitizer.allowed_tags", "html head title body p br div(lang,title) h1 h2 h3 h4 h5 h6 ul(type,compact) ol(type,compact,start) li(type,value) dl dt dd blockquote(type,cite) pre noscript noframes strong em sub sup span(lang,title) acronym(title) abbr(title) del(title,cite,datetime) ins(title,cite,datetime) q(cite) a(href,name,title) img(alt,title,longdesc,src) base(href) area(alt) applet(alt) object(alt) var samp dfn address kbd code cite s strike tt b i table(align) caption tr(align,valign) td(rowspan,colspan,align,valign) th(rowspan,colspan,align,valign) wbr");
+pref("mailnews.display.disallow_mime_handlers", 0); /* Let only a few classes process incoming data. This protects from bugs (e.g. buffer overflows) and from security loopholes (e.g. allowing unchecked HTML in some obscure classes, although the user has html_as > 0).
+This option is mainly for the UI of html_as.
+0 = allow all available classes
+1 = Use hardcoded blacklist to avoid rendering (incoming) HTML
+2 = ... and inline images
+3 = ... and some other uncommon content types
+100 = Use hardcoded whitelist to avoid even more bugs(buffer overflows).
+ This mode will limit the features available (e.g. uncommon
+ attachment types and inline images) and is for paranoid users.
+*/
+// RSS rendering options, see prior 4 prefs above.
+pref("rss.display.prefer_plaintext", false);
+pref("rss.display.html_as", 0);
+pref("rss.display.html_sanitizer.allowed_tags", "html head title body p br div(lang,title) h1 h2 h3 h4 h5 h6 ul(type,compact) ol(type,compact,start) li(type,value) dl dt dd blockquote(type,cite) pre noscript noframes strong em sub sup span(lang,title) acronym(title) abbr(title) del(title,cite,datetime) ins(title,cite,datetime) q(cite) a(href,name,title) img(alt,title,longdesc,src) base(href) area(alt) applet(alt) object(alt) var samp dfn address kbd code cite s strike tt b i table(align) caption tr(align,valign) td(rowspan,colspan,align,valign) th(rowspan,colspan,align,valign) wbr");
+pref("rss.display.disallow_mime_handlers", 0);
+
+// RSS message body preferences
+//0 - global no, load web page
+//1 - global yes, load summary
+//2 - use individual folder setting; if no setting default to 1
+pref("rss.show.summary", 1);
+
+// Action on double click or enter in threadpane for message with
+// header 'content-base' url (rss)
+// 0 - open content-base url in new window
+// 1 - open summary in new window
+// 2 - toggle load summary and content-base url in message pane
+pref("rss.show.content-base", 0);
+
+pref("mail.forward_message_mode", 0); // 0=default as attachment 2=forward as inline with attachments, (obsolete 4.x value)1=forward as quoted (mapped to 2 in mozilla)
+pref("mail.forward_add_extension", true); // add .eml extension when forwarding as attachment
+// Prefix of for mail forwards. E.g. "Fwd" -> subject will be Fwd: <subject>
+pref("mail.forward_subject_prefix", "Fwd");
+
+pref("mail.startup.enabledMailCheckOnce", false);
+
+pref("mailnews.send_plaintext_flowed", true); // RFC 2646=======
+pref("mailnews.display.disable_format_flowed_support", false);
+pref("mailnews.nav_crosses_folders", 1); // prompt user when crossing folders
+
+// these two news.cancel.* prefs are for use by QA for automated testing. see bug #31057
+pref("news.cancel.confirm", true);
+pref("news.cancel.alert_on_success", true);
+pref("mail.SpellCheckBeforeSend", false);
+pref("mail.spellcheck.inline", true);
+pref("mail.phishing.detection.enabled", true); // enable / disable phishing detection for link clicks
+pref("mail.warn_on_send_accel_key", true);
+pref("mail.enable_autocomplete", true);
+pref("mailnews.html_domains", "");
+pref("mailnews.plaintext_domains", "");
+pref("mailnews.global_html_domains.version", 1);
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Privacy Controls for Handling Remote Content
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+pref("mailnews.message_display.allow.plugins", false); // disable plugins by default
+pref("mailnews.message_display.disable_remote_image", true);
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Trusted Mail Domains
+//
+// Specific domains can be white listed to bypass various privacy controls in Thunderbird
+// such as blocking remote images, the phishing detector, etc. This is particularly
+// useful for business deployments where images or links reference servers inside a
+// corporate intranet. For multiple domains, separate them with a comma. i.e.
+// pref("mail.trusteddomains", "mozilla.org,mozillafoundation.org");
+/////////////////////////////////////////////////////////////////
+pref("mail.trusteddomains", "");
+
+pref("mail.imap.use_status_for_biff", true);
+
+pref("mail.quota.mainwindow_threshold.show", 75); // in percent. when the quota meter starts showing up at all. decrease this for it to be more than a warning.
+pref("mail.quota.mainwindow_threshold.warning", 80); // when it gets yellow
+pref("mail.quota.mainwindow_threshold.critical", 95); // when it gets red
+
+// Pref controlling confirmation of folder deletion on empty trash
+pref("mail.imap.confirm_emptyTrashFolderDeletion", false);
+// Pref controlling the updates on the pre-configured accounts.
+// In order to add new pre-configured accounts (after a version),
+// increase the following version number besides updating the
+// pref mail.accountmanager.appendaccounts
+pref("mailnews.append_preconfig_accounts.version", 1);
+
+// Pref controlling the updates on the pre-configured smtp servers.
+// In order to add new pre-configured smtp servers (after a version),
+// increase the following version number besides updating the
+// pref mail.smtpservers.appendsmtpservers
+pref("mail.append_preconfig_smtpservers.version", 1);
+
+pref("mail.biff.play_sound", true);
+// 0 == default system sound, 1 == user specified wav
+pref("mail.biff.play_sound.type", 0);
+// _moz_mailbeep is a magic key, for the default sound.
+// otherwise, this needs to be a file url
+pref("mail.biff.play_sound.url", "");
+pref("mail.biff.show_alert", true);
+pref("mail.biff.show_tray_icon", true); // currently Windows-only
+pref("mail.biff.animate_dock_icon", false);
+
+// add jitter to biff interval
+pref("mail.biff.add_interval_jitter", true);
+
+#ifdef MOZ_SUITE
+// if true, check for new mail even when opening non-mail windows
+pref("mail.biff.on_new_window", true);
+#endif
+
+// If true, the number used in the Mac OS X dock notification will be the
+// the number of "new" messages, as per the classic Thunderbird definition.
+// Defaults to false, which notifies about the number of unread messages.
+pref("mail.biff.use_new_count_in_mac_dock", false);
+
+// Content disposition for attachments (except binary files and vcards).
+// 0= Content-Disposition: inline
+// 1= Content-Disposition: attachment
+pref("mail.content_disposition_type", 1);
+
+// Experimental option to send message in the background - don't wait to close window.
+pref("mailnews.sendInBackground", false);
+// Will show a progress dialog when saving or sending a message
+pref("mailnews.show_send_progress", true);
+pref("mail.server.default.retainBy", 1);
+
+pref("mailnews.ui.junk.firstuse", true);
+pref("mailnews.ui.junk.manualMarkAsJunkMarksRead", true);
+
+pref("mailnews.use_received_date", false);
+
+// for manual upgrades of certain UI features.
+// 1 -> 2 is for the folder pane tree landing, to hide the
+// unread and total columns, see msgMail3PaneWindow.js
+pref("mail.ui.folderpane.version", 1);
+
+// for manual upgrades of certain UI features.
+#ifdef MOZ_SUITE
+pref("mailnews.ui.threadpane.version", 5);
+#else
+// Thunderbird uses this pref in msgMail3PaneWindow.js for bad reasons.
+pref("mailnews.ui.threadpane.version", 7);
+#endif
+// for manual upgrades of certain UI features.
+// 1 -> 2 is for the ab results pane tree landing
+// to hide the non default columns in the addressbook dialog
+// see abCommon.js and addressbook.js
+pref("mailnews.ui.addressbook_results.version", 1);
+// for manual upgrades of certain UI features.
+// 1 -> 2 is for the ab results pane tree landing
+// to hide the non default columns in the addressbook sidebar panel
+// see abCommon.js and addressbook-panel.js
+pref("mailnews.ui.addressbook_panel_results.version", 1);
+// for manual upgrades of certain UI features.
+// 1 -> 2 is for the ab results pane tree landing
+// to hide the non default columns in the select addresses dialog
+// see abCommon.js and abSelectAddressesDialog.js
+pref("mailnews.ui.select_addresses_results.version", 1);
+// for manual upgrades of certain UI features.
+// 1 -> 2 is for the ab results pane
+// to hide the non default columns in the advanced directory search dialog
+// see abCommon.js and ABSearchDialog.js
+pref("mailnews.ui.advanced_directory_search_results.version", 1);
+//If set to a number greater than 0, msg compose windows will be recycled in order to open them quickly
+pref("mail.compose.max_recycled_windows", 1);
+
+// default description and color prefs for tags
+// (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+pref("mailnews.labels.description.1", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.labels.description.2", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.labels.description.3", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.labels.description.4", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.labels.description.5", "chrome://messenger/locale/messenger.properties");
+pref("mailnews.labels.color.1", "#FF0000"); // default: red
+pref("mailnews.labels.color.2", "#FF9900"); // default: orange
+pref("mailnews.labels.color.3", "#009900"); // default: green
+pref("mailnews.labels.color.4", "#3333FF"); // default: blue
+pref("mailnews.labels.color.5", "#993399"); // default: purple
+
+//default null headers
+//example "X-Warn: XReply", list of hdrs separated by ": "
+pref("mailnews.customHeaders", "");
+
+// default msg compose font prefs
+pref("msgcompose.font_face", "");
+pref("msgcompose.font_size", "medium");
+pref("msgcompose.text_color", "#000000");
+pref("msgcompose.background_color", "#FFFFFF");
+
+// When there is no disclosed recipients (only bcc), we should address the message to empty group
+// to prevent some mail server to disclose the bcc recipients
+pref("mail.compose.add_undisclosed_recipients", true);
+
+// Set this preference to true to tell mail not to attach the source of a link to a local
+// network file (file://///<network name>/<path>/<file name>). Windows only
+pref("mail.compose.dont_attach_source_of_local_network_links", false);
+pref("mail.compose.dontWarnMail2Newsgroup", false);
+
+// these prefs (in minutes) are here to help QA test this feature
+// "mail.purge.min_delay", never purge a junk folder more than once every 480 minutes (60 mins/hour * 8 hours)
+// "mail.purge.timer_interval", fire the purge timer every 5 minutes, starting 5 minutes after we load accounts
+pref("mail.purge.min_delay", 480);
+pref("mail.purge.timer_interval", 5);
+
+// Set to false if opening a message in the standalone message window or viewing
+// it in the message pane should never mark it as read.
+pref("mailnews.mark_message_read.auto", true);
+
+// Set to true if viewing a message should mark it as read after the msg is
+// viewed in the message pane for a specified time interval in seconds.
+pref("mailnews.mark_message_read.delay", false);
+pref("mailnews.mark_message_read.delay.interval", 5); // measured in seconds
+
+// delay after which messages are showed when moving through them with cursors
+// during thread pane navigation
+pref("mailnews.threadpane_select_delay", 250); // measured in milliseconds
+
+// require a password before showing imap or local headers in thread pane
+pref("mail.password_protect_local_cache", false);
+
+// import option to skip the first record, recorded so that we can save
+// the users last used preference.
+pref("mailnews.import.text.skipfirstrecord", true);
+
+// automatically scale attached images that are displayed inline
+pref("mail.enable_automatic_image_resizing", true);
+
+#ifdef MOZ_SUITE
+#ifdef XP_WIN
+pref("ldap_2.servers.oe.uri", "moz-aboutlookdirectory://oe/");
+pref("ldap_2.servers.oe.description", "chrome://messenger/locale/addressbook/addressBook.properties");
+pref("ldap_2.servers.oe.dirType", 3);
+#endif
+#endif
+#ifdef XP_MACOSX
+pref("ldap_2.servers.osx.uri", "moz-abosxdirectory:///");
+pref("ldap_2.servers.osx.description", "chrome://messenger/locale/addressbook/addressBook.properties");
+pref("ldap_2.servers.osx.dirType", 3);
+pref("mail.notification.sound", "");
+pref("mail.notification.count.inbox_only", true);
+#else
+#ifdef XP_UNIX
+pref("mail.check_new_mail", true);
+pref("mail.signature_file", "~/.signature");
+pref("mailnews.reply_with_extra_lines", 0);
+pref("mail.sash_geometry", "");
+pref("news.cache_xover", false);
+pref("news.show_first_unread", false);
+pref("news.sash_geometry", "");
+pref("mail.signature_date", 0);
+# XP_UNIX
+#endif
+# XP_MACOSX, else
+#endif
+
+// gtk2 (*nix) lacks transparent/translucent drag support (bug 376238), so we
+// want to disable it so people can see where they are dragging things.
+// (Stock gtk drag icons will be used instead.)
+#ifdef MOZ_WIDGET_GTK2
+pref("nglayout.enable_drag_images", false);
+#endif
+
+#ifdef XP_OS2
+pref("mail.compose.max_recycled_windows", 0);
+#endif
+
+// For the Empty Junk/Trash confirmation dialogs.
+pref("mailnews.emptyJunk.dontAskAgain", false);
+pref("mailnews.emptyTrash.dontAskAgain", false);
+
+// where to fetch auto config information from.
+pref("mailnews.auto_config_url", "https://live.mozillamessaging.com/autoconfig/v1.1/");
+// Added in bug 551519. Remove when bug 545866 is fixed.
+pref("mailnews.mx_service_url", "https://live.mozillamessaging.com/dns/mx/");
+
+// -- Summary Database options
+// dontPreserveOnCopy: a space separated list of properties that are not
+// copied to the new nsIMsgHdr when a message is copied.
+// Allows extensions to control preservation of properties.
+pref("mailnews.database.summary.dontPreserveOnCopy",
+ "account msgOffset threadParent msgThreadId statusOfset flags size numLines ProtoThreadFlags label gloda-id gloda-dirty");
+
+// dontPreserveOnMove: a space separated list of properties that are not
+// copied to the new nsIMsgHdr when a message is moved.
+// Allows extensions to control preservation of properties.
+pref("mailnews.database.summary.dontPreserveOnMove",
+ "account msgOffset threadParent msgThreadId statusOfset flags size numLines ProtoThreadFlags label");
+
+// -- Global Database (gloda) options
+// Should the indexer be enabled?
+pref("mailnews.database.global.indexer.enabled", false);
+// Should we output warnings and errors to the "error console"?
+pref("mailnews.database.global.logging.console", false);
+// Should we output all output levels to stdout via dump?
+pref("mailnews.database.global.logging.dump", false);
+// Should we consider outputting all levels via the network?
+pref("mailnews.database.global.logging.net", false);
+
+// default field order in the fieldmap
+pref("mailnews.import.text.fieldmap", "+0,+1,+2,+3,+4,+5,+36,+6,+7,+8,+9,+10,+11,+12,+13,+14,+15,+16,+17,+18,+19,+20,+21,+22,+23,+24,+25,+26,+27,+28,+29,+30,+31,+32,+33,+34,+35");
+++ /dev/null
-# Trustedbird Configuration File
-
-mk_add_options MOZ_CO_PROJECT=mail
-ac_add_options --enable-application=mail
-ac_add_options --enable-optimize
-ac_add_options --disable-debug
-ac_add_options --disable-tests
-ac_add_options --enable-static
-ac_add_options --disable-shared
-mk_add_options MOZ_MAKE_FLAGS="-j3"
-mk_add_options MOZ_OBJDIR=@TOPSRCDIR@/obj
+++ /dev/null
-trustedbird (0.4.2)
- * Fix bug #4716 - missing items from Format menu in compose window
--- 10 May 2010
-
-trustedbird (0.4.1)
- * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.24
- * Updated the build system for a Git repository
--- 31 March 2010
-
-trustedbird (0.4.0)
- * Merged new features: Secure Headers and SASL external
--- 9 February 2010
-
-trustedbird (0.3.5)
- * Rebranding
--- 4 February 2010
-
-trustedbird (0.3.4)
- * S/MIME Receipts: receipt generation and reception
--- 31 August 2009
-
-trustedbird (0.3.3)
- * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.23
--- 27 August 2009
-
-trustedbird (0.3.2)
- * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.22
--- 29 June 2009
-
-trustedbird (0.3.1)
- * S/MIME Receipts: fixed bug #4288 - prompt before sending receipt
- * S/MIME Receipts: fixed bug #4286 - structure of receipt request
- * Security Labels: fixed crash while parsing OID (bugs #4276 and #4277)
- * Security Labels: refactoring
--- 17 June 2009
-
-trustedbird (0.3.0)
- * Added ChangeLog/README
- * Upgraded to Thunderbird 2.0.0.21
--- 17 April 2009
+++ /dev/null
-Trustedbird
------------
-
-This software is an email client based on Mozilla Thunderbird with several additional features:
-* Enhanced Security Services for S/MIME (RFC 2634):
-** Triple Wrapping
-** Signed Receipt
-** Security Labels
-* DSN
-* SMTP PRIORITY extension
-* Secure Headers
-* SASL external
-
-
-Trustedbird/Milimail project
-URL: http://www.trustedbird.org
-Licenses: MPL 1.1+/GPL 2.0+/LGPL 2.1+